Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
As for new initiatives to promote gender equality, the education level in Greenland was generally lower than in Denmark, but the Home Rule authorities had recently launched a comprehensive scheme to improve education for both women and men. Что касается новых инициатив по содействию гендерному равенству, то органы самоуправления Гренландии недавно приняли комплексный план повышения уровня образования как женщин, так и мужчин, поскольку в целом он ниже, чем в Дании.
The final support budget shows expenditure to be estimated at $1.4 million below the last approved support budget, reflecting mainly the impact of positive exchange rate and inflation movements resulting in lower costs. Расходы по окончательному бюджету вспомогательных расходов на 1,4 млн. долл. США ниже общего объема утвержденного бюджета вспомогательных расходов, что главным образом свидетельствует о благоприятном воздействии обменного курса и инфляционных тенденций, которые способствовали снижению расходов.
Growth in the developing world slowed from an average of 6 per cent to almost 2 per cent in 1998 and, for the first time in 10 years, was lower than that of developed countries. Темпы роста в развивающемся мире замедлились с 6 процентов до почти 2 процентов в 1998 году и впервые за 10 лет были ниже темпов роста в развитых странах.
In the urban areas this is 81.6%, in the rural areas of the coast it is 81.9%, while school attendance is considerably lower in the interior. В городских районах этот показатель несколько больше - 81,6 процента, в сельских районах побережья - 81,9 процента, однако во внутренних районах показатель посещения школы заметно ниже - 61,2 процента.
In the urban areas this is 81.6%, in the rural areas of the coast it is 81.9%, while school attendance is considerably lower in the interior. В городских районах этот показатель несколько больше - 81,6 процента, в сельских районах побережья - 81,9 процента, однако во внутренних районах показатель посещения школы заметно ниже - 61,2 процента.
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
Recall that the Occupy Wall Street protesters in 2011 took over lower Manhattan for two full months. Напомним, что протестующие на Уолл-стрит в 2011 году занимали нижний Манхэттен в течение двух полных месяцев.
The oldest section is the upper town on the northern side of the fortress, while the middle and lower towns were built in the Late Middle Ages. Старейшей частью является верхний город с северной стороны крепости, а средний и нижний города были построены в конце Средневековья.
Are there any types of administrative data which provide upper or lower bound estimates for totals? Имеются ли какие-либо административные данные, которые позволили бы оценить верхний или нижний пределы итоговых величин?
The mesosphere of Venus can be divided into two layers: the lower one between 62-73 km and the upper one between 73-95 km. Мезосфера Венеры может быть разделена на два уровня: нижний (62-73 км) и верхний (73-95 км).
Women candidates in the districts of Battagram, Upper & Lower Dir, Kohistan of NWFP were subsequently allowed extended time for filing nomination etc. В этой связи женщинам, участвующим в выборах в областях Баттаграм, Верхний и Нижний Дир, Кохистан в Северо-Западной пограничной провинции, было предоставлено дополнительное время для выдвижения своих кандидатур и т.д.
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
The lower requirements resulted mainly from not using as many consultants as planned after having collaborated with other organizations on planned projects. Меньший объем потребностей был обусловлен в основном использованием, после взаимодействия с другими организациями по запланированным проектам, меньшего, чем предусматривалось в бюджете, числа консультантов.
Experience from the fourth session, for which the host country contribution was far lower than expected, makes this recommendation extremely relevant. Эта рекомендация звучит чрезвычайно актуально в свете опыта четвертой сессии, в проведение которой принимающая страна внесла гораздо меньший вклад, чем ожидалось.
Also, those who live in rural remote areas received less and lower quality health services. Кроме того, лица, проживающие в удаленных сельских районах, получают меньший объем медицинских услуг более низкого качества.
The State guarantee helps to lower the interest rate on loans: banks require much smaller reserves for such loans, as the State is the guarantor. Государственная гарантия позволяет снизить ставку по кредиту за счет того, что банк может формировать значительно меньший объем резервов под такой кредит, так как для него гарантом выступает государство.
Moreover, the lower remuneration of women is in part due to the fact that they gain less work experience than men because they do not work continuously owing to the demands of motherhood and housework. Кроме того, менее высокая оплата труда женщин отчасти объясняется тем фактом, что ими накапливается меньший опыт работы по сравнению с мужчинами, поскольку их трудовой стаж нередко вынужденно прерывается из-за беременности и им приходится отвлекаться на работу по дому.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
Family planning has become more acceptable in the region as literacy rates and better health are positively correlated with lower birth rates. Все более приемлемой в регионе становится практика планирования семьи, поскольку прямым следствием повышения уровня грамотности и улучшения медицинского обслуживания является снижение коэффициентов рождаемости.
The lower requirement was primarily attributed to non-utilization of provisions for the repatriation of African Union observers. Снижение потребностей объясняется в первую очередь неиспользованием ассигнований на репатриацию наблюдателей от Африканского союза.
And lowering the rates that government pays has not translated into correspondingly lower interest rates for the many small firms struggling for financing. А снижение ставок, по которым платит правительство, не было переведено в соответствующие более низкие процентные ставки для многих мелких фирм, которые очень нуждаются в финансировании.
To urge nuclear-weapon States to refrain from pursuing military doctrines which emphasize the importance of nuclear weapons or which lower the threshold for their use. Настоятельно призвать государства, обладающие ядерным оружием, воздерживаться от проведения в жизнь военных доктрин, в которых особо подчеркивается важная роль ядерного оружия или предусматривается снижение порога его применения.
The main objectives included lower mortality rate of mothers to less tan 13 and greater coverage of women of child-bearing age and/or of married couples by the work of counselling centres in order to reduce the number of abortions. Основные цели включали снижение коэффициента материнской смертности до менее 13 и расширение охвата женщин детородного возраста и/или супружеских пар работой консультационных центров с целью снижения числа абортов.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
In Shell's Dematerialization Scenario, human needs are met through technologies and systems requiring a much lower energy input. При сценарии дематериализации, составленном компанией "Шелл", потребности человека удовлетворяются за счет технологий и систем, требующих гораздо меньше затрат энергии.
In particular, the petitioner states that Aboriginal men have a life expectancy 17 years lower than non-Aboriginal Australian men, relying on data from 2004 - 2005. В частности, автор заявляет, что средняя продолжительность жизни мужчин-аборигенов на 17 лет меньше, чем у австралийцев, не являющихся аборигенами, опираясь при этом на данные 2004-2005 годов.
The unspent balance was due primarily to the fact that the actual cost of equipment purchased was lower than budgeted. Неизрасходованный остаток образовался главным образом в результате того, что сумма фактических расходов на закупку оборудования оказалась меньше суммы, предусмотренной в бюджете.
Even with significantly lower margins of error on the data, less data was accessible than what was used in 2011. Даже при существенно меньшем уровне ошибок в данных для использования оказалось доступно меньше данных, чем в 2011 году.
Comparing the drop-out rates of female and male students at primary level in 1999 and 2001, the number of female drop-outs rate was lower than that of male drop-outs rate. Сопоставление показателей отсева девочек и мальчиков в системе начального обучения в 1999 и 2001 годах показывает, что показатель отсева девочек был меньше, чем показатель отсева мальчиков.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The lower requirement for diesel fuel for generators was attributed to lower actual consumption and the implementation of a greening programme. Сокращение расходов на дизельное топливо для генераторов обусловлено уменьшением потребностей в дизельном топливе и осуществлением программы по обеспечению соблюдения экологических требований.
The reduced participation in training activities of military personnel reflects the lower budgeted strength. Сокращение числа охватываемых учебной подготовкой военнослужащих обусловлено тем, что в бюджете предусмотрена более низкая численность военного персонала.
Reduced pollution, in turn, has wider benefits in terms of improved health among the population, with attendant lower health costs and improved worker productivity. Сокращение загрязнения в свою очередь приводит к выгодам более широкого плана в форме улучшения состояния здоровья населения при соответствующем сокращении расходов на лечение и повышения производительности труда работников.
Lower requirements for training programmes involving consultants is the major factor contributing to the reduced estimates under this heading. Сокращение потребностей, связанных программами профессиональной подготовки с использованием консультантов, является основной причиной сокращения сметных расходов по этой статье.
The lower requirements were attributable to reduced requirements for official travel of the Standing Police Capacity and the Justice and Corrections Standing Capacity owing to the deployment of staff to UNMISS and UNPOS, during the second half of the 2011/12 period. Сокращение потребностей в ресурсах объясняется уменьшением потребностей в официальных поездках персонала Постоянной полицейской структуры и Постоянной судебно-пенитенциарной структуры ввиду направления их сотрудников в МООНЮС и ПОООНС во второй половине 2011/12 года.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
The lower number of flight hours stemmed from lower utilization, including the decommissioning of one commercial helicopter Airfield locations Более низкий показатель количества летных часов обусловлен меньшей эксплуатацией авиасредств, включая прекращение эксплуатации 1 коммерческого вертолета
The output was lower owing to the "clean-up" processes conducted by missions Более низкий показатель объясняется проведением миссиями выверки данных
Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала.
The result is that households with members with disabilities generally have lower incomes than other households and are more likely to live below the poverty line. В результате этого домохозяйства, среди членов которых есть инвалиды, обычно имеют более низкий доход, нежели другие домохозяйства, и чаще оказываются за чертой бедности.
Lower modulus of elasticity which reduces brittle failure Более низкий модуль упругости, что снижает хрупкое разрушение
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
Much lower down are UNICEF, UNDP and the specialized agencies, with low and declining core funding shares. Гораздо более низкие показатели отмечаются в ЮНИСЕФ, ПРООН и специализированных учреждениях, в которых доля основных ресурсов незначительна и уменьшается.
The lower level of 1999 to 2000 reflects efforts made by Member States, including the United States, which began at that time to pay each year an amount equivalent to its full year's regular budget assessment. Более низкие суммы невыплаченных взносов 1999 и 2000 годов отражают усилия, предпринятые государствами-членами, включая Соединенные Штаты, которые в тот период начали ежегодно выплачивать сумму, эквивалентную годовому начисленному взносу в регулярный бюджет в полном объеме.
However, as at 30 June 1998, 76 international and 64 local staff posts were filled against the planned incumbency of 90 and 66 posts, reflecting lower vacancy rates of 28 and 12 per cent respectively. Вместе с тем по состоянию на 30 июня 1998 года были заполнены 76 должностей международных сотрудников и 64 должности местных сотрудников по сравнению с запланированными показателями заполнения 90 и 66 должностей, что отражает более низкие показатели вакансий, составляющие соответственно 28 и 12 процентов.
The process had continued in the formal sector between 1995 and 1997, although the number of women employed in the informal sector - where wages and status were lower - had risen. Этот процесс продолжался в формальном секторе в период 1995 - 1997 годов, хотя в неформальном секторе, для которого характерны более низкие заработная плата и статус женщин, число трудоустроенных женщин увеличилось.
In addition to the shorter deployment of the MI-26 and MI-8 helicopters and the non-deployment of the three tactical helicopters, one factor contributing to the lower-than-planned consumption was that the actual flying hours of the remaining aircraft were lower than the budgeted hours. Помимо сокращения продолжительности использования вертолетов Ми-26 и Ми-8 и неразвертывания 3 тактических вертолетов фактором, объясняющим более низкие нормы потребления топлива, является сокращение по сравнению с заложенным в бюджет количеством летных часов.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
That includes medical costs, missed schooling, lower productivity, less foreign direct investment and lower tourism revenues. Эта цифра включает расходы на медицинское обслуживание, пропущенные дни школьного обучения, низкую производительность, меньший объем иностранных инвестиций и уменьшение доходов от туризма.
Actual expenditures of $52,300 reflected lower actual civilian police strength and resulted in the unutilized balance of $7,700. Фактические расходы в размере 52300 долл. США отражают уменьшение фактической численности гражданской полиции, в результате чего размер неизрасходованного остатка составил 7700 долл. США.
Upon enquiry, the Committee was informed that the Secretariat interpreted that decline as progress because it reflected the fact that a lower number of Member States were unrepresented, underrepresented or at risk of becoming underrepresented. В ответ на запрос Комитета ему было сообщено, что Секретариат считает это уменьшение прогрессом, поскольку это свидетельствует о том, что теперь меньшее число государств-членов не представлены, недопредставлены или рискуют оказаться недопредставленными.
A decline in RSD/RST Fraud cases was noted for the reporting period, although no particular significance can be ascribed to the lower number other than what is considered normal statistical fluctuation. В отчетный период было отмечено уменьшение числа дел о преднамеренном обмане в связи с ОСБ/расселением, хотя этому факту нельзя придавать особого значения и объяснять его чем-то иным, нежели обычной статистической флуктуацией.
As shown in table 3.1 of the proposed programme budget, the net decrease of $14,204,100 in regular budget requirements is due mainly to a lower estimate for special political missions than the level of appropriations for the biennium 1998-1999. Как видно из таблицы 3.1 предлагаемого бюджета по программам, уменьшение потребностей на 14204100 долл. США нетто в регулярном бюджете обусловлено в основном более низкими сметами затрат на специальные политические миссии по сравнению с объемом ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
The disc is thought to be growing more opaque due to the fast spectral evolution of the source towards lower temperatures. Считается, что диск становится менее прозрачным вследствие быстрой эволюции спектра источника в сторону более низких температур.
Alternative means of conveying people and freight at substantially lower social costs per ton-kilometre and person-kilometre must be developed and introduced. Необходимо разрабатывать и внедрять альтернативные средства транспортировки людей и грузов при существенно более низких социальных издержках в расчете на тонно-километр и пассажиро-километр.
(a) The application of lower vacancy factors for civilian posts compared to the 2013/14 vacancy factors budgeted; а) применением более низких показателей доли вакантных должностей гражданских сотрудников по сравнению с предусматривавшимися в бюджете на 2013/14 год;
A higher level of security at lower levels of armament can create an environment conducive to economic and sustainable development, paving the way for trade and technological cooperation and freeing resources for more productive activities and for combating non-military threats to peace and security. Более высокий уровень безопасности при более низких уровнях вооружений может обеспечить благоприятные условия для экономического и устойчивого развития, заложив основу для торгового и технического сотрудничества и высвободив ресурсы для более продуктивной деятельности и противодействия невоенным угрозам миру и безопасности.
Public reputation is not considered, which causes some colleges to score lower than in other lists. В этом рейтинге не учитываются субъективные меры, такие как общественная репутация, в результате чего университеты Лиги Плюща и другие высокоавторитетные колледжи оказываются на более низких позициях, чем в других списках.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
The unutilized balance was also the result of the lower than budgeted market prices for the deployment of contingent-owned equipment from the troop-contributing countries. Образование неизрасходованного остатка было также обусловлено более низкой против заложенной в бюджете рыночной стоимостью доставки имущества контингентов из их стран.
If this were stopped there is no reason why totally independent investigators, again paid at a lower hourly rate, should not be entitled to be paid for interviewing the suspect. Если эта практика будет прекращена, то я не вижу причин, по которым полностью независимые следователи, опять-таки оплачиваемые по более низкой почасовой ставке, не должны иметь право на оплату своих собеседований с подозреваемыми.
