Английский - русский
Перевод слова Managing
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Managing - Регулирование"

Примеры: Managing - Регулирование
Countries which have been successful in managing diversity use a variety of tools and processes. Страны, которым регулирование многообразия удавалось, используют целый ряд инструментов и процессов.
Costs for managing existing technically engineered landfills in an environmentally sound manner already arise for such landfills and will not significantly change. Затраты на регулирование существующих технически оборудованных свалок экологически обоснованным образом уже определены для таких свалок и не будут существенно меняться.
Such work will include managing human activities that have a negative impact on coastal and marine ecosystems, particularly coral reefs. Такая работа будет включать регулирование человеческой деятельности, которая оказывает негативное воздействие на прибрежные и морские экосистемы, в частности, коралловые рифы.
Countries benefit from managing flows of migrants. Регулирование потоков мигрантов приносят странам значительную выгоду.
Additionally, managing globalization and the pressures it engenders requires equitable public policies and effective, accountable and decentralized institutions. Кроме того, регулирование процесса глобализации и противодействие оказываемому им давлению требуют проведения справедливой государственной политики и наличия действенной, подотчетной и децентрализованной организационной базы.
In the future, managing transport demand will probably be prioritised. В будущем приоритетной областью может стать регулирование спроса на перевозки.
The primary responsibility for managing mine action programmes in mine-affected countries lies with the national and local authorities. Главная ответственность за регулирование программ деятельности по разминированию в странах, где существует минная опасность, лежит на национальных и местных властях.
The Security Council spends most of its time in managing internal conflicts. Большую часть своего времени Совет Безопасности тратит на регулирование внутренних конфликтов.
Preventing, managing and settling conflicts remains a priority for our organization. Задачей первостепенной важности для нашей организации по-прежнему остается предотвращение, регулирование и разрешение конфликтов.
These country teams were assessed on core values, personal leadership, professional judgement and managing relations. При оценке этих страновых групп учитывались следующие факторы: основные достоинства, личное руководство, профессиональное суждение и регулирование взаимоотношений.
They suggested that priority should be given to managing demand for mercury and recycling existing mercury to curtail reliance on other sources of supply. Они предложили ставить акцент на регулирование спроса на ртуть и рециркуляцию существующей ртути для ограничения опоры на другие каналы предложения.
Governing a country requires the rule of law, as does managing international relations. Управление страной, равно как и регулирование международных отношений, требуют обеспечения верховенства права.
It makes industry responsible for assessing and managing the risks posed by chemicals and providing appropriate safety information to their users. Документ возлагает на промышленность ответственность за оценку и регулирование рисков, связанных с химическими веществами, и предоставление соответствующей информации о безопасности тем, кто их использует.
As conflict situations cannot realistically be avoided in all instances, managing them appropriately becomes a priority. Поскольку в реальности конфликтных ситуаций невозможно избежать во всех случаях, первостепенное значение приобретает их надлежащее регулирование.
Moreover, adequately managing migration and strengthening its link to development would be important factors in achieving the Millennium Development Goals. Кроме того, надлежащее регулирование миграции и укрепление ее связей с развитием было бы важным фактором в деле достижения целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Leaders will be held responsible for managing expectations and controlling possible discontent. На руководителей будет возлагаться ответственность за регулирование ожиданий и сдерживание возможных проявлений недовольства.
Policies could be geared towards better managing movements through regulated entry of temporary workers rather than outright prohibition leading to illegal migration and attendant problems. Политика могла бы быть ориентирована на более эффективное регулирование перемещения лиц путем регламентирования въезда временных работников вместо полного запрета, вызывающего незаконную миграцию и связанные с ней проблемы.
Developing and managing infrastructure and resources in the public domain; с) разработка инфраструктуры и ресурсной базы в государственной области и регулирование их;
(b) Assessing and managing climate change risk; Ь) оценка и регулирование риска изменения климата;
(c) Building and managing relationships. с) Построение и регулирование взаимоотношений.
The primary focus of the Initiative is on reducing and managing shocks to pastoralists and building productive, human, natural and financial resources within livestock-dependent households and communities. Главная цель Инициативы состоит в смягчении последствий шоковых ситуаций для скотоводов и их регулирование, а также укреплении их производственных, людских, природных и финансовых ресурсов в рамках скотоводческих хозяйств и общин.
(c) Staff responsible for managing the issuance and delivery of fuel should be qualified and experienced; с) сотрудники, отвечающие за регулирование отпуска топлива и снабжение топливом должны обладать надлежащей квалификацией и опытом;
Participants stressed that integrated management of water resources needs to include managing the supply side and the demand for water as well as on maintaining water quality. Участники подчеркнули, что практика комплексного управления водными ресурсами должна предусматривать регулирование предложения и спроса на воду, а также поддержание качества воды.
Today, the United Nations continues to utilize most of its resources in managing or containing conflicts of varying origins and intensity. Сегодня Организация Объединенных Наций по-прежнему направляет основную часть своих ресурсов на регулирование и сдерживание конфликтов, различных по своему происхождению и интенсивности.
of guidance Planning and managing strategic deployment stocks and rapid response capability Планирование и регулирование стратегических запасов материальных средств для развертывания и потенциала быстрого реагирования