(c) Promotion of public-private partnerships, including the involvement of local communities and NGOs, as a key instrument for financing sustainable forest management offering an effective instrument both for managing risks and raising funds for activities needed to achieve sustainable forest management; |
с) поощрять партнерские отношения государственного и частного секторов, в том числе с привлечением местных общин и неправительственных организаций, в качестве основного элемента финансирования устойчивого лесопользования, обеспечивающего эффективное регулирование рисков и сбор дополнительных средств, которые необходимы для мероприятий в области обеспечения устойчивого лесопользования; |
Managing transitions in rules and regulations. |
Регулирование перехода от одних правил и положений к другим. |
Managing migration is a very daunting task for any country. |
Регулирование миграции является сложнейшей задачей для любой страны. |
(b) Managing migration issues is a shared responsibility between the countries of origin, transit and destination. |
Ь) регулирование вопросов миграции является общей ответственностью стран происхождения, транзита и назначения. |
The Commission also considered a project proposal entitled "Managing fisheries in Baltic marine protected areas". |
Комиссия рассмотрела также проектное предложение «Регулирование рыболовства в балтийских охраняемых районах моря». |
Managing chemicals and waste once released into the environment is complex and often prohibitively expensive. |
Регулирование химических веществ и отходов после поступления их в окружающую среду является сложным и зачастую весьма дорогостоящим делом. |
15.4 Managing and coordinating road safety: Alternative methods and practices (additional) |
15.4 Регулирование и координация аспектов безопасности дорожного движения: альтернативные методы и практика (дополн.) |
Managing such processes is challenging everywhere but especially in countries that are struggling with development. |
Регулирование таких процессов является сложной задачей во всем мире, но особенно в странах, которые сталкиваются с проблемами в области развития. |
The overall theme of the environment ministers meeting was "Managing shared natural resources for sustainable development". |
Совещание министров проходило под общей темой "Регулирование разделяемых природных ресурсов в интересах устойчивого развития". |
Managing migration, while simultaneously enhancing its developmental benefits, required well-designed national migration policies backed by an effective administrative capacity. |
Регулирование миграции, повышая одновременно преимущества в плане развития, требует хорошо отработанной национальной миграционной политики, базирующейся на эффективном административном потенциале. |
Managing such cycles is a major macroeconomic task. |
Регулирование таких циклов представляет собой одну из важных макроэкономических задач. |
Managing a financial crisis requires focusing on immediate problems, with the danger that longer-term and broader concerns may suffer relative neglect. |
Регулирование финансовых кризисов требует концентрации внимания на непосредственных проблемах, причем существует опасность того, что долгосрочным и более широким аспектам, возможно, будет уделяться меньше внимания. |
Managing income distribution has been another important element of more successful development strategies in the past. |
Регулирование распределения доходов выступало в прошлом еще одним важным элементом более успешных стратегий в области развития. |
Managing the competing demands for water from various sectors will become more onerous in conditions of water scarcity and drought. |
ЗЗ. Регулирование конкурентных потребностей в водных ресурсах со стороны различных секторов приобретает все более сложный характер в условиях нехватки воды и засухи. |
Managing global intellectual property rights is also crucial, as patenting is highly aggressive in various areas of green technology. |
Чрезвычайно большое значение имеет также регулирование во всем мире прав интеллектуальной собственности, поскольку в различных областях сферы «зеленых» технологий проводится весьма агрессивное патентование. |
Managing exchange rates will be the biggest macroeconomic policy challenge in the region in 2007. |
В 2007 году в регионе самой серьезной задачей в области макроэкономической политики станет регулирование валютного курса. |
Managing trade pressures, however, is not the sole problem of policymakers in advanced countries. |
Однако регулирование давления, оказываемого торговлей, является проблемой не только для руководителей в развитых странах. |
(a) Recruitment, placement and career development: recruitment, placement and promotion of staff; implementation and monitoring of the new staff selection system; managing mobility; management of vacancies; staffing support; and management of staff separations; |
а) набор персонала, расстановка кадров и развитие карьеры: наем, расстановка и продвижение сотрудников по службе; внедрение и контроль за функционированием новой системы отбора персонала, управление мобильностью; управление вакансиями; кадровая поддержка; и регулирование выхода сотрудников в отставку; |
Item 2: Managing and regulating biotechnology |
Ь) тема 2: управление и регулирование в области биотехнологии |
Managing existing technology and non-technological innovation and cultural resources for sustainable development will require enabling legal, policy, financing and institutional frameworks at the national and international levels. |
Регулирование сферы использования технологических и нетехнологических инноваций и ресурсов культуры в целях достижения устойчивого развития требует создания правовых, административных, финансовых и институциональных механизмов содействия научно-техническому прогрессу на национальном и международном уровне. |
(c) Managing environmental flows (e.g., ensuring minimum stream flow); |
с) регулирование экологических потоков (например, обеспечение минимального изменения водотока); |
Managing the transition from relief to rehabilitation |
Регулирование процесса перехода от оказания помощи к восстановлению |
Managing the impact of current global and national trends |
Регулирование воздействия современных тенденций на глобальном и национальном уровнях |
Managing the increased competition for water would be particularly challenging for the agricultural sector, which remained the largest user by far in many ECE countries. |
Регулирование растущей конкуренции в области использования водных ресурсов создает особые проблемы для сельскохозяйственного сектора, который остается самым крупным водопользователем во многих странах ЕЭК. |
Managing migration and perceptions of migration for development outcomes |
Регулирование миграции и ее восприятия в целях решения задач в области развития |