As in 1999, both developing and developed economies achieved higher gross domestic product growth in a lower inflationary environment, despite rising energy prices and weaker exchange rates in a number of countries. Как и в 1999 году, в развивающихся и развитых странах более высокий рост валового внутреннего продукта достигнут в условиях более низкой инфляции, несмотря на рост цен на энергоносители и ухудшение обменных курсов валют в ряде стран.
Lower rungs of the legal hierarchy are occupied by regulations issued by the executive and regulatory provisions, which may not under any circumstances conflict with higher-ranking laws. К следующей, более низкой по юридической силе категории иерархии законодательства относятся нормы и правила, принятые органами исполнительной власти, которые не могут противоречить правовым нормам более высокого иерархического положения.
Due to cost and security considerations, Ashton had preferred to take over the Lex building which could be rented from the Council at a lower rate and already has a higher security rating with underground tunnels to the main Commission and Council buildings. Из соображений стоимости и безопасности Кэтрин Эштон предпочла разместить свой офис в здании на улице Лекс, которая могла быть арендована у Европейского совета по более низкой ставке и имела подземные тоннели к зданию Европейского совета и Европейской комиссии.
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
Further savings of $1,200 arose from lower than projected costs for commercial freight and cartage. Дополнительная экономия в размере 1200 долл. США была получена благодаря более низким, по сравнению с прогнозируемыми, расходам по оплате коммерческих перевозок.
The proportion of respondents who reported that they had very good or good health was lower among respondents with lower incomes. Среди респондентов с более низким уровнем дохода была меньше доля лиц, которые оценили свое здоровье как отличное или хорошее.
In lower income countries, however, it is simpler to offer everyone a basic low-level pension financed entirely from the Government budget. Однако в странах с более низким доходом проще предложить каждому небольшую базовую пенсию целиком за счет государственного бюджета.
If competition is too fierce, if the "stick" is too powerful, companies will be unable to earn a sufficient return on the substantial investments which innovation often requires, because imitators poach customers by selling at lower prices. Если конкуренция становится излишне острой, когда "кнут" оказывает чрезмерно сильное воздействие, компании не смогут получить достаточную отдачу от значительных инвестиций, которых зачастую требует введение инноваций, поскольку имитаторы уводят от конкурентов потребителей, продавая продукцию по более низким ценам.
The representative of Canada, indicating that his delegation's proposal reflected a strong personal interest by the Prime Minister of Canada, said that global action to combat climate change would require over time a shift to a lower emissions energy mix in national economies. Представитель Канады, отметив, что предложение его делегации отражает глубокую личную заинтересованность премьер-министра Канады, заявил, что глобальные действия по борьбе с изменением климата со временем потребуют перехода национальной экономики стран на такое сочетание различных видов энергии, которое сопряжено с более низким уровнем выбросов.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
Appropriate substitutes for c-OctaBDE are available and mass-production of alternatives can significantly lower their costs. Имеются соответствующие заменители к-октаБДЭ, и массовое производство заменителей может значительно снизить их стоимость.
The Government established the Jua Kali voucher programme, which expanded the supply of training to workers in the informal sector and helped to lower training costs. Правительство учредило программу ваучеров «джуа кали», благодаря которой удалось охватить профессиональной подготовкой лиц, занятых в неформальном секторе, и снизить затраты на обучение.
So the new depreciation calculations provide on average lower depreciation rates than the former straight-line depreciation method. Таким образом, новая методика расчета в среднем позволяет снизить норму амортизации по сравнению с применявшимся прежде линейным методом списания.
In that context, it is absolutely essential that States have the flexibility to relax patent protection and thus be able to lower drug prices in times of public health emergency. В этой связи крайне важно, чтобы государства пошли на уступки в плане ослабления патентной защиты и, таким образом, смогли бы снизить стоимость лекарственных препаратов в период острой необходимости в них.
