Английский - русский
Перевод слова Negotiate
Вариант перевода Обсудить

Примеры в контексте "Negotiate - Обсудить"

Примеры: Negotiate - Обсудить
Owing to the lack of time, the Commission was not able to negotiate them. Из-за нехватки времени Комиссии не удалось обсудить эти предложения.
There had not been enough time to negotiate revisions to the paragraphs. У делегатов не было достаточно времени для того, чтобы обсудить пересмотренные формулировки этих пунктов.
Furthermore, we must negotiate the anticipated outcome at the intergovernmental level. Кроме того, мы должны обсудить ожидаемые результаты на межправительственном уровне.
This eventually led UN-Habitat to negotiate with UNDP for the establishment of Habitat programme managers in selected countries. В конце концов, это заставило ООН-Хабитат обсудить с ПРООН вопрос о создании должностей руководителей программ по отдельным странам.
It was necessary to develop and negotiate tangible proposals to promote better protection of human rights, particularly the right of peoples to self-determination. Необходимо разработать и обсудить реальные предложения по поощрению более эффективной защиты прав человека, особенно права народов на самоопределение.
If the referendum led to independence, the Frente POLISARIO would be prepared to negotiate a multifaceted strategic relationship between the two countries. Если референдум приведет к независимости, Фронт ПОЛИСАРИО будет готов обсудить многоаспектные стратегические отношения между двумя странами.
Which is why I'd like to negotiate it. Поэтому я бы и хотела еще раз ее обсудить.
Tell him you're working on getting his brother and that we need to meet to negotiate the terms of Becky's release. Скажи ему, что работаешь над делом его брата и мы должны встретиться, чтобы обсудить условия освобождения Бекки.
You want to negotiate his first visit? Вы хотите обсудить его первый визит?
I want you to negotiate something else into my contract. Я хочу обсудить кое-что из моего контракта
The delay in the negotiations had been due to the enormity of the task of having to negotiate many complex issues with far-reaching implications in a very short time. Задержка в проведении переговоров была связана со сложнейшей задачей обсудить за весьма короткий период времени многие сложные вопросы с далеко идущими последствиями.
He helped the Senator draft the language and negotiate the compromises that resulted in the passage of the Copyright Act of 1976. Находясь на этой должности, он помог сенатору разработать текст и обсудить компромиссы, которые привели к принятию Закона об авторском праве 1976 года.
They also recognized that the "Polish question" was an international matter and requested Polish participation in the Paris Peace Conference, in order to negotiate the re-emergence of sovereign Poland. Среди прочего, они заявили, что Польский вопрос является международным делом, и потребовали, на этом основании, предоставить Польше право участия в Парижской мирной конференции, чтобы обсудить на ней возрождение суверенной Польши.
In October 1887, Riley and the association joined with other writers to petition the United States Congress to attempt to negotiate international treaties to protect American copyrights abroad. В октябре 1887 года ассоциация вместе с другими писателями обратились к Конгрессу США с просьбой попытаться обсудить международные договоры по защите американских авторских прав за рубежом.
When my lawkeeper finds him, which he will, we can negotiate the terms of his extradition. Когда мой хранитель законов найдет его, а он найдет, мы можем обсудить условия его выдачи.
Governments of the 15 current member states and the 10 new members will negotiate a Constitutional Treaty that will form the framework for European co-operation in the future. Правительства 15 нынешних и 10 будущих членов ЕС собрались, чтобы обсудить конституционное соглашение, которое должно стать основой для будущего европейского сотрудничества.
He says he's being protected by an international organization and that he can contact them to negotiate the conditions of his return. Там говорится, что Рольдана защищает международная организация, и что мой клиент сможет связаться с ними, чтобы обсудить условия его возвращения.
Saul, I think in this day and age, two mature, intelligent men can negotiate... Сол, я... я думаю, что в это время и в вашем возрасте, -двое взрослых, умных мужчин могут обсудить...
If I broke the law, or told lies, and needed your services, I could contact Billy Lamb to negotiate your fee. Если я нарушу закон, или солгу, и мне понадобятся ваши услуги, я смогу связаться с Билли Лэмбом, чтобы обсудить ваш гонорар.
Just as the international community decided that a convention was needed to outlaw those weapons, so it must urgently negotiate a convention to counter and eradicate terrorism. Точно так же, как международное сообщество решило, что требуется конвенция для объявления этого оружия вне закона, оно должно в срочном порядке обсудить и конвенцию о борьбе с терроризмом и его искоренении.
In respect of relations with other countries in the region, MERCOSUR member States agreed in May 1994 to jointly negotiate preferential trade agreements in the region. Что касается отношений с другими странами региона, то государства - члены МЕРКОСУР согласились в мае 1994 года совместно обсудить соглашение о преференциальной торговле в регионе.
Can't we negotiate it, Daddy? Папа, разве нельзя это обсудить?
Others believe that the CD should only negotiate a CTBT and later a fissile materials ban and leave nuclear disarmament to the nuclear-weapon States. По мнению других, на КР следует обсудить лишь ДВЗИ и, затем, проблему запрещения производства расщепляющихся материалов, а вопрос об ядерном разоружении оставить на усмотрение государств, обладающих ядерным оружием.
The parties could then negotiate the details on autonomy and self-government for those areas, on power-sharing, on wealth-sharing and on security arrangements. Затем стороны могли бы обсудить детали автономии и самоуправления в этих районах, раздела властных полномочий, раздела богатства и механизмов обеспечения безопасности.
A few months ago, the Russian government came up with a proposal to negotiate a new European order within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe. Несколько месяцев назад российское правительство выступило с предложением обсудить новый европейский порядок внутри структуры Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе.