Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Муниципалитета

Примеры в контексте "Municipal - Муниципалитета"

Примеры: Municipal - Муниципалитета
Specifically, they may concern changes to municipal regulations, financing of infrastructure projects, or the naturalization of foreigners. В частности, они могут проводиться по вопросам, связанным со внесением изменений в нормативную базу муниципалитета, финансированием инфраструктурных проектов или натурализацией иностранцев.
The former municipal workers continue to hold small-scale demonstrations against the office and staff of the community office continue to receive threats. Бывшие сотрудники муниципалитета продолжают проводить небольшие демонстрации перед его зданием, и в адрес сотрудников муниципального отделения продолжают поступать угрозы.
Officers from Hangzhou municipal government and some other VIPs attended the opening ceremony. Должностные лица муниципалитета Ханчжоу и другие высокопоставленные гости посетили церемонию открытия.
The Women's Union also participated in several municipal commissions and organized cooperative workshops. Женский союз также принимал участие в заседаниях нескольких комиссий муниципалитета и организовывал кооперативные мастерские.
State Highway no. 68 and 69 also pass through the municipal limits. В границах муниципалитета проходят также шоссе штата Nº 68 и Nº 69.
The municipal area is 702 km². Площадь муниципалитета составляет 702 км².
A village management board was established in 1904 and the town attained municipal status in 1912. Правление деревни было основано в 1904 году и достигло статуса муниципалитета в 1912 году.
At dawn he was taken to the municipal hall for detention. На рассвете его привезли в здание муниципалитета и поместили под стражу.
A significant new local responsibility is the management of closed and abandoned industrial facilities that are within the municipal boundaries. Новой важной сферой ответственности местных органов власти является решение вопросов, связанных с закрытыми и заброшенными промышленными объектами, находящимися в пределах границ муниципалитета.
Only some 500 flats remained in municipal hands. У муниципалитета осталось только около 500 квартир.
It comprised a senior municipal official, a representative of a local NGO and a person living with HIV/AIDS. Она состояла из старшего должностного лица муниципалитета, представителя местной НПО и лица, больного ВИЧ/СПИДом.
The Ombudsman processes complaints concerning administrative decisions at government, county and municipal levels, and may also take the initiative to investigate a matter. Омбудсмен рассматривает жалобы, касающиеся административных решений, принятых на уровне правительства, фюльке или муниципалитета, и может также являться инициатором расследования того или иного дела.
According to the chief municipal engineer, new wells are required. По словам главного инженера муниципалитета, требуются новые скважины.
Activities included a street drawing and poster workshop, face-to-face mobilization and a municipal encounter coordinated and run by the youth network. Эти мероприятия включали в себя уличный практикум по изготовлению рисунков и плакатов, мобилизацию сторонников на индивидуальной основе и встречу с работниками муниципалитета, скоординированную и проведенную молодежной сетью.
Later, in 1909, Tórshavn became a market town with the same municipal charter as Danish market towns. А позже, в 1909 году, Торсхавн стал городом-ярмаркой с тем же уставом муниципалитета, что и у датских городов-ярмарок.
An example of the transitory period is Budapest, where a municipal decree established the act and programme for urban renewal but the institutional background is still not complete. Примером переходного периода является Будапешт, где в соответствии с постановлением муниципалитета были разработаны нормативный акт и программа для обновления города, однако создание институциональной основы еще не завершено.
Most criminal prosecutions, however, are in fact initiated and pursued by public prosecutors at the county or municipal level, in state or local courts. Тем не менее уголовное преследование чаще всего возбуждается и ведется публичными обвинителями на уровне графства или муниципалитета в судах штата или местных судах.
In the north, four municipal structures in Kosovo Serb-majority areas continue to function on the basis of Serbia's law on local self-governance. В северной части четыре муниципалитета, расположенные в районах с преобладанием косовских сербов, продолжают действовать на основании закона Сербии о местном самоуправлении.
More specifically, the law provided for the creation of a Special Education Fund (SEF) in every provincial, city or municipal treasury. В частности, этим законом предусмотрено создание Специального фонда образования (СФО) в финансовом департаменте каждой провинции, города или муниципалитета.
Transparent municipalities: strengthening of the Guayaquil municipal government; транспарентность в муниципалитетах: укрепление муниципалитета Гуаякиля;
Subnational governments, including state/provincial and municipal governments, often have significant authority with respect to housing and therefore share responsibility for implementing the international human rights responsibilities of the State. Субнациональные органы государственного управления, в том числе органы власти штата/провинции и муниципалитета, зачастую имеют значительные полномочия в отношении жилища и, следовательно, несут общую ответственность за осуществление государством международных правозащитных обязательств.
A woman exercises function of municipality Chairwoman just in one of 21 municipalities, while two women are at the position of municipal Vice Chairwoman. В одном муниципалитете 21 женщина занимает должность председателя муниципалитета, а еще в двух муниципалитетах женщины занимают должности заместителей председателя муниципалитета.
Like you expected me to be some handyman down at the municipal baths! Или ты ожидал, что я стану разнорабочим и буду чинить ванные для муниципалитета?
The municipal mayor not only did not call the meeting, as was his obligation under the agreement, but also did not even attend it. Так, алькальд муниципалитета не только не организовал эту встречу - а он обязан был сделать это в соответствии с Соглашением, - но и сам не прибыл на нее.
One of the men, a resident of Novi Pazar, stated that he was handcuffed by the police when he approached the municipal building where a crowd of some 200 people had gathered. Один из них, являющийся жителем Нови-Пазара, заявил, что полицейские надели на него наручники, когда он приблизился к зданию муниципалитета, где собралась толпа из примерно 200 человек.