Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
Lower hourly wages might be an indication that the labour productivity of immigrants is lower, and employers thus have reason to pay them less. Более низкая почасовая заработная плата может быть свидетельством того, что производительность труда иммигрантов ниже, и работодатели, таким образом, имеют основания платить им меньше.
If one of the bots' version is lower than the other, they will initiate a file transfer to update. Если одна из версий ПО ниже чем другая, то начнется передача файла для обновления на более новую версию ПО.
The Procurement Services Branch has performed an analysis of what a realistic threshold could be for country offices and what existing tools could be utilized for the monitoring and evaluation of procurements lower than the threshold. Секция службы закупок провела анализ по вопросу о том, каким может быть реалистичный пороговый показатель для страновых отделений и какие существующие инструменты могут использоваться для мониторинга и оценки закупочной деятельности, имеющей показатели ниже порогового.
While the Secretary-General's budget proposals for the next biennium were lower than the resources approved for the biennium 1996-1997, they complied with the requirement that mandated programmes must be implemented. Хотя в представленном Генеральным секретарем предлагаемом бюджете на следующий двухгодичный период уровень ресурсов ниже, чем в утвержденном бюджете на двухгодичный период 1996-1997 годов, этот бюджет отвечает требованию о необходимости осуществления утвержденных программ.
In the other agencies of the Public Administration, women's participation is lower than men's, with the lowest level recorded in the Ministry of Justice (16.9 percent), followed by the Ministry of Agriculture and Supply (23.8 percent). В других ведомствах доля женщин ниже, чем доля мужчин, причем самые низкие коэффициенты участия зафиксированы в Министерстве юстиции (16,9 процента) и Министерстве сельского хозяйства и снабжения (23,8 процента).
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
All units report when lower level is secure. Все постам доложить, когда нижний этаж будет оцеплен.
The lower end of the range represents a moderate income growth projection. Нижний уровень отражает умеренный прогноз роста объема поступлений.
Then move the cursor to the right lower corner and create the second clone in one stroke. Затем курсор переместить в правый нижний угол изображения и создать за один мазок еще один клон.
Make sure he moves your clothes onto the lower peg for you. Тогда упомянутый брат должен перевесить куртку на нижний крючок за вас.
On Friday, February 26, 1993, Ramzi Yousef and a Jordanian friend, Eyad Ismoil, drove a yellow Ryder van into Lower Manhattan, and pulled into the public parking garage beneath the World Trade Center around noon. В пятницу, 26 февраля 1993 года, Юсеф Рамзи и его друг из Иордании, Исмаил Айяд, приехали на жёлтом фургоне в Нижний Манхэттен и припарковали его в подземном гараже на этаже B-2 северной башни Всемирного торгового центра.
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
A lower percentage of respondents reported that they had adopted measures to raise awareness of and accord higher priority to the ATS problem. О принятии мер, призванных повысить осведомленность о проблеме САР и поставить ее в центр внимания, сообщил меньший процент респондентов.
Despite lower arrears in contributions to the regular budget and the international tribunals in 2004, a substantial amount of assessed contributions, a legal obligation of Member States, remained unpaid. Несмотря на меньший уровень задолженности в 2004 году по взносам в регулярный бюджет и бюджеты международных трибуналов, значительные суммы начисленных взносов, внесение которых является юридически обязательным для государств-членов, остаются невыплаченными.
Periodic closure of the territories, the drop in aggregate demand as a result of high unemployment rates and a lower than expected inflow of economic aid had all stood as obstacles to progress. Периодическое закрытие территорий, снижение совокупного спроса, обусловленное высоким уровнем безработицы, и меньший, чем ожидалось, приток экономической помощи - все это препятствует прогрессу.
Lower expenditures are foreseen for aero-medical evacuation owing to UNSOA contractual agreement with the African Medical and Research Foundation compared to budget, as well as no hospitalizations envisaged subsequent to mass evacuation in the first half of 2010 Благодаря контрактному соглашению ЮНСОА с Африканским медицинским и научно-исследовательским фондом прогнозируется меньший по сравнению с предусмотренным в бюджете объем расходов на медицинскую эвакуацию по воздуху, а также в связи с массовой эвакуацией, проведенной в первой половине 2010 года, не предусматриваются затраты на госпитализацию.
A lower proportion of older people than younger people are below the 60 per cent threshold, although the difference between younger and older people was much smaller in 2008 than it was a decade earlier. Доля пожилых людей, живущих на уровне ниже 60-процентной границы дохода, меньше доли молодёжи, живущий в аналогичных обстоятельствах, хотя в 2008 году наблюдался существенно меньший разрыв между пожилыми людьми и молодёжью, чем в предшествующее десятилетие.
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
This drop in expenditure is due partly to policy (reforms of the social security system) and partly to the state of the economy (higher growth and related lower numbers of benefit claimants). Такое снижение расходов отчасти объясняется проводимой политикой (реформирование системы социального обеспечения), а отчасти - состоянием экономики (более высокий рост и относительно меньшее количество лиц, претендующих на пособия).
In addition, it is becoming apparent that, in several cases, the amount of relief that is required to reduce debt to a sustainable level is higher than anticipated, often because lower commodity prices have reduced export earnings and growth. Кроме того, становится очевидно, что в ряде случаев объем помощи, необходимой для уменьшения размеров долга до приемлемого уровня, оказывается больше, чем предполагалось, зачастую в силу того, что снижение цен на сырье ведет к сокращению экспортных поступлений и замедлению роста.
The outcomes of UNICEF's work are well known: lower child mortality, improved nutrition and health for children and mothers, reduction in disease, improved sanitation, better education for children and greater overall effectiveness in emergency situations. Итоги работы ЮНИСЕФ хорошо известны: снижение детской смертности, улучшение питания и здравоохранения для детей и матерей, сокращение заболеваний, улучшение санитарии, улучшение образования для детей и повышение общей эффективности реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Even that understates the impact of energy on measured inflation, because lower gasoline prices reduce shipping costs, lowering a wide range of prices. Однако и эта цифра не полностью отражает картину инфляции, поскольку снижение цен на бензин ведет к снижению стоимости транспортировки, уменьшая тем самым цены на целый спектр товаров и услуг.
VSS, however, had the potential to yield general developmental benefits (for example, more efficient resource use, lower pollution and higher occupational and public safety), in addition to commercial gains locally, nationally, and internationally. Однако ДСУ способны генерировать общие выгоды с точки зрения развития (например, более эффективное использование ресурсов, снижение загрязнения, повышение стабильности занятости и охрана здоровья населения) в дополнение к коммерческим выгодам на местном, национальном и международном уровнях.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
In addition to the fact that contributions are lower than expected, expenditures are running $20 million higher than previously estimated. Помимо того, что объем полученных взносов меньше ожидавшегося, уровень расходов в настоящее время на 20 млн. долл. США превышает предусмотренный предыдущими прогнозами.
It was also recognized that there was not necessarily a relationship between the priority of activities and the volume of resources required to conduct them and that some high-priority activities might require fewer resources than some activities of lower priority. Кроме того, было признано, что между очередностью мероприятий и объемом ресурсов, необходимых для их проведения, связи может и не существовать и что для осуществления многих первоочередных мероприятий может потребоваться меньше ресурсов, чем для мероприятий, имеющих меньшее значение.
The situation has been aggravated by the poor 2000 harvest which, according to estimates, is 6 per cent lower than that of 1999 and 30 to 40 per cent lower than a normal year's harvest. Ситуация еще более усугубляется тем, что 2000 год явился неурожайным: по оценкам, продукции собрано на 6 процентов меньше по сравнению с 1999 годом и на 30-40 процентом меньше, чем в так называемый обычный год.
The researchers noted that this was in agreement with their appearance and model predictions and that the outburst luminosity was in the area of 3100 solar luminosities; lower than predicted by a factor of 3. Исследователи отметили, что эти данные согласуются с предсказаниями модели, а светимость во вспышке составляет около 3100 светимостей Солнца, что в 3 раза меньше предсказанного моделью значения.
Both women and men may retire at the same age of 58 years, but in that case a two-year lower pensionable period is defined for women - 38 years for women and 40 years for men. Как женщины, так и мужчины имеют право выйти на пенсию по достижении одного и того же возраста - 58 лет, однако в этом случае засчитываемый для пенсии стаж работы на два года меньше обычного и составляет 38 лет для женщин и 40 лет для мужчин.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The lower requirements were attributable mainly to the lower-than-planned repatriation costs for police personnel. Сокращение потребностей обусловлено в основном сокращением по сравнению с запланированными расходов на репатриацию полицейского персонала.
The advantages of this development lie in lower transport costs, due to reduced volume and weight. Преимуществом распространения этого вида упаковки является сокращение транспортных расходов благодаря уменьшению объема и веса продукции.
In addition, reduction of waste and energy consumption serves to lower costs; Environmental concerns need to be mainstreamed in the policy and need an integrating policy approach. Кроме того, сокращение объема образования отходов и потребления энергии содействует снижению издержек; ii) экологические озабоченности должны находить воплощение в политике и требуют применения комплексного подхода.
The reduced requirements are attributable mainly to lower costs of rotation as travel costs, including the shipment of personal effects, based on actual historical expenditures per military observer, which fluctuate based on the nationality of personnel and the timing of rotation. Сокращение потребностей в основном обусловлено уменьшением расходов на ротацию, таких как дорожные расходы, включая перевозку личных вещей, если исходить из фактических прошлых расходов на одного военного наблюдателя, уровень которых колеблется в зависимости от национальности персонала и времени ротации.
The overall lower requirements were partly offset by increases of 7 per cent in salaries for the national General Service and National Officer categories effective 1 March 2006 and 1 February 2007, respectively, with corresponding increased requirements for hazardous duty station allowances. Общее сокращение потребностей частично компенсировалось повышением на 7 процентов окладов национальных сотрудников категории общего обслуживания и категории национальных сотрудников-специа- листов, вступившим в силу соответственно 1 марта 2006 года и 1 февраля 2007 года, при одновременном росте потребностей, связанных с выплатой надбавок за опасные условия службы.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
As a result, investments are lower and fewer applications are made for investment promotion funds. Результатом этого является более низкий уровень инвестиций и меньшее количество заявок на получение средств для инвестирования.
The output was lower owing to the lower number of senior mission leadership appointments Более низкий показатель обусловлен меньшим числом назначений на должности старших руководителей миссий
As indicated above, the current fee-based expenditure rate is 60 per cent which is lower than an expected 75 per cent as of 30 September 2008; this lower expenditure is attributable mainly to the difficulties in recruiting new staff and natural attrition of staff. Как указано выше, доля расходов, финансируемых за счет сборов, по состоянию на 30 сентября 2008 года составила 60%, что ниже ожидавшегося уровня в 75%; такой более низкий уровень расходов объясняется главным образом трудностями с набором новых сотрудников и естественным убытием персонала.
The lower number of sites inspected stemmed from the closure and consolidation of some camps Более низкий показатель количества проинспектированных объектов обусловлен закрытием и укрупнением некоторых лагерей
KUNA seeks further compensation for the cost of training programmes from liberation until April 1994 for those of its new employees who, it asserts, were of a lower skill level than the employees they replaced. Агентство КУНА испрашивает дополнительную компенсацию за расходы на учебные программы, осуществлявшиеся с момента освобождения и по апрель 1994 года для тех новых работников, которые, по его утверждению, имели более низкий уровень квалификации по сравнению с теми, кого они заменяли.
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
The lower requirements result primarily from the lower average police strength (727 compared with 807 budgeted) Более низкие потребности объясняются прежде всего более низкой средней численностью личного состава полиции (727 полицейских по сравнению с заложенными в бюджете 807)
Nevertheless, by 2050, they will still have considerably lower levels of urbanization than other major areas. Тем не менее к 2050 году для них по-прежнему будут характерны значительно более низкие уровни урбанизации, чем для остальных крупных регионов.
Education, along with the presence of a skilled attendant at birth, access to resources and health expenditures, show consistent correlations with lower maternal mortality ratios. Образование, а также присутствие квалифицированного персонала во время родов, доступ к ресурсам и расходы на здравоохранение последовательно обусловливают более низкие показатели материнской смертности.
Three organizations provide standards of accommodation similar to the United Nations and two organizations provide a standard marginally lower than that of the United Nations ; В трех организациях действуют нормы проезда, аналогичные нормам Организации Объединенных Наций, а в двух - несколько более низкие нормы, чем в Организации .
Staff numbers in the lower grades (P-2 and P-3) of the Professional category and G-1 to G-4 in the General Service category have been particularly affected. Особенно снизилась численность сотрудников категории специалистов, занимающих более низкие должности (С-2 и С-3) и сотрудников категории общего обслуживания на должностях класса О-1-О-4.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
177 violations reported in 2010/11 compared to 226 reported in 2009/10; the lower number of incidents resulted mainly from proactive prevention measures by United Nations police and military patrols 177 сообщенных нарушений в 2010/11 году по сравнению с 226 нарушениями, о которых сообщалось в 2009/10 году; уменьшение числа инцидентов связано главным образом с активными мерами по их профилактике, проводимыми полицией Организации Объединенных Наций и военными патрулями
The report highlights many advantages to using OSS, inter alia, less dependency on a vendor; lower costs; more security; more flexibility; higher interoperability. В докладе указывается на многие преимущества использования ПСОК, в частности, отмечается снижение зависимости от поставщиков; уменьшение объем расходов; повышение степени защиты; повышение гибкости; и повышение совместимости.
The lower requirements are due mainly to reduced acquisition of information technology equipment, which comprise only the replacement of items to be written off, while the budget for 2004/05 still provided for the establishment of the Mission's information technology network. Уменьшение потребностей обусловлено в основном сокращением объема закупок информационно-технических средств: закупки будут осуществляться только для замены средств, подлежащих списанию, в то время как в бюджете на 2004/05 год предусмотрены ассигнования на создание информационно-технической сети Миссии.
The decrease under this heading reflects the lower requirements by the Intelligence Tracking Unit for operational expenses related to the cost of providing security protection to prosecution witnesses, insider cases and informants. Сокращение по данному разделу отражает уменьшение потребностей оперативно-сыскной группы в покрытии оперативных расходов, связанных с обеспечением охраны свидетелей обвинения, лиц, предоставляющих конфиденциальные сведения, и информаторов.
China can and should lower the temperature by re-embracing the modest set of risk-reduction and confidence-building measures that it agreed with ASEAN in 2002 - and building upon them in a new, multilateral code of conduct. Китай может и должен снизить накал, повторно предприняв незначительные меры, направленные на уменьшение риска и укрепление доверия, которые он согласовал с АСЕАН в 2002 году - и построить на них новый, многосторонний кодекс поведения.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
Alternative means of conveying people and freight at substantially lower social costs per ton-kilometre and person-kilometre must be developed and introduced. Необходимо разрабатывать и внедрять альтернативные средства транспортировки людей и грузов при существенно более низких социальных издержках в расчете на тонно-километр и пассажиро-километр.
Allocation of administrative principal on lower figures than generally apply in primary schools in urban areas; назначение административного директора при более низких показателях, нежели показатели, которые обычно применяются к начальным школам городских районов;
Finally, wider commitment to greater openness and transparency in military matters would make a valuable contribution to confidence-building and creating security at lower levels of armaments. Наконец, более широкая приверженность большей открытости и транспарентности в военных вопросах внесла бы важный вклад в укрепление доверия и обеспечение безопасности при более низких уровнях вооружения.
Some computer calculations had predicted that the expected recovery of the ozone layer might be delayed by those lower temperatures; one study had estimated the delay at 10 or 20 years. Некоторые компьютерные расчеты предсказывают, что ожидаемое восстановление озонового слоя может быть отсрочено в результате этих более низких температур; в одном из исследований такая задержка оценивается от 10 до 20 лет.
National policy coordination is conducted through governance structures mandated by the Cabinet with policy and technical committees from the Cabinet level, cascading down the Administration to lower technical officer levels. Координация национальной политики осуществляется через созданные правительством государственные структуры, начиная с комитетов по политическим и техническим вопросам на уровне кабинета и кончая административными органами на более низких технических уровнях.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
It is also positively correlated with lower infant mortality. Наблюдается также положительная корреляция создания семьи с более низкой младенческой смертностью.
Other approaches involve classifying intra-group transactions differently from similar transactions conducted between unrelated parties, with the consequence that the intra-group obligation will rank lower in priority than the same obligation between unrelated parties. Другие подходы предусматривают иную классификацию внутригрупповых сделок по сравнению с аналогичными сделками, совершенными не связанными между собой сторонами, в результате чего внутригрупповое обязательство будет пользоваться более низкой очередностью по сравнению с аналогичным обязательством в отношениях между не связанными между собой сторонами.
The sulphate concentrations are higher and the alkalinity is lower than in the Paatsjoki River, and there is a marked decrease of alkalinity in the spring. Концентрации сульфатов являются более высокими, а щелочность более низкой, чем в реке Патсйоки, и в весенний период уровень щелочности заметно снижается.
Workers are already visibly shifting out of dynamic export-oriented sectors and either becoming unemployed or being displaced to lower productivity activities, including moving back from urban to rural areas. Уже заметно сокращение рабочих мест в динамично развивающихся экспортах в секторах, занятые в которых либо становятся безработными, либо перемещаются в секторы с более низкой производительностью труда.
The lower number of formed police unit camps maintained was attributed to return of formed police units from Viqueque headquarters, Uatolari subdistrict and Ermera to main camps Численность персонала сформированных полицейских подразделений оставалась более низкой, поскольку из штаб-квартиры в районе Викеке, из подрайона Уатолари и района Эрмера сформированные полицейские подразделения вернулись в главные лагеря
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
In countries with lower income levels, the increase in social expenditure has resulted from a larger proportion of government expenditure being spent on social development. В странах с более низким уровнем доходов увеличение социальных расходов явилось результатом повышения доли государственных расходов в области социального развития.
Immunization coverage for TB, diphtheria, tetanus, pertussis and poliomyelitis in the year 2000 in Bosnia and Herzegovina was quite high, but lower than in 1991. В 2000 году в Боснии и Герцеговине охват иммунизацией против туберкулеза, дифтерии, столбняка, коклюша и полиомиелита был довольно высоким, но более низким, чем в 1991 году.
The Single Market, with over 370 million consumers, has given an immeasurable impetus to economic activity in Europe by stimulating competition, accelerating the pace of industrial restructuring and providing a broader range of goods and services to consumers at lower prices. Единый рынок, охватывающий более 370 миллионов потребителей, придал мощный стимул экономической деятельности в Европе на основе стимулирования конкуренции, ускорения темпов промышленной перестройки и обеспечения более широкого спектра товаров и услуг потребителям по более низким ценам.
The goods can then be sold at prices lower than those indicated in the declaration documents. As the resale value entails lower profits, the company makes higher gains in terms of direct taxation; Благодаря этому заявленный товар можно реализовывать по более низким ценам, чем те, которые указаны в таможенной декларации, и хотя при перепродаже товара прибыль компании уменьшается, она получает больше выгоды в плане расчета прямых налоговых платежей;
The twin peak argument would suggest that high-income countries would converge towards one peak and the low-income countries would converge towards another peak at a lower level of average income. Под сближением двух пиковых уровней понимается то, что уровни стран с высокими доходами будут сближаться вокруг одного пика, а уровни стран с низкими доходами - вокруг другого пика с более низким уровнем доходов.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
Maybe it's time to lower expectations. Может быть, это время, чтобы снизить ожидания.
Using this type of implant makes it possible to reduce implantation time and lower the likelihood of rejection of the implant. Использование данного вида имплантата позволяет сократить срок вживления имплантата и снизить вероятность его отторжения.
However, the Committee is concerned at the information received on the ongoing debate on the juvenile justice reform in the State party intended to lower the age of criminal responsibility. В то же время Комитет выражает беспокойство в связи с полученной информацией о происходящем в государстве-участнике обсуждении реформы системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, в рамках которого, в частности, планируется снизить возраст, допускающий привлечение к уголовной ответственности.
(a) Lower actual costs for the rotation of contingent personnel compared to the budgeted estimates and reduced requirements for rations owing to a rationalization of food requirements resulting in less waste; а) сокращение фактического объема расходов на ротацию персонала контингентов по сравнению с бюджетной сметой и уменьшение потребностей в ресурсах на закупку пайков в связи с рационализацией расчета потребностей в продовольствии, что позволило снизить объем потерь;
If a "surplus country" such as Germany wanted to lower non-wage labor costs and increase value-added tax in order to boost its competitiveness, it would simultaneously have to adopt an expansive fiscal policy to compensate for the negative effects on its partners' foreign trade. Если какая-либо страна с активным платёжным балансом, например, Германия, пожелает снизить дополнительные выплаты сотрудникам и увеличить налог на добавленную стоимость с целью повысить свою конкурентоспособность, ей одновременно придётся проводить дорогостоящую налогово-бюджетную политику для компенсирования негативных последствий для внешней торговли своих партнёров.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
Nonetheless, Internet connection to receive and send email will be prohibited during flights at a height lower than 3 kilometers. Тем не менее, связь с интернетом для получения и отправки электронной почты будет запрещена во время полетов на высоте ниже З километров.
While its primary function is to produce the Repertoire, one quarter of members surveyed rate this a lower priority than other Division functions. Хотя его главная функция заключается в выпуске Справочника, одна четверть ответивших на обследование членов Совета оценивают ее как менее важную, чем другие задачи Отдела.
Nonetheless there is a general consensus that the average IQ in developing countries is lower than in developed countries, but subsequent research has favