Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
Please explain why the number of Roma students is high in special schools for lower than average students. Просьба пояснить, почему велика доля цыган среди учащихся специальных школ, предназначенных для детей с уровнем развития ниже среднего.
They should not be lower than for other crimes, especially since, in many cases, the identity of the perpetrator is known. Эти показатели не должны быть ниже, чем в отношении других преступлений, особенно в силу того, что во многих случаях личность виновного известна.
However, the proportion of people entering treatment for the first time appears to be stable and, in general, lower than in the other regions. Тем не менее доля лиц, впервые обращающихся за лечением, по-видимому, остается стабильной, и в целом она ниже, чем в других регионах.
Most States responding to the questionnaire for the third reporting period reported that they had adopted measures to raise awareness of, and accord higher priority to, the ATS problem; that figure was significantly lower than the figure for the second reporting period. Большинство государств, представивших ответы на вопросник за третий отчетный период, сообщили, что они принимали меры по повышению информированности населения и уделению более пристального внимания проблеме САР; этот показатель намного ниже показателя за второй отчетный период.
The budget proposals called for uniform vacancy rates of 5 per cent for Professional staff and 2.5 per cent for General Service staff; that was lower than the current across-the-board rate of 6.4 per cent. В бюджетных предложениях предусматривается единая норма вакансий в размере 5 процентов для категории специалистов и 2,5 процента для категории общего обслуживания; это ниже нынешнего общего для этих двух категорий показателя в размере 6,4 процента.
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
Minimal wage presents lower limit in earnings payment to the employees, that is minimum threshold of material and social security by which all employees are protected. Минимальный размер оплаты труда представляет собой нижний предел заработка работника, т.е. минимальный порог материального и социального обеспечения, который гарантирует защиту всем работникам.
As ILO does not state a lower age limit in the definition of employment, this can vary from age 14 to age 16, depending on the country. Поскольку в определении занятого населения МОТ не указывает нижний предел возраста, он может колебаться от 14 до 16 лет в зависимости от конкретной страны.
Well, this is definitely Lower Wacker Drive. Так, это определенно проезд Нижний Уэкер.
The Lower East Side, boys. Нижний Ист Сайд, мальчики
Women candidates in the districts of Battagram, Upper & Lower Dir, Kohistan of NWFP were subsequently allowed extended time for filing nomination etc. В этой связи женщинам, участвующим в выборах в областях Баттаграм, Верхний и Нижний Дир, Кохистан в Северо-Западной пограничной провинции, было предоставлено дополнительное время для выдвижения своих кандидатур и т.д.
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
The lower number of mobile patrol person-days was due to bad weather conditions and a lack of serviceable vehicles that were unavailable because of maintenance Меньший объем человеко-дней мобильного патрулирования объясняется плохими погодными условиями и отсутствием автотранспортных средств, которые находились на ремонте
Irrigation was also considered, but had a lower overall benefit - cost ratio. Также рассматривалась ирригация, но в ее случае прогнозировался меньший совокупный коэффициент затрат и результатов.
The increase of liability is not applicable if for professional performances, especially audits required by law, a lower amount of liability is determined by law. Положения об увеличении материальной ответственности не применимы, когда для оказания профессиональных услуг, особенно для проведения ревизий, предусматриваемых законом, закон определяет меньший объем материальной ответственности.
The Conventional Development Scenario projects a much lower rate of increase, based on greater shifts worldwide towards less water-intensive economic activities and higher levels of water efficiency. В рамках Сценария обычного развития прогнозируется гораздо меньший показатель увеличения объема забора воды, что обусловлено более масштабным глобальным переходом на менее водоемкие виды экономической деятельности и повышением эффективности водоснабжения.
