Английский - русский
Перевод слова Municipal
Вариант перевода Муниципалитета

Примеры в контексте "Municipal - Муниципалитета"

Примеры: Municipal - Муниципалитета
The Minister for Local Government Administration wrote to the Municipal President of Kacanik warning of the Government's opposition to, and likely consequences of the Municipal Assembly's rejection of its municipal returns strategy. Министр по вопросам местной администрации направил послание председателю муниципалитета Качаника, предупредив его о неодобрении правительством и возможных последствиях отказа муниципальной скупщины выполнять муниципальную стратегию возвращения.
A case where a municipality had refused to rent a public dwelling to a refugee family caused the Danish Minister of Housing to write on 5 November 1997 to all municipal boards urging strict compliance with the rules concerning municipal assignment and approval of public dwellings. После случая, связанного с отказом муниципалитета предоставить семье беженца государственное жилье, министр по жилищным вопросам и строительству направил 5 ноября 1997 года во все муниципальные советы распоряжение, требующее строгого соблюдения правил, касающихся распределения и предоставления жилья из государственного жилого фонда.
As the highest-ranking municipal officer, the mayor administers the municipal organisation and safeguards the rights and interests of the municipality. Являясь высшим должностным лицом муниципалитета, мэр руководит его деятельностью и защищает его права и интересы.
For example, in the south-west region, the heads of the offices attend on a regular basis meetings of boards of directors, and in the Gnjilane region, all four mixed municipalities reported municipal support for the municipal communities office. Например, в юго-западном районе руководители отделов регулярно принимают участие в заседаниях советов директоров, а в районе Гнилане все четыре смешанных муниципалитета сообщили о том, что они оказывают поддержку отделам.
Among the main functions of the municipal council are approving strategic plans as well as investment and work programmes, reviewing municipal activities and specifying the criteria for the evaluation of the performance of the municipal personnel, and approving development plans of the municipality. К числу главных функций муниципального совета относятся утверждение стратегического плана, инвестиционной программы и программы работы, оценка работы муниципалитета и установление критериев оценки эффективности работы его, а также утверждение планов развития муниципалитета.
Their operations are organized by management boards staffed by national, provincial and municipal government personnel, with the participation of local communities and neighbourhood and social organizations, constituting a comprehensive local model of social management based on the Social Networks approach. Их деятельность организуется через отделения, в которые входят представители правительства страны, провинции и муниципалитета с участие местных сообществ, объединений жителей и общественных организаций; тем самым создается модель управления социальной сферой на общегосударственном и местном уровнях, основанную на концепции социальных сетей.
When they asked a municipal official as to the reasons for this exclusion, he answered that the authors talked too much to people and that in this way, they had brought shame to the city. На просьбу разъяснить причину такого к ним отношения сотрудник муниципалитета ответил, что авторы слишком много рассказывали людям и таким образом они опозорили свой город.
Those political groups managed to organize a large crowd of people, among them also citizens of the Republic of Albania, in an attempt to forcefully hoist again the flag of the Republic of Albania in front of the municipal building in Gostivar. Эти политические группы собрали огромную толпу людей, в числе которых были и граждане Республики Албании, с целью попытаться вновь поднять, с помощью силы, флаг Республики Албании перед зданием муниципалитета в Гостиваре.
From 1990 onwards, they have sponsored numerous meetings on the need to have women cadres in senior positions in county and township Governments, and to have at least one woman cadre in the leadership of the provincial, autonomous regional and municipal Governments. В период после 1990 года они организовали проведение ряда совещаний, на которых подчеркивалась необходимость выдвигать женщин в состав руководящих органов власти на уровне округов и городов и обеспечивать, чтобы среди руководящих работников на уровне провинций (автономного района, муниципалитета) была хотя бы одна женщина.
This comprehensive approach involves identifying issues, setting priorities and planning possible approaches and responses developed and sustained by the different national, provincial and municipal actors and social and political organizations, which thus form the Federal Social Policy Network; Такой комплексный подход подразумевает определение проблем, выделение приоритетов, планирование возможных действий и решений, выработанных и поддержанных различными участниками на уровне государства, провинции, муниципалитета, общественных и политических организаций, и таким образом создается Федеральная сеть по социальной политике;
The above decree defines such key terms as, inter alia, urban and rural areas, human settlements, rural and urban settlements, wetlands, catchment basins, land management, soil and municipal territory. В вышеупомянутом указе содержатся определения таких ключевых понятий, как, помимо прочего, сельские и городские районы, поселения, сельские и городские поселения, заболоченные земли, водосборные бассейны, землеустройство, почва и территория муниципалитета.
(b) FONAG: Quito's water fund - A municipal commitment to protect the water Ь) ФОНАГ: Фонд Кито для защиты водных ресурсов - решимость муниципалитета обеспечить охрану водных ресурсов
I need agents at New York Municipal, Newark Metropolitan, and Grand Central Station. Мне нужны агенты из муниципалитета Нью Йорка метрополитена Ньюарка и центрального вокзала.
The Kosovo Albanian Mitrovica Municipal President has also expressed his reservations regarding the Board's establishment and functions. Глава муниципалитета Митровицы, косовский албанец, также высказал оговорки по поводу создания Совета и его функций.
Analysing the Alert Indicators deviations compelled the Municipal Delegate and the Parish Coordinator to find a descriptive explanation on the differences found, before the Municipal Delegate concluded the respective parish. Анализ отклонений сигнальных индикаторов заставлял представителя муниципалитета и окружного координатора искать описательное объяснение выявленных различий до завершения представителем муниципалитета работы по соответствующему округу.
It was foreseen in the estimates for the use of the Nature Protection Fund of the municipality of Vilnius in 2002 and 2003 to allocate LTL 21,000 every year for the transportation of municipal waste from Roma settlements. В 2002 и 2003 годах в смете расходования средств фонда защиты природы муниципалитета Вильнюса были заложены ежегодные затраты в размере 21000 литов на вывоз городского мусора из поселков рома.
The Community Office, which is an integral part of the municipality, is responsible for enhancing the protection of community rights and ensuring equal access for communities to public services at the municipal level. Управление по вопросам общин, являясь неотъемлемой частью муниципалитета, отвечает за усиление защиты прав общин и обеспечение равного доступа общин к государственным службам на муниципальном уровне.
The objective of the municipal immigrants' programme and integration plan is to determine which activities, services, resources and cooperation measures promote immigrants' integration into his/her municipality of residence. цель муниципальной программы и плана интеграции иммигрантов заключается в определении того, какие именно мероприятия, услуги, ресурсы и меры в области сотрудничества способствуют интеграции иммигрантов в жизнь соответствующего муниципалитета;
The northern part of Mitrovica Municipality remains under UNMIK administration, as a strategic step in the effort to reduce control of parallel structures, leading to eventual transfer to local municipal administration Северная часть муниципалитета Митровица остается под контролем администрации МООНК, что является стратегическим шагом в направлении ограничения контроля со стороны параллельных структур и впоследствии приведет к передаче полномочий местной муниципальной администрации
A municipal or town council may seek the opinion of the local citizens' assemblies on proposals of general acts or other issues within the competence of the municipality or town, and on other issues as regulated by the law or statute. Муниципальный или городской совет может запрашивать мнение местных советов граждан по предложениям об актах общего характера или по другим вопросам, относящимся к компетенции муниципалитета или города, а также по иным вопросам, определенным законом или уставом.
The highest representative body of the municipality is the Municipal Assembly, which is elected directly. Высшим представительным органом муниципалитета является Муниципальная скупщина, которая избирается прямым голосованием.
The Municipal Assembly elects the President of the municipality who calls and chairs sessions of the Assembly. Муниципальная скупщина избирает Председателя муниципалитета, который созывает сессии Скупщины.
Arrival in Nafplion around 11.00 a.m. and meeting with Argolis Prefecture and Nafplion Municipality officials at the Municipal Cultural Centre. Прибытие в Нафплион около 11 час. 00 мин. и встреча с должностными лицами префектуры Арголиса и муниципалитета Нафплиона в муниципальном культурном центре.
Presidents have been elected in all municipalities except Strpce, where the UNMIK Municipal Administrator is holding the position. Во всех муниципалитетах избраны председатели, за исключением муниципалитета в Стрпце, где должность председателя занимает муниципальный администратор МООНК.
The female Municipal Councillors and the Mayors of each municipality took part in the moderated events. В мероприятиях, которые проводились с помощью ведущих, приняли участие женщины-члены муниципальных советов и мэры каждого муниципалитета.