For instance, Uganda has been able to slash its poverty headcount from 68.7 per cent in 1990 to 51.5 per cent in 2005 and 28.7 per cent in 2009, which is lower than the 2015 target of 34.3 per cent. Например, Уганда сумела снизить численность нищих в стране с 68,7 процента в 1990 году до 51,5 процента в 2005 году и до 28,7 процента в 2009 году, что ниже целевого показателя на 2015 году на уровне 34,3 процента.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
The use of a lower threshold in these countries could have enlarged considerably the number of holdings below 4 ESU. Использование более низкого порогового значения в этих странах могло бы привести к значительному увеличению числа хозяйств, имеющих менее 4 ЕРЕ.
Factors such as age or a lower level of education, together, regrettably, with discrimination, explained why there were fewer immigrants on the labour market. Если они менее многочисленны на рынке труда, то это объясняется такими факторами, как возраст или уровень образования, а также, к сожалению, некоторой дискриминацией.
In 2010, women working under the same conditions as men, including in sectors with a concentration of female workers, received on average lower pay than men - between 13 and 14 per cent less, depending on the method of calculation used. В 2010 году женщины, работавшие в одинаковых с мужчинами условиях, в том числе в отраслях, где заняты преимущественно женщины, получали, как правило, менее высокую заработную плату, нежели мужчины, согласно применяемым моделям вычислений она была ниже на 13 - 24%.
Soft recommendations, which are of lower priority but which are nevertheless considered useful by the inspectors, are increasingly being embedded into the text, offering additional suggestions to participating organizations. Рекомендации общего характера по менее приоритетным вопросам, которые тем не менее являются полезными, по мнению инспекторов, все чаще включаются в сам текст докладов в виде дополнительных предложений для участвующих организаций.
Age % 32. The national figure for those who have consumed alcohol at some time in their lives is lower than in Peru (83.5 %) and Colombia (90 %). Доля лиц, которые хотя бы один раз в жизни употребляли спиртные напитки, оказывается менее значительной по сравнению с аналогичным показателем среди перуанского населения за 1988 год (83,5%) или по сравнению с аналогичным показателем среди колумбийского населения за 1992 год (90%).
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
Indicators demonstrate how higher rates of educational attainment can lower the risk of internal conflict. Согласно соответствующим показателям, более высокий уровень образования может снижать опасность возникновения внутреннего конфликта.
To achieve this important milestone we have set to have a limited production, not to lower our quality standards. Для достижения этой важной вехой мы поставили иметь ограниченное производство, не снижать наши стандарты качества.
Therefore, every effort should be made by the international community not to lower its vigilance and to press ahead towards achieving the ultimate goal of the elimination of these horrendous weapons of mass destruction. Поэтому международное сообщество должно предпринять все усилия к тому, чтобы не снижать бдительность и продолжать настойчиво добиваться конечной цели ликвидации этого ужасного оружия массового уничтожения.
From the standpoint of foreign affiliates, local procurement can lower production costs in host economies and allow greater specialization and flexibility, with better adaptation to local conditions of technologies, products and services. С точки зрения иностранных филиалов, использование местных поставщиков позволяет снижать производственные издержки в принимающих странах и обеспечивать более высокую степень специализации и гибкости при лучшей адаптации к местным условиям в плане технологий, продуктов и услуг.
The luminance level on the interior section could be decreased at the distance of about 1500 m from the entrance portal, but in any case should not be lower than the nighttime level. Уровень освещенности на внутреннем участке можно снижать на расстоянии приблизительно 1500 м от въездного портала, однако он ни в коем случае не должен быть ниже уровня освещенности в ночное время суток.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
Victimization through violent contact crime is comparatively lower in Cape Verde, Egypt, Malawi, Rwanda and South Africa. Относительно более низкий показатель виктимизации в категории насильственных преступлений имеют Кабо-Верде, Египет, Малави, Руанда и Южная Африка.
The lower percentage was attributable to: (a) high vacancy rates at the mission locations of the Investigations Division; and (b) an increased focus on the completion of backlog cases. Более низкий показатель был обусловлен следующими факторами: а) высокими показателями доли вакантных должностей в расположенных в миссиях подразделениях Отдела расследований; и Ь) уделением первоочередного внимания завершению расследования по открытым ранее делам.
All the tracks are digitally remastered either from 1999 or, for the single edits, 2002, with the exception of "Under Pressure", which is also at a lower volume than the rest of the disc. Все песни прошли цифровой ремастеринг в 1999 году, а сингл версии (англ. single edit) в 2002 году, за исключением «Under Pressure», на которой более низкий звук, чем на остальной части диска.
What were called "teaser rates" allowed even lower payments for the first few years: they were teasers, because they played off the fact that many borrowers were not financially sophisticated, and didn't really understand what they were getting into. Так называемые «дразнящие ставки» позволяли установить еще более низкий уровень выплат в течение первых нескольких лет: они завлекали людей, играя на том факте, что многие заемщики не имели достаточных знаний в области финансов и не понимали, чем это может обернуться в будущем.
The lower employment rate among non-Western immigrants and their descendants corresponds to the number of non-Western immigrants and their descendants amongst persons receiving public benefits such as unemployment insurance, cash assistance programmes and early retirement pension. Более низкий уровень занятости среди иммигрантов из незападных стран и их потомков соотносится с их числом среди получателей государственных пособий, таких, как страховые выплаты по безработице, выплаты по линии программ материальной помощи и выплаты в связи с досрочным выходом на пенсию.
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
Given lack of storage capacity, this could quickly lower prices and burn speculators. Учитывая недостаток вместимости хранилищ, это могло бы быстро понизить цены и обмануть спекулянтов.
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential. Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
Governments can lower trade barriers and provide more official aid, but private companies are needed to help bring investments and jobs to countries. Правительства могут понизить торговые барьеры и предоставить дополнительную официальную помощь, но для привлечения в страны инвестиций и рабочих мест необходимы частные компании.
This is intended to lower the threshold for intervenion in racist phenomena in State administration. Этот шаг имеет целью понизить порог вмешательства в случае проявления расизма органов государственной администрации.
We ought to be able to lower supply to unprecedented low levels without killing the animal. Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
No. You could rate me lower if you like. Если хочешь, можешь опустить меня в минус.
Audrey, lower the robe to just above your elbows. Одри ты могла бы просто опустить халат чуть выше локтей?
Tell your friend here to lower her gun. Скажите вашей подруге опустить пистолет.
Tell them to lower their weapons. Скажите им опустить оружие.
If you're zeroed for 600, you ought to aim a little lower. Если она пристреляна на 500 м, нужно немного опустить.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
Funding might be lower in 2009 because of the financial crisis, but that would not mean that Italian support was diminishing. Из-за финансового кризиса объемы финансирования в 2009 году могут снизиться, однако это вовсе не означает умень-шение объемов поддержки со стороны Италии.
Once the link is established, the use costs will have to be much lower than the present data link into the islands, which costs about US$ 4 per minute and is very slow. После установления связи расходы за пользование должны значительно снизиться по сравнению с нынешними, составляющими порядка 4 долл. США за минуту подключения, которое к тому же очень медленное.
For this very number of Russians, their composite family income will be affordable for paying mortgage lending and basing on significantly lower interest rates of lending to be effective soon. Именно у такого количества россиян общесемейный доход позволит выплачивать ипотечные кредиты с учетом того, что процентные ставки по ним должны значительно снизиться.
The acupressure mat can lower blood pressure further when used, which can lead to fainting when you stand up. При использовании коврика с шипами кровяное давление может снизиться еще больше, в результате чего при попытке встать человек может упасть в обморок.
Throughout 1998 it would have been preferable to lower interest rates and let the Real move to a realistic level. Было бы предпочтительнее понижать в течение 1998 года понижать процентные ставки и позволить курсу валюты снизиться до реального уровня.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
The ongoing implementation of the disarmament and demobilization phases will begin to lower the level of mistrust between the Government and former rebels, thus contributing to a more secure environment in the country. Благодаря прилагаемым усилиям по разоружению и демобилизации начнет снижаться уровень недоверия между правительством и бывшими повстанцами, что будет способствовать обеспечению более безопасной обстановки в стране.
Lease fees for state or municipal land parcels are determined according to market conditions, but cannot be lower than the specified statutory fees. Что касается сельскохозяйственных земель, размер нормативных ставок оплаты может снижаться с учетом конъюнктуры сельскохозяйственного рынка.
Property prices of prime sites in the metropolitan area started to decline after the sharp price increases in the past few years owing to lower speculative investments from foreign investors. Цены на недвижимость в местах с наиболее выгодным расположением в городских районах после резкого повышения цен в последние несколько лет начали снижаться ввиду уменьшения объема спекулятивных вложений иностранных инвесторов.
Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on Government budgets. Ожидается, что в среднем инфляция в Африке будет ослабевать в 2009 году по мере того, как будут снижаться цены на нефть и продовольствие.
Consequently, our annual population growth rate has also declined, from 3.8 per cent in 1979 to an estimated 2.5 per cent in 1998 - and possibly lower with the impact of the scourge of HIV/AIDS. Соответствующим образом сократились и наши годовые темпы роста населения с 3,8 процента в 1979 году до приблизительно 2,5 процента в 1998 году и, возможно, эти показатели будут и далее снижаться в результате воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
No, we cannot lower our standards. Нет, мы не можем понижать наши стандарты.
The choice of a unique refrigerant is part of the standardization process and it is assumed that the use of such a refrigerant will lower costs. Выбор единого хладагента является частью процесса стандартизации, и считается, что применение такого хладагента позволяет понижать издержки.
the idea is to lower the dosage slowly... to aid withdrawal. идея в том, чтобы медленно понижать дозу чтобы помочь полностью отказаться.
As has been previously stated by the Committee, if functions can be consistently performed by staff at grades lower than the budgeted level of particular posts then these posts should be considered for downward reclassification. Как было ранее заявлено Комитетом, в тех случаях, когда определенные функции могут на постоянной основе выполняться сотрудниками на должностях более низкого класса, чем предусмотрено бюджетом, класс соответствующих должностей следует понижать.
It can also raise or lower the basic rate of income tax - though by no more than 3% - and levy charges, such as road tolls. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на З%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
that I should lower my eyes, or surrender. Чтобы мне опускать глаза или сдаваться.
Never lower your weapon. А во-вторых, никогда нельзя опускать пистолет.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess. Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
While exhaling, lower your hands downward (palms together) without lowering your head. Во время выдоха тяните локти вниз, а голову старайтесь не опускать.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Ten years in a wheelchair, got to the holy grotto, took four men to lower him into the waters and not one to get him out. Десять лет в инвалидном кресле, отправился в святой грот, попросил четверых мужиков спустить его в воду и никто его не вытащил.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing, Миллс, мы можем спустить тебя, завяжешь их руки лентой,
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
It's difficult to lower myself to your level. Не хочу опускаться до твоего уровня.
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
Temperatures tomorrow falling to about celsius in Powers but basic the temperatures between 10 and 6 and so they will fall lower in the country side over Willow Powers tomorrow. Завтра температурах падения о... Цельсия в способности, но основной температуры между 10 и 6 и так они будут опускаться в сельской местности за Полномочия Уиллоу завтра.
Don't lower yourself any more. Не стоит опускаться еще больше...
Kruger, lower to the ground! Крюгер, ниже надо опускаться!
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...