A typical poverty profile indicates that the poor households are larger, tend to locate in the poorest regions, are less literate, and have lower nutrition levels and life expectancy than the average. Анализ проблемы нищеты среди типичного неимущего населения показывает, что неимущие семьи являются более многочисленными, проживают, как правило, в беднейших районах, имеют меньший уровень грамотности, хуже питаются и имеют более короткую продолжительность жизни по сравнению со средними показателями по стране.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
A shift to a green economy might imply lower average growth for some countries or groups of countries, with the risk that poverty outcomes will worsen. Переход к «зеленой экономике» может повлечь за собой снижение средних темпов роста в некоторых странах или группах стран, сопряженное с риском того, что результаты усилий по борьбе с бедностью ухудшатся.
The report highlights many advantages to using OSS, inter alia, less dependency on a vendor; lower costs; more security; more flexibility; higher interoperability. В докладе указывается на многие преимущества использования ПСОК, в частности, отмечается снижение зависимости от поставщиков; уменьшение объем расходов; повышение степени защиты; повышение гибкости; и повышение совместимости.
In addition, the reduced requirements were also attributable to the lower freight requirements for acquisition of vehicles procured in the 2008/09 and 2009/10 periods owing to the delay in delivery of the vehicles. Кроме того, снижение потребностей объясняется также сокращением грузоперевозок для приобретения автотранспортных средств, закупленных в период 2008/09 и 2009/10 годов ввиду задержки с поставкой этих средств.
Lower rates of unemployment and higher real wages indicate not only rising well-being but also the inclusion and participation of labour in the growth process. Снижение уровня безработицы и повышение заработной платы свидетельствуют не только о росте благосостояния, но и о вовлечении трудящихся в процесс роста и их участии в нем.
The non-repatriation of major equipment of formed police units, coupled with fewer movements of the equipment within the Mission area, resulted in lower freight and related costs. Отказ от репатриации основного имущества сформированных полицейских подразделений, а также снижение интенсивности перевозок имущества в районе Миссии обеспечили экономию по статье транспортных и смежных расходов.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
It's lower, lonelier... is it simpler? Один меньше, более одинокий... но проще ли?
Although UNHCR's planning figure for return for 1996 is 500,000 displaced persons and 370,000 refugees from abroad, it expects the number of actual returns to be considerably lower. Хотя в плане УВКБ на 1996 год предусмотрено возвращение из-за границы 500000 перемещенных лиц и 370000 беженцев, Управление предполагает, что фактическое число возвратившихся лиц будет значительно меньше.
The smaller the transport intensity of an industry, the lower also the elasticity of demand for the products of this industry with respect to transport prices. Чем ниже интенсивность транспортной деятельности в той или иной отрасли, тем меньше эластичность спроса на продукцию этой отрасли по отношению к транспортным ценам.
A study of female golfers also found that they were better, they shot lower scores, and the theory is that they were more likely to have offers of sponsorship, and therefore played that much harder knowing how much money they would make. Изучение гольфисток также показало, что они были лучше, они набирали меньше очков, и теория гласит, что у них было больше шансов получить предложения по спонсорству, и поэтому играли настолько усердно, зная насколько много они заработают.
The rate of women's participation in the labour force is lower, at 26 per cent, in the Middle East and North Africa region than in any other part of the world and the proportion of unemployed women remains higher than that of men. На Ближнем Востоке и в Северной Африке уровень участия женщин на рынке труда ниже и составляет 26 процентов, что меньше, чем в любом другом регионе, а количество безработных женщин выше, чем безработных мужчин.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
Travel reductions, virtual communications and 'green' business and facility management practices, including the use of solar panels, enable many offices to report lower greenhouse gas emissions. Сокращение числа поездок, виртуальные сети коммуникации и экологически безопасная практика ведения дел и эксплуатации оборудования, включая использование солнечных батарей, позволяют многим отделениям сокращать эмиссии парниковых газов.
The lower requirements are attributable to the fact that the present budget provides for an average monthly deployment of 6 civilian police for the 2006/07 financial period, as compared to an average monthly deployment of 8 civilian police budgeted for the 2005/06 financial period. Сокращение потребностей обусловлено тем, что настоящим бюджетом на 2006/07 финансовый год предусматривается среднемесячное развертывание шести гражданских полицейских по сравнению со среднемесячным развертыванием восьми полицейских в 2005/06 финансовом году.
However, owing to lower oil production, growth decelerated from 6.1 per cent in 2006 to 4.0 per cent in 2007 in the Congo and from 0.5 per cent to -0.5 per cent in Chad. Вместе с тем сокращение добычи нефти привело к снижению темпов роста с 6,1 процента в 2006 году до 4 процентов в 2007 году в Конго и с 0,5 процента до -0,5 процента в Чаде.
Lower number owing to the increased airlift requirement for MONUC operations as a result of which not all requests for humanitarian cargo movement could be accommodated Сокращение объясняется увеличением потребностей в перевозках авиасредствами для операций МООНДРК, в результате чего не все просьбы о перевозках гуманитарных грузов были удовлетворены
Mexico reported a decline in funding, while Cambodia noted that allocations to its national machinery were lower than those to other government agencies. При том, что, согласно предоставленным Мексикой данным, в стране отмечается сокращение объема ассигнований, по информации, полученной от Камбоджи, в этой стране на нужды национального механизма выделяются ассигнования в меньшем объеме, чем на нужды других государственных ведомств.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
This indicates a lower rate of participation and a shorter period of engagement with the Agenda for Action for these two subregions. Это свидетельствует о том, что у данных двух субрегионов более низкий коэффициент участия и короче период вовлечения в процессе осуществления Программы действий.
The comparatively lower on-time repayment rate of 70 per cent in the West Bank attests to the higher level of risk in its economy compared to other fields. Сравнительно более низкий показатель своевременности возвращения займов, соответствующий 70 процентам на Западном берегу, свидетельствует о более высокой степени риска его экономики по сравнению с другими районами.
976,544 internally displaced persons returned to their area of origin in 2012/13; the lower number resulted from the fragile security situation caused by the mutiny of the 23 March Movement В 2012/13 году в районы проживания вернулись 976544 внутренне перемещенных лиц; более низкий показатель обусловлен нестабильной ситуацией в области безопасности в результате мятежа боевиков Движения 23 марта
Although the Panel foresaw the provision of extension services as being particularly relevant to enterprises at lower levels of technological capability - specifically SMEs - it underscored that enterprises at higher levels of technological sophistication could also benefit. Хотя, по мнению Группы, распространение технической информации имеет особое значение для предприятий, имеющих более низкий технологический потенциал, - прежде всего для МСП - она подчеркнула, что пользу из этого также могли бы получить предприятия с более высоким техническим уровнем производства.
The executive heads' group also pointed out that perhaps the cost was lower because the Fund was understaffed and had a different asset mix and, therefore, had used fewer external managers. Группа административных руководителей отметила также, что более низкий уровень затрат, возможно, объясняется тем, что Фонд недоукомплектован сотрудниками и его инвестиционный портфель имеет иную структуру, чем у других учреждений, и это позволяет ему привлекать меньше внешних управляющих.
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
Women of the lower grades in the ADS had initially been assigned to work in all ministries and departments in almost the same numbers as their male counterparts. Женщины, занимающие более низкие должности в АДС, первоначально были направлены для работы во всех министерствах и департаментах почти в тех же количествах, что и их коллеги-мужчины.
These product polytopes are not strictly regular since they'll have more than one facet type, but some can represent lower symmetry of regular forms if all the orthogonal polytopes are identical. Эти произведения многогранников не являются строго правильными, поскольку имеют более одного типа фасет, но некоторые могут представить более низкие симметрии правильных форм, если все ортогональные многогранники одинаковы.
the MFN tariff cuts of the Uruguay Round. Similarly, Canada is phasing in new lower GSP rates to offset erosion resulting from Uruguay Round tariff cuts. Аналогичным образом в целях компенсации подрыва преференций, обусловленного снижением тарифов в ходе Уругвайского раунда, Канада вводит новые более низкие ставки в рамках ВСП.
