Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
If this is excluded, these proportions are somewhat lower. Без учета нефти эти показатели будут несколько ниже.
Life expectancy for women in PNG is lower than that of men, whereas the reverse is true for most societies around the globe. Ожидаемая продолжительность жизни женщин в ПНГ ниже, чем у мужчин, тогда как для большинства стран мира характерна обратная картина.
The average inflation rate for Africa, measured by the consumer price index, was 9.2 per cent in 2012, slightly lower than the 9.3 per cent of the previous year. В 2012 году средний уровень инфляции в странах Африки, согласно индексу потребительских цен, составил 9,2 процента, т.е. чуть ниже показателя 9,3 процента за предыдущий год.
In abstract, it stated that, owing to the recurrent problems, the Yugoslav economy had performed over the past 10 years at the level 50 per cent lower than that in 1991. Вкратце Югославия указала, что в результате сохраняющихся проблем югославская экономика функционировала в течение последних десяти лет на уровне в 50 процентов ниже, чем в 1991 году.
Exceptionally, in the case that an employer is not doing well, a collective agreement can stipulate that the price for a certain job can go 20 per cent lower than the one stipulated in a collective agreement. В исключительных случаях, когда дела у работодателей идут плохо, в коллективном соглашении может быть оговорено, что цена за определенную работу может быть на 20% ниже цены, указанной в коллективном соглашении.
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
The Lower and Upper Palaeolithic of Levant and Europe: at the Crossroad of Opinions. Нижний и средний палеолит Леванта и Европы: на перекрестке мнений.
Upper and lower free spaces bounded by the corresponding substrates and plates correlate in the form of (1-2):(1-1.5). Верхний и нижний свободные объемы, ограниченные соответствующими подложками и пластинами, соотносятся как (1-2): (1-1,5).
The electrocalcinator comprises a cylindrical lined shaft having an electrically neutral restrictor in the upper part, upper and lower electrodes connected to an electric power supply circuit, loading and discharging devices, and a means for cooling the finished product. Электрокальцинатор содержит цилиндрическую футерованную шахту с электрически нейтральным дросселем в верхней части, подключенные к электрической цепи питания верхний и нижний электроды, устройства загрузки и выгрузки и средство охлаждения готового продукта.
Table 3 also assumes that the observer' sight is 5 m above water level, and light of the lower (front) sign is 8 m above the water level. Таблица З также составлена с учетом, что глаз наблюдателя находится на высоте 5 м относительно водной поверхности, а нижний (передний) огонь створного знака - на высоте 8 м.
The place was first mentioned in 1627 as Hejduk and shown on 18th century maps as "Ober Heiduk" and "Nieder Heiduk" (i.e., Upper and Lower Heiduk). Это место впервые было упомянуто в 1627 году как Хейдук и показано на карте 18-го века как «Обер Хайдук» и «Нидер-Хайдук» (то есть Верхний и Нижний Хайдук).
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
States with lower marriage age limits saw higher percentages of child marriages. В штатах, где был установлен меньший брачный возраст, доля детских браков была большей.
B integrated environmental permits and B compliance permits must be issued for installations listed in the same annex but of a lower scale than specified in this annex. Комплексные природоохранные разрешения типа В и разрешения типа В, основанные на факте подтверждения соблюдения, должны выдаваться для установок, перечисленных в этом же предложении, но имеющих меньший размер, чем в нем указано.
Their situation in the labour market is characterized by a smaller number of occupations, at a lower hierarchical and salary level. У работающих женщин меньший выбор рабочих мест, они занимают более низкие должности и получают более низкую заработную плату.
Exceptionally, a lower minimum eligibility age could be accepted for those educational institutions which, by virtue of law, require an earlier start of formal education; В виде исключения может допускаться меньший минимальный возраст приобретения права на получение субсидии при обучении в тех учебных заведениях, которые, в силу закона, требуют начинать формальное обучение в более раннем возрасте;
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
To urge nuclear-weapon States to refrain from pursuing military doctrines which emphasize the importance of nuclear weapons or which lower the threshold for their use. Настоятельно призвать государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от проведения в жизнь военных доктрин, в которых особо подчеркивается важная роль ядерного оружия или предусматривается снижение порога его применения.
To improve the reliability as well as lower the cost of energy supply to productive activities in order to enable economic growth of 6 per cent per annum; повышение надежности и снижение стоимости энергоснабжения производственных предприятий в целях создания условий для увеличения темпов экономического роста до 6 процентов в год;
with the achievement of lower costs and greater efficiency на снижение издержек и повышение эффективности
Intense competition has forced some absorption of higher producer prices in lower margins, but there have also been offsetting price falls for other products and in services where liberalization has been important. Сильная конкуренция способствовала тому, что часть роста цен производителей была поглощена за счет снижения прибыли, и, кроме того, компенсирующее воздействие оказало также снижение цен на другие товары и услуги в тех секторах, в которых важную роль играла либерализация.
Lower European demand and an oil price that no longer suffices to sustain Russia's budget stand to hobble the Kremlin very quickly. Снижение европейского спроса и цен на нефть до уровня, которого будет недостаточно для поддержания российского бюджета, очень быстро подкосят позицию Кремля.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
Further, the threshold established setting the limits of authority had been set many years ago when prices of items of non-expendable property were lower and missions were few. Кроме того, существующий пороговый предел, определяющий рамки полномочий, был установлен много лет назад, когда цены на имущество длительного пользования были ниже, а число миссий было меньше.
Children in situations of conflict, humanitarian and natural disasters: The rights provided for in article 31 are often given lower priority in situations of conflict or disaster than the provision of food, shelter and medicines. Дети в условиях конфликта, гуманитарной катастрофы и стихийного бедствия: в условиях конфликта или стихийного бедствия правам, закрепленным в статье 31, зачастую уделяется меньше внимания, чем обеспечению продовольствием, жильем и медикаментами.
I'm not going lower. И меньше я не дам.
Conversely, the EPP performed relatively better in small countries, where the vote cost per seat is much lower. Соответственно, за ЕНП голосовали значительно лучше в малых странах, где «стоимость» одного места в Парламенте требует меньше голосов.
Deciduous trees with autumn shedding of leaves yielded much lower annual total deposition to the soil than evergreen coniferous trees. В случае лиственных деревьев у которых листва опадает осенью, совокупный объем годовых осаждений на землю гораздо меньше, чем в случае вечнозеленых хвойных деревьев.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The lower requirements were mainly due to lower than budgeted purchase of medical supplies as a result of the availability of supplies on hand and a change in the disarmament, demobilization and reintegration support plan. Сокращение потребностей обусловлено главным образом меньшими против заложенных в бюджет объемами закупок предметов медицинского назначения с учетом существующих запасов и изменениями в плане поддержки деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции.
The lower number of contingent-owned generators was attributable to the drawdown of uniformed personnel Сокращение числа принадлежащих контингентам генераторов объясняется сокращением численности военного персонала
For many countries, including several in Africa, capital outflows and sharply lower new lending have given rise to large net outward capital transfers. Во многих странах, в том числе в ряде стран Африки, отток капитала и резкое сокращение новых кредитов привели к образованию крупного отрицательного сальдо по счету движения капиталов.
The decrease in the amount of $523,700 is related to the reduction of 3 posts proposed to be redeployed and lower standard salary costs. Сокращение объема ресурсов на 523700 долл. США отражает упразднение 3 должностей в результате перевода и снижение стандартных ставок окладов.