It is generally true that lower interest rates spur home buying, but this time, as is now well known, commercial and investment banks created new financial mechanisms to expand housing credit to borrowers with little creditworthiness. Как правило, более низкие процентные ставки способствуют покупке жилья, но в этот раз, как стало хорошо известно, коммерческие и инвестиционные банки создали новый финансовый механизм, предоставляя займы на жилье лицам с незначительной кредитоспособностью.
In addition to that, some countries try to reduce costs related to forest road construction by either constructing less forest roads, by trying to lower the road standards or road maintenance. Наряду с этим в ряде стран принимаются меры по сокращению затрат, связанных с прокладкой лесных дорог, путем сокращения дорожного строительства, перехода на более низкие нормы дорожного строительства и технического обслуживания дорог.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
Competition, lower passage tolls and reduced transport costs Усиление конкуренции, снижение расходов на канальные сборы и уменьшение транспортных расходов
Notwithstanding the lower number of personnel to be deployed, the Advisory Committee notes that there are considerable increases in the estimates shown in the report of the Secretary-General over those presented to the Advisory Committee at the time its concurrence was being sought. Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на уменьшение численности персонала, который должен быть развернут, сметные расходы, приведенные в докладе Генерального секретаря, намного превышают смету, представленную Консультативному комитету в момент, когда испрашивалось его согласие на принятие обязательств.
Lower incentives to develop monitoring and possibly research on PBDE and generally brominated flame retarded material flow in the countries. ё) уменьшение имеющихся у стран стимулов к совершенствованию повседневного контроля, а также, возможно, и научной работы по ПБДЭ и в целом по бромированным огнестойким материалам;
Lower numbers of cases due to EULEX assuming operational responsibility for these functions on 9 December 2008 and the handover of all outstanding UNMIK cases to EULEX as of February 2009 Уменьшение числа дел обусловлено тем, что 9 декабря 2008 года ЕВЛЕКС взяла на себя оперативную ответственность за выполнение этих функций, а также передачей всех не рассмотренных МООНК дел ЕВЛЕКС в феврале 2009 года
The variance is attributable to lower standard salary costs, offset by the continuation of additional posts approved for 2010/11 in respect of which delayed recruitment factors of 65 per cent (Professional category) were applied. Уменьшение потребностей в средствах обусловлено снижением стандартных ставок окладов и частично компенсируется за счет расходов в связи с сохранением дополнительных штатных должностей, утвержденных на 2010/11 год, в отношении которых был применен коэффициент учета задержки с набором персонала в размере 65 процентов (категория специалистов).
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
Neoplatonists insisted that the One is absolutely transcendent and in the emanations nothing of the higher was lost or transmitted to the lower, which remained unchanged by the lower emanations. Неоплатоники настаивали, что Единый абсолютно трансцендентен, и в эманациях ничто из высшего не было потеряно, и не было передано к нижнему, который оставался неизменным при помощи более низких эманаций.
In aquatic food webs, concentrations in top predatory animals generally do not exceed concentrations in lower trophic organisms. В водных пищевых цепях уровни концентрации у хищных животных, находящихся наверху цепи, в целом не превышают уровни концентрации в организмах на более низких трофических уровнях.
In this process, effective regulation is the key and regulators must be vigilant and diligent if they are to ensure that efficiency gains translate into lower consumer prices. В этом процессе ключевую роль играет действенное регулирование, а регулятивные органы должны проявлять бдительность и тщательность, если они стремятся к обеспечению того, чтобы позитивные сдвиги в эффективности находили свое воплощение в более низких потребительских ценах.
These annexes cover a range of activities broader than laid down in the Convention, or apply thresholds lower than those in the Convention. Эти приложения охватывают более широкий перечень видов деятельности в сравнении с Конвенцией или предусматривают применение более низких пороговых величин в сравнении с теми, которые указываются в Конвенции.
On the other hand, in countries where literacy is virtually universal and educational attainment relatively high, the householder method may often yield more reliable results at substantially lower costs, particularly if a mail-out/mail-back procedure can be used. С другой стороны, в странах, где грамотность является фактически всеобщей, а уровень образования сравнительно высок, самоисчисление зачастую может дать более достоверные результаты при гораздо более низких затратах, особенно если существует возможность рассылать и получать обратно переписные листы по почте.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
But, with aggregate demand falling below growing aggregate supply, slack goods markets will lead to lower inflation as firms' pricing power is restrained. Но совокупный спрос, который падает ниже совокупного предложения, вялые товарные рынки приведут к более низкой инфляции, так как возможности фирмы для ценообразования ограничены.
Filipinos can expect a fuller life with higher life expectancy and lower child mortality; Филиппинцы могут рассчитывать на то, что их жизнь будет более содержательной, с более высокой ожидаемой продолжительностью предстоящей жизни и более низкой детской смертностью.
However, the progress in improving the representation of women overall is still limited, owing to the lower rate at which women are recruited into the Secretariat and the relatively small number of appointments made each year compared to the size of the staff population. Тем не менее в том, что касается представленности женщин в целом, был достигнут все еще недостаточный прогресс, что объясняется более низкой долей женщин при наборе новых сотрудников в Секретариат и относительно небольшим количеством ежегодных назначений по сравнению с общим количеством сотрудников.
He is precluded from sitting in the Court of Appeal in any case in which he presided in the lower courts. Он не может заседать в Апелляционном суде при рассмотрении апелляции по любому делу, решение по которому было принято судом более низкой инстанции под его председательством.
Due to cost and security considerations, Ashton had preferred to take over the Lex building which could be rented from the Council at a lower rate and already has a higher security rating with underground tunnels to the main Commission and Council buildings. Из соображений стоимости и безопасности Кэтрин Эштон предпочла разместить свой офис в здании на улице Лекс, которая могла быть арендована у Европейского совета по более низкой ставке и имела подземные тоннели к зданию Европейского совета и Европейской комиссии.
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
Because of lower transport costs, food products from urban agriculture have lower prices. С учетом более низких транспортных издержек продовольственная продукция из городского земледельческого сектора продается по более низким ценам.
The resulting unencumbered balance was due primarily to lower expenditures under premises, transport operations and miscellaneous supplies and services. Неизрасходованный остаток образовался в первую очередь благодаря более низким расходам на служебные помещения, автотранспорт и различные предметы снабжения и услуги.
Some families, for example, refuse to dine with or accept food and drinks from people they suspect of being lower caste. Некоторые семьи, например, отказываются принимать пищу с лицами, которые, как они подозревают, принадлежат к более низким кастам.
Especially the labour force participation rate of women of lower education levels is seen to decrease upon marriage. Отмечается, что замужество отрицательно сказывается на занятости женщин, особенно женщин с более низким уровнем образования.
To achieve this will require measures directed both at improving the socio-economic status of the people concerned and at promoting healthy lifestyles and improving the availability and effectiveness of health care for people in lower socio-economic groups. Для достижения этого потребуются меры, направленные на повышение социально-экономического статуса соответствующих людей, а также на поощрение здорового образа жизни и на расширение доступности и повышение эффективности медицинского обслуживания для людей в группах с более низким социально-экономическим статусом.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
Governments could be proactive, joining forces with companies and helping them to lower costs by using local service providers. Правительства могут действовать с опережением событий, объединив свои усилия с компаниями, чтобы помочь им снизить расходы за счет привлечения местных поставщиков услуг.
By consolidating heat exchanger production at the new firm, Sanyo will be able to lower costs. Объединив производство теплообменников на новой фирме, Sanyo сможет снизить цены.
The project aims to raise efficiencies to 55%, resulting in lower fuel consumption and a reduction in CO2 emissions of almost 15%. Проект имеет целью обеспечить КПД до 55%, что позволит снизить потребление топлива и сократить выбросы СО2 почти на 15%.
For example, a statement that a Government intended to lower tariffs on goods from certain countries was a statement of intent but was hardly likely to be promissory. Например, заявление о том, что правительство намеревается снизить тарифы на товары из определенных стран, представляет собой заявление о намерении, но его вряд ли можно считать имеющим характер обещания.
The registry will greatly lower the costs and risks of doing business in Viet Nam and contribute to the formalization of the SME sector, in addition to other measures of the five-year SME development plan 2006-2010. Такой регистр позволит значительно снизить издержки и риски ведения коммерческой деятельности во Вьетнаме и будет способствовать приведению сектора МСП в соответствие с формальными требованиями в дополнение к другим мерам по осуществлению пятилетнего плана развития МСП на 2006-2010 годы.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
Special concern has been expressed about the situation of women working as house employees under contractual conditions which are in general much lower than others. Особое беспокойство было выражено по поводу положения женщин, работающих в качестве домашней прислуги на контрактных условиях, которые в целом являются менее благоприятными по сравнению с другими областями.
As a result of the food crisis, poor people, especially women and girls, are likely to consume smaller amounts or lower quality foods, resulting in increased malnutrition. В результате продовольственного кризиса неимущие, особенно неимущие женщины и девочки, вероятно, потребляют меньше пищи или менее качественную пищу, что приводит к ухудшению питания.
However, because of multiple-sources reporting, with duplication of information as a result, the database analysis suggests a lower figure, namely 98 mass graves as a more correct one at this stage. Тем не менее, поскольку эта информация была получена из многих источников, вследствие чего имеет место ее дублирование, анализ базы данных дает основания полагать, что на данном этапе более точное количество массовых захоронений меньше, а именно 98.
The advantage of the new procedure is that it is less formal and in principle free of charge. The barrier to submitting an objection to the LAR committee (and later, if need be, to the courts) is hence lower than before. Преимущество новой процедуры заключается в том, что она является менее формальной и в принципе бесплатной, что упрощает процесс представления апелляции в Комитет административной юстиции (и, при необходимости, в суд).
Magnetic gradiometers specified by 6.A..c. that will permit these sensors to realize a 'sensitivity' lower (better) than 3 pT/m rms per square root Hz. З. магнитных градиентометров, контролируемых по пункту 6.А..с, позволяющих этим датчикам достигать чувствительности менее (лучше) 3 пТ/м, деленных на корень квадратный из частоты в герцах;
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
However, at the same time, we must not lower our guard prematurely before these advances have been consolidated. Тем не менее одновременно мы не должно снижать свою бдительность раньше времени, до закрепления этих успехов.
Satellite communications technology was an established critical tool for social and economic development, while advances in technology continued to lower the costs of its utilization. Технология спутниковой связи зарекомендовала себя как важнейшее средство социально-экономического развития, причем совершенствование этой технологии продолжает снижать стоимость ее использования.
I can't lower them any further. Мне никуда ее снижать.
That means you can write tighter specifications to save on materials, produce higher yields, and ultimately lower your costs. Это означает, что вы можете вводить более жесткие спецификации для экономии материалов, увеличивать выработку и, как следствие, снижать себестоимость производимых вами изделий.
Moreover, developing countries lack the resources to engage in the massive stimulus policies of the advanced countries. Making matters worse, the IMF still forces most countries that turn to it for help to raise interest rates and lower spending, worsening the downturns. Ситуация ухудшается и тем, что МВФ по-прежнему вынуждает большинство стран, обратившихся к нему за помощью, повышать процентные ставки и снижать объём государственных расходов, что усиливает спад деловой активности.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
The lower achievement was due to the client missions not submitting complete documentation in a timely manner Более низкий показатель объясняется тем, что обслуживаемые миссии вовремя не представляли полный набор документов
The Secretariat registers a lower representation of women at every level (except P-1) relative to the United Nations system as a whole. В Секретариате отмечен более низкий показатель представленностью женщин на всех уровнях (за исключением уровня С-1) по сравнению со средним показателем по всей системе Организации Объединенных Наций.
Another factor might also be the selectivity of the response: lower response of social excluded or isolated groups might cause bias with respect to information on participation on the labour market. Еще одним фактором может также являться селективность ответов: низкий уровень представления ответов социально маргинализированными или изолированными группами может создавать систематическую погрешность в информации об участии в рынке труда.
The lower expenditure of $569,800 was owing to the delayed recruitment of the D-1 and P-4 posts. Более низкий показатель фактических расходов в размере 569800 долл. США был связан с задержкой в найме сотрудников на должности Д-1 и С-4.
The lower level is attributed to slightly increased government local office costs contributions, as well as the continued effect of the implementation of the 2002-2003 budget reductions. Более низкий уровень объясняется несколько возросшим объемом взносов правительств на покрытие расходов местных отделений, а также сохраняющимися последствиями осуществления бюджетных сокращений на период 2002 - 2003 годов.
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
The patient was able to lower her body temperature Пациентка была способна понизить температуру своего тела
Why don't we lower both lines? Почему бы не понизить обе линии?
The important "intermediate" steps on the path towards the conclusion of an FMCT include a variety of efforts which make it possible to substantially lower the risk of the proliferation of sensitive materials, first and foremost highly enriched uranium. В качестве важных "промежуточных" шагов на пути к заключению ДЗПРМ мы рассматриваем различные усилия, позволяющие существенно понизить уровень риска распространения чувствительных материалов, в первую очередь высокообогащенного урана.
In this point I find that many visitors already are going even so (After all which the favour to lower something legal and gratuitously old), in this case tchau and debtor for the visit. В этом пункте я нахожу что много визитеров уже идут even so (после всех благосклонность для того чтобы понизить что-то законное и дарово старое), in this case tchau и дебитор для посещения.
It is impressive as nowadays the people if they give the right to lower decrees for its proper account and risk and imagine soon that for the simple fact to have solemnly declared "I taste of this" or "I do not find this"! Оно импрессивно как nowadays люди если они дают право понизить декреты для своего правильного учета и риск и представить скоро то для просто факта торжественно для того чтобы объявить «вкус I этого» или «меня не находит это»!
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
Tell your man to lower his arm slowly. Скажи своему человеку медленно опустить руку.
Would you ask your friends to lower their guns? Не попросишь своих друзей опустить оружие?
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна.
Start with a compliment, lower the boom, end with a compliment. Начать с комплимента, потом опустить, закончить похвалой.
Lower hand is easiest. Опустить руки легче всего.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
For this very number of Russians, their composite family income will be affordable for paying mortgage lending and basing on significantly lower interest rates of lending to be effective soon. Именно у такого количества россиян общесемейный доход позволит выплачивать ипотечные кредиты с учетом того, что процентные ставки по ним должны значительно снизиться.
The acupressure mat can lower blood pressure further when used, which can lead to fainting when you stand up. При использовании коврика с шипами кровяное давление может снизиться еще больше, в результате чего при попытке встать человек может упасть в обморок.
However, this favourable position of shale oil has seriously deteriorated due to the lower energy efficiency of the thermal power plants operated on that fuel. Вместе с тем эта высокая конкурентоспособность горючих сланцев может существенно снизиться в связи с низкой энергоэффективностью работающих на них теплоэлектростанций.
Although some relief may be obtained over time as the larger amounts of vaccine to be procured lead to greater competition among manufacturers and a reduction in price, experience has shown that it takes several years before increased demand for new vaccines is matched by lower prices. Хотя через какое-то время эти расходы могут несколько снизиться благодаря увеличению объемов расходуемых вакцин и, соответственно, росту конкуренции среди изготовителей и снижению цен, опыт показывает, что должно пройти несколько лет, прежде чем спросу на новые вакцины будет соответствовать более низкий уровень цен.
For peacekeeping accounts, it is forecast that cash will be significantly lower owing to lower receipts and a paydown of amounts owed to Member States, which should fall further during 2003. На счетах операций по поддержанию мира прогнозируется значительное снижение объема денежной наличности в результате сокращения поступлений и выплаты задолженности перед государствами-членами, которая в 2003 году должна снизиться еще больше.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
The ongoing implementation of the disarmament and demobilization phases will begin to lower the level of mistrust between the Government and former rebels, thus contributing to a more secure environment in the country. Благодаря прилагаемым усилиям по разоружению и демобилизации начнет снижаться уровень недоверия между правительством и бывшими повстанцами, что будет способствовать обеспечению более безопасной обстановки в стране.
Starting 11 October, the fighting in the lower Kodori Valley decreased in intensity. Начиная с 11 октября стала снижаться интенсивность боевых действий в южной части Кодорского ущелья.
In the United States and Japan, tariffs on fishery products are generally lower than in the EU, and will decline further. В Соединенных Штатах и Японии тарифы на рыбную продукцию в целом ниже, чем в ЕС, и они будут продолжать снижаться.
The current-account surplus, which was supposed to decline sharply, has actually increased, as savings have remained higher - and investment lower - than expected. Профицит текущего счета, который должен был резко снижаться, фактически увеличился, а сбережения стали выше - и инвестиции меньше - чем ожидалось.
Consequently, our annual population growth rate has also declined, from 3.8 per cent in 1979 to an estimated 2.5 per cent in 1998 - and possibly lower with the impact of the scourge of HIV/AIDS. Соответствующим образом сократились и наши годовые темпы роста населения с 3,8 процента в 1979 году до приблизительно 2,5 процента в 1998 году и, возможно, эти показатели будут и далее снижаться в результате воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
I can lower my center of gravity, see? Я могу понижать свой центр тяжести, видите?
Since when do we like lower taxes? С каких пор нам нравится понижать налоги?
It can also raise or lower the basic rate of income tax - though by no more than 3% - and levy charges, such as road tolls. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на З%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland. Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи «большой восьмерки» в Шотландии.
For example, we know that we should lower interest rates and inject liquidity to fight stagnation, and that we should raise policy rates and banks' cash-reserve ratios to stifle inflation. Например, мы знаем, что должны понижать процентные ставки и восполнять недостаток ликвидности для борьбы со стагнацией и что мы должны поднимать учетную ставку и уровень резерва наличных средств банков, чтобы подавить инфляцию.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
If I could just have your attention one last time, as we lower the flag. Хотел бы в последний раз привлечь ваше внимание, пока будем опускать флаг.
Moreover, when he was taken to the interrogation room, he had to lower his head and keep his eyes shut; otherwise they would bang him against the corridor wall. Кроме того, когда его отводили на допрос, его заставляли опускать голову и закрывать глаза, в противном случае его ударяли о стену коридора.
Never lower your weapon. А во-вторых, никогда нельзя опускать пистолет.
They might also lower the mast and sink the ship in shallow water, later cutting the rope or pumping out the water to raise the boat and continue raiding. Также они могли опускать мачту и топить корабль на мелководье, позднее перерезая веревку или откачивая воду, чтобы корабль всплыл.
While exhaling, lower your hands downward (palms together) without lowering your head. Во время выдоха тяните локти вниз, а голову старайтесь не опускать.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Okay, you're going to have to lower me into the vault by hand. Так, ты должен спустить меня в хранилище руками.
Ten years in a wheelchair, got to the holy grotto, took four men to lower him into the waters and not one to get him out. Десять лет в инвалидном кресле, отправился в святой грот, попросил четверых мужиков спустить его в воду и никто его не вытащил.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
We'd have to lower somebody down. Мы должны спустить кого-то вниз.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
I won't lower myself to his level. Я не буду опускаться до его уровня.
It's difficult to lower myself to your level. Не хочу опускаться до твоего уровня.
With all due respect, Captain, I do not wish to lower myself to this gentleman's level. При всем моем уважении, капитан, я не собираюсь опускаться до уровня этого джентльмена.
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
Kruger, lower to the ground! Крюгер, ниже надо опускаться!
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...