The reduced requirements were due mainly to the lower actual number of 20 aero-evacuations at an average cost of $23,300, as compared to the planned 36 aero-evacuations at an average cost of $37,934. Сокращение потребностей в основном обусловлено снижением числа фактических операций по эвакуации воздушным транспортом (20 операций) средней стоимостью в 23300 долл. США по сравнению с запланированным числом эвакуаций воздушным транспортом (36 операций) при средней стоимости в 37934 долл. США.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
The lower number was the result of the relatively low availability of military-type aircraft in the market Более низкий показатель объясняется относительно низким предложением военных воздушных судов на рынке
Percentage was lower due to a 37 per cent increase in the number of separations Более низкий процентный показатель объяснялся увеличением числа увольнений на 37 процентов
Migrants, who experienced marginalization in the labour market and often had difficulties in securing stable jobs with reasonable pay, were often relegated to a lower socio-economic status and subjected to differential treatment by housing providers. Мигранты, которые сталкиваются с маргинализацией на рынке труда и зачастую испытывают трудности в получении стабильной работы с разумной ее оплатой, часто считаются имеющими более низкий социально-экономический статус и подвергаются дифференцированному обращению со стороны субъектов, предоставляющих жилье.
The lower number was owing to fewer requests for inspection of residences since, staff moved to residences that had already been inspected Более низкий показатель был обусловлен меньшим числом просьб об инспекции жилых помещений в связи с тем, что сотрудники размещались в помещениях, инспекция которых уже была проведена
Measured in this way, a headcount ratio is a simple index of the severity of absolute poverty where a higher poverty line increases the estimated incidence of poverty and a lower poverty line decreases it. Определяемый таким образом индекс численности малообеспеченного населения является простым индексом степени остроты крайней нищеты, когда более высокий уровень нищеты повышает расчетные масштабы ее распространения, а более низкий - уменьшает их6.
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
The hope is that lower corporate taxes will stimulate investment. Есть надежда на то, что более низкие корпоративные налоги будут стимулировать инвестиции.
This process has the advantages of lower feedstock costs and utilization of a relatively simple chemical reaction. Преимуществами этого процесса являются более низкие затраты на исходные материалы и использование относительно простой химической реакции.
The unutilized balance of $90,100 under this heading reflects lower actual travel costs for short-term electoral observers as well as a reduced average deployment period compared to what was budgeted. Неизрасходованный остаток средств в размере 90100 долл. США по этому подразделу отражает более низкие фактические путевые расходы наблюдателей за ходом выборов во время краткосрочных командировок, а также в среднем более короткий период развертывания по сравнению с предусмотренным в бюджете.
In order to facilitate the access of minorities to the legislature, the electoral law of 1991 had established lower criteria for the registration and election of candidates representing minorities. В целях облегчения доступа меньшинств к участию в работе органов законодательной власти законом о выборах 1991 года были установлены более низкие критерии для регистрации и избрания кандидатов, представляющих меньшинства.
The development of small-scale hydropower resources can spur rural development, given their short gestation period, lower total capital requirements, and use indigenous capabilities. Строительство ГЭС небольшой мощности может послужить толчком к развитию сельских районов, учитывая короткие сроки их самоокупаемости, более низкие совокупные капитальные затраты и использование местного потенциала.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
The revised requirement is lower mainly because additional logistical support was not required. Уменьшение пересмотренных потребностей объясняется в основном тем, что дополнительной материально-технической поддержки не потребовалось.
The reduced requirement is attributable to the lower actual consultancy fee for training on transportation of dangerous goods. Уменьшение потребностей по этому разделу обусловлено сокращением фактического размера гонораров, выплачиваемого за оказанные консультационные услуги в ходе учебной подготовки по вопросам, касающимся перевозки опасных грузов.
The lower requirements are attributable primarily to the decrease in utilities, maintenance services and supplies in connection with the relocation of the Office to United Nations premises and to reduced training. Уменьшение суммы испрашиваемых ассигнований обусловлено главным образом уменьшением расходов на коммунальные услуги, эксплуатационное обслуживание и принадлежности в связи с переездом Отделения в помещения Организации Объединенных Наций и уменьшением объема учебной подготовки.
Driving down the euro's dollar exchange rate from its $1.15 level (where it was before the adoption of QE) to parity or even lower will help, but it probably will not be enough. Уменьшение курса доллара к евро от его $1,15 уровня (до принятия QE) до полностью одинакового может помочь, но и этого не будет достаточно.
The reduced requirements are attributable to the gradual drawdown and subsequent liquidation of the Mission, which will result in lower requirements for vehicle costs, offset in part by the requirement for repair and maintenance of vehicles prior to their disposal by sale or shipment to other missions. Уменьшение расходов объясняется постепенным сокращением и последующей ликвидацией Миссии, что приведет к снижению расходов на автотранспортные средства, которое отчасти будет компенсироваться увеличением потребностей в ремонте и техническом обслуживании автотранспортных средств перед их утилизацией в виде продажи или отправки в другие миссии.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
Alternative means of conveying people and freight at substantially lower social costs per ton-kilometre and person-kilometre must be developed and introduced. Необходимо разрабатывать и внедрять альтернативные средства транспортировки людей и грузов при существенно более низких социальных издержках в расчете на тонно-километр и пассажиро-километр.
The United Nations Population Division points out that aging is more rapid in urban areas due to lower fertility. Отдел народонаселения Организации Объединенных Наций указывает на то, что процесс старения является более быстрым в городских районах вследствие более низких показателей фертильности.
The Committee is of the view that when posts are consistently filled at lower levels in missions with limited duration, the level of the higher graded posts should be reviewed and reclassified accordingly. Комитет придерживается мнения о том, что в тех случаях, когда в миссиях ограниченной продолжительности должности последовательно заполняются на более низких уровнях, уровень соответствующих должностей, которые классифицированы выше, следует пересматривать и их класс изменять соответствующим образом.
The Commission also noted that DSA rates were based on hotel room costs and meals taken at restaurants, while MSA was based on costs of longer-term accommodation and lower food expenses. Комиссия отметила также, что ставки обычных суточных рассчитываются с учетом стоимости проживания в гостинице и питания в ресторанах, тогда как размеры суточных участников миссии определяются на основе расходов на длительное проживание и более низких расходов на питание.
Savings had also been realized under miscellaneous supplies, services and equipment, largely as a result of lower than estimated expenditures for rations. Она была также получена по статьям «Разные предметы снабжения», «Предметы снабжения и услуги», главным образом в результате более низких, чем сметные, расходов на пайки.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
Combined with lower rents, these factors have led to companies like Simon Malls enjoying high profits and occupancy averages of 92%. В сочетании с более низкой арендной платой, эти факторы привели к тому, что такие компании, как Simon Mallsruen, пользуются высокими прибылями и средней загруженностью торговых центров в 92%.
The fact that the percentage is definitely lower in the South and on the Islands is worth further reflection. Стоит всерьез задуматься о том, по каким причинам процентный показатель в южных районах и на островах находится на гораздо более низкой отметке.
Due to this fact and to simpler operational conditions, the frequency of accidents in tunnels per train-kilometre is lower than on open tracks or in railway stations. В силу этого факта и менее сложных эксплуатационно-технических условий частотность аварий в туннелях в расчете на поездо-километр является более низкой по сравнению с открытыми путями и железнодорожными станциями.
5.2 Regarding article 14, paragraph 5, the authors note that the absence of oral argument in the authors' case prevented the Supreme Court from making its own assessment of witness testimony and required it to rely on the assessment of the lower court. 5.2 Что касается пункта 5 статьи 14, то авторы отмечают, что непроведение устных слушаний по делу авторов не позволило Верховному суду составить свое собственное представление о показаниях свидетелей и вынудило его основываться на оценке, данной судом более низкой инстанции.
The lower price niche devices are also of the same ideology regardless lower quality LCD, less memory and less options in operation system. From the user standpoint the idea is the same. Устройства более низкой ценовой категории из этой группы подчиняются той же идеологии с тем лишь отличием, что LCD там более низкого качества, объем памяти меньше, операционная система содержит меньшее количество расширений, и состав периферии значительно ограничен.
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
Additionally, binoculars and night observation devices were procured at a lower unit cost than budgeted for. Кроме того, бинокли и приборы ночного видения были приобретены по более низким ценам по сравнению с предусмотренными в бюджете.
Similarly, the field office was able to procure seed parcels at a substantially lower rate than that budgeted by an implementing agency. Точно так же это периферийное отделение смогло закупить мелкие партии семян по значительно более низким ценам, чем те, которые были указаны в смете одним из учреждений-исполнителей.
Food operators and suppliers can improve the availability of healthy food products, including fruits and vegetables and foods with lower levels of saturated fats, added sugars and salt. Владельцы пищевых предприятий и поставщики могут расширить наличие здоровых продуктов питания, включая фрукты, овощи и продукты с более низким содержанием насыщенных жиров и добавок сахара и соли.
Additional requirements were attributable mainly to the lower delayed deployment rate of 4.1 per cent, compared to the budgeted delayed deployment factor of 5 per cent, as well as the higher number of rotation trips taken. Дополнительные потребности объясняются более низким показателем задержки с развертыванием, который вместо предусмотренных в бюджете 5 процентов составил 4,1 процента, а также увеличением количества поездок в связи с ротацией.
CRC also noted that the rates of infant, child and maternal mortality remain high and that there are great disparities in these rates, in particular with regard to children from a lower socio-economic background, those living in rural areas and indigenous children. КПР отметил также, что уровни младенческой, детской и материнской смертности остаются высокими и что наблюдаются значительные диспропорции в этих показателях, особенно применительно к детям, проживающим в районах с более низким уровнем социально-экономического развития, детям в сельских районах и детям из числа коренного населения93.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
My dad told me that I should aim lower. Мой отец посоветовал мне снизить планку.
The application of hourly and financial limits by the Tribunal has been found more predictable than the hourly rate system and has resulted in lower legal costs. Был сделан вывод о более предсказуемом, по сравнению с системой почасовой оплаты, характере применения Трибуналом предельных показателей в отношении количества часов работы и денежного вознаграждения, за счет чего удалось снизить процессуальные издержки.
The National Human Rights Action Plan recommends that the election law be further amended to lower the electoral threshold for seats in Parliament from 7 to 5 per cent of the vote. В Национальном плане действий в области прав человека рекомендуется внести дополнительные поправки в законодательство, с тем чтобы снизить избирательный барьер для получения мест в парламенте с 7% голосов до 5%.
The concrete and effective application of the Convention and, through it, the protection of migrant workers' labour and social rights required faster procedures and lower fees for handling cases and stronger institutions, particularly a stronger National Migration Service. З. В целях действенного практического выполнения Конвенции, иными словами, для защиты права на труд и социальных прав трудящихся-мигрантов, следует добиться ускорения процедур рассмотрения их дел, снизить административные сборы и укрепить компетентные инстанции, в частности, Национальную миграционную службу.
This is a percentage of activity during the last 6 hours. The color indicates the level of your activity. When the color is close to full red it is recommended you lower your work pace. Это процент активности за последние 6 часов. Цвет определяет уровень вашей активности. Если оттенок цвета близок к красному, рекомендуется снизить темп работы.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
50 Computers, Dell 450 or lower 50 Monitors 50 компьютеров «Делл 450» или менее мощных компьютеров
The inactivity rate of women from 55 to 64 years of age has been slightly lower in the last years, but it is still high and in April 2009 it amounted to 72.6%. Доля экономически неактивных женщин в возрастной группе от 55 до 64 лет в предыдущие годы была несколько ниже, оставаясь, тем не менее, на весьма высоком уровне (в апреле 2009 года она составляла 72,6%).
The bays and sounds (all between the Florida Keys and the mainland) tend to have lower salinity, higher turbidity and wider temperature variations than the water in the open ocean. Вода в заливах и бухтах (между Флорида-Кис и материком), как правило, менее соленая, более мутная и имеет большие колебания температуры по сравнению с водой в открытом океане.
(e) The orbital lifetime of objects passing through LEO (lower than 2,000 km) shall be shorter than 25 years after the end of operation. срок пребывания на орбите объектов, проходящих через НОО (ниже 2000 км), должен быть менее 25 лет после завершения эксплуатации.
As the insurer is relieved of very small claims, which are none the less costly to process, the price of insurance will also be lower. Если страховой компании не будут выставляться требования о возмещении незначительных убытков, обработка которых тем не менее дорогостояща, стоимость страхования также будет ниже.
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
The ability to purchase in bulk enables such cooperatives to lower the prices of retail goods in villages where there is little competition among retailers. Способность делать массовые закупки позволяет таким кооперативам снижать розничные цены в деревнях, где между розничными торговцами нет сильной конкуренции.
In theory, properly functioning markets will provide the right incentives for investors to undertake capacity expansion, improve service quality and lower prices. Теоретически, исправно функционирующие рынки создают нужные стимулы, побуждающие инвесторов расширять мощности, повышать качество обслуживания и снижать цены.
Standardizing processes in these settings will continue to lower costs for all participating agencies and will improve risk management and transparency across the United Nations system. Процессы стандартизации в этих условиях позволят и в дальнейшем снижать расходы всех учреждений-участников и повышать качество управления рисками и уровень транспарентности во всей системе Организации Объединенных Наций.
A: In the normal state, EGB refreshes the attack speed indicator 2 times per second; therefore, if the refresh rate on your screen is noticeably lower, your GPU is overloaded, and you need to lower the values of PasswordsInThread and StreamProcessors. А: В нормальном режиме EGB обновляет скорость атаки 2 раза в секунду, поэтому если у вас на экране скорость обновляется заметно реже, то ваш GPU перегружен и нужно снижать значение параметров PasswordsInThread и StreamProcessors.
The effectiveness of interventions in the sovereign-bond market - that is, their ability to lower the borrowing costs of households and firms further - will also rest on the state of the banking sector. Эффективность вмешательств в рынок суверенных облигаций - то есть, их способность далее снижать затраты по займам домохозяйств и фирм - будут также зависеть от состояния банковского сектора.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
The output was lower owing to a greater use of temporary appointments Более низкий показатель обусловлен более широким использованием временных контрактов
5 municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues; the lower number resulted from the replacement of 128 of 140 municipal commissions during 2012/13, which had an impact on their ability to generate revenues Сформировать половину доходной части своих бюджетов за счет местных налоговых поступлений смогли только 5 муниципалитетов; более низкий показатель обусловлен тем, что в 2012/13 году сменился состав 128 из 140 муниципальных комиссий, что отразилось на их способности обеспечить поступления
These included such issues as early retirement, especially in difficult duty stations, whether there were some occupations that should enjoy a lower separation age and incentives which might be built into the pension system which would serve to encourage mobility. К ним относятся такие вопросы, как о досрочном выходе на пенсию, особенно в местах службы с трудными условиями, о том, следует ли установить более низкий возраст увольнения для некоторых профессиональных групп, и о возможности предусмотреть в пенсионной системе стимулы, которые бы поощряли мобильность.
71 temporary operating bases/company operating bases equipped with communications systems; the lower number resulted from the fragile security situation in some critical areas Системами связи была оснащена 71 временная оперативная/ротная база; более низкий показатель обусловлен нестабильной ситуацией в плане безопасности в некоторых важнейших районах
Lower risk also will bring inflation expectations down and reduce interest rates, which will in turn speed up the compression of Polish government bond yields to comparable EU levels, increasing financial stability. Более низкий риск также ослабит ожидания роста цен и уменьшит процентные ставки, что в свою очередь ускорит компрессию прибыли польских правительственных облигаций до сопоставимых уровней в ЕС, увеличивая финансовую стабильность.
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
You're trying to lower my expectations for tonight. Ты пытаешься понизить мои ожидания на сегодняшний вечер.
The important "intermediate" steps on the path towards the conclusion of an FMCT include a variety of efforts which make it possible to substantially lower the risk of the proliferation of sensitive materials, first and foremost highly enriched uranium. В качестве важных "промежуточных" шагов на пути к заключению ДЗПРМ мы рассматриваем различные усилия, позволяющие существенно понизить уровень риска распространения чувствительных материалов, в первую очередь высокообогащенного урана.
America secured a much lower rate of unemployment without inflation - eventually unemployment fell to below 4%. Америке удалось значительно понизить уровень безработицы, не вызвав при этом инфляцию - в конечном итоге уровень безработицы опустился ниже 4%.
I leave a Web you in Spanish where podeis to lower it and to the instructions of installation, that if, San Andreas whom of one by its side obtains to it each that I not yet have it. Я передаю стержню вы в podeis испанского языка куда понизить его и к инструкциям установки, того если, San Andreas, то которое одного своей стороной получает к ему каждому что я пока для того чтобы иметь его.
In the meantime, it was important to maintain the moratorium on nuclear testing, establish a legally binding instrument to prohibit the production of nuclear materials and explosive devices and lower the operational readiness of existing nuclear weapon systems. Тем временем крайне важно сохранять мораторий на ядерные испытания, создать имеющий обязательную юридическую силу механизм, запрещающий производство ядерных материалов и взрывных устройств, и понизить боевую готовность существующих систем ядерного оружия.
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
Using our console to order Reliant to lower her shields. Мы используем нашу консоль чтобы заставить "Уверенный" опустить свои щиты.
You can lower the book now, Cal. Ты можешь опустить книгу, Кэл.
You must lower me into the steel. Ты должна опустить меня в расплавленную сталь.
All we have to do is get in there, lower it down... Все, что мы должны сделать - это попасть туда, опустить его вниз...
I can lower that shield on my own. Я сама смогу опустить щит.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
Preliminary results indicated that structural change may especially lower emissions of the traditional pollutants in the EU accession countries. Предварительные результаты показывают, что в результате структурных изменений могут в первую очередь снизиться уровни выбросов традиционных загрязнителей в странах, готовящихся к вступлению в ЕС.
Funding might be lower in 2009 because of the financial crisis, but that would not mean that Italian support was diminishing. Из-за финансового кризиса объемы финансирования в 2009 году могут снизиться, однако это вовсе не означает умень-шение объемов поддержки со стороны Италии.
If these co-benefits were taken fully into account, that price tag of 3% of GDP in 2030 would be substantially lower, perhaps even negative. Если принять во внимание эти со-преимущества полностью, то цифра равная З% от ВВП в 2030 году могла бы существенно снизиться, а возможно даже стать отрицательной.
The acupressure mat can lower blood pressure further when used, which can lead to fainting when you stand up. При использовании коврика с шипами кровяное давление может снизиться еще больше, в результате чего при попытке встать человек может упасть в обморок.
For peacekeeping accounts, it is forecast that cash will be significantly lower owing to lower receipts and a paydown of amounts owed to Member States, which should fall further during 2003. На счетах операций по поддержанию мира прогнозируется значительное снижение объема денежной наличности в результате сокращения поступлений и выплаты задолженности перед государствами-членами, которая в 2003 году должна снизиться еще больше.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
A 1 per cent increase in the value of merchandise goods entails an increase in the cost of transport and insurance per tonne of around 0.36 per cent, and at the same time implies a lower transport cost as a percentage of the value of the good. С увеличением стоимости товара на 1% транспортные и страховые издержки на тонну груза увеличиваются примерно на 0,36%, при этом в процентах от стоимости груза транспортные издержки будут снижаться.
The current-account surplus, which was supposed to decline sharply, has actually increased, as savings have remained higher - and investment lower - than expected. Профицит текущего счета, который должен был резко снижаться, фактически увеличился, а сбережения стали выше - и инвестиции меньше - чем ожидалось.
The birth rate continues to decline, dropping to 9.3 births per 1,000 of the population in 1997, 44 per cent lower than in 1985, and by 1 January 1998, to 8.8 births per 1,000 of the population. Продолжает снижаться рождаемость, которая на начало 1997 года составила 9,3 промилли, что на 44% меньше, чем в 1985 году, а на 1 января 1998 года - 8,8 промилли.
Reduction in each band would be based on linear cuts, with developing countries subject to lower cuts, with the element of progressivity across the bands with higher tariffs subject to deeper cuts. Предусматривается, что снижение ставок в рамках каждого диапазона будет основываться на линейном сокращении, при котором ставки тарифов развивающихся стран должны снижаться на более низкую величину, с элементами прогрессивного сокращения в рамках всех диапазонов, при котором более высокие тарифные ставки должны подвергаться более значительному снижению.
Consequently, our annual population growth rate has also declined, from 3.8 per cent in 1979 to an estimated 2.5 per cent in 1998 - and possibly lower with the impact of the scourge of HIV/AIDS. Соответствующим образом сократились и наши годовые темпы роста населения с 3,8 процента в 1979 году до приблизительно 2,5 процента в 1998 году и, возможно, эти показатели будут и далее снижаться в результате воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
No, we cannot lower our standards. Нет, мы не можем понижать наши стандарты.
Nor is the Fed specifically aiming to lower the dollar's value. ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
The choice of a unique refrigerant is part of the standardization process and it is assumed that the use of such a refrigerant will lower costs. Выбор единого хладагента является частью процесса стандартизации, и считается, что применение такого хладагента позволяет понижать издержки.
The executive committees of district (urban) Councils of People's Deputies may in exceptional cases lower the marriageable age by a maximum of one year (ibid.). Исполнительные комитеты районных (городских) Советов народных депутатов могут в исключительных случаях понижать брачный возраст, но не более чем на один год (та же статья).
As has been previously stated by the Committee, if functions can be consistently performed by staff at grades lower than the budgeted level of particular posts then these posts should be considered for downward reclassification. Как было ранее заявлено Комитетом, в тех случаях, когда определенные функции могут на постоянной основе выполняться сотрудниками на должностях более низкого класса, чем предусмотрено бюджетом, класс соответствующих должностей следует понижать.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
You lower them slowly as you sink to equalize the pressure. Будешь медленно их опускать, чтобы уравнять давление.
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
Wait, I'll lower the other end. Подождите, я буду опускать другой конец.
Never lower your weapon. А во-вторых, никогда нельзя опускать пистолет.
So I can lower it. Чтобы было что опускать.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Okay, you're going to have to lower me into the vault by hand. Так, ты должен спустить меня в хранилище руками.
Ten years in a wheelchair, got to the holy grotto, took four men to lower him into the waters and not one to get him out. Десять лет в инвалидном кресле, отправился в святой грот, попросил четверых мужиков спустить его в воду и никто его не вытащил.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
And we couldn't go any lower even if we tried. К тому же, нам некуда еще больше опускаться, даже если захотим.
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
Temperatures tomorrow falling to about celsius in Powers but basic the temperatures between 10 and 6 and so they will fall lower in the country side over Willow Powers tomorrow. Завтра температурах падения о... Цельсия в способности, но основной температуры между 10 и 6 и так они будут опускаться в сельской местности за Полномочия Уиллоу завтра.
Kruger, lower to the ground! Крюгер, ниже надо опускаться!
I just feel like I keep... sinking lower, and lower, and lower... Я чувствую, что продолжаю опускаться ниже, и ниже, и ниже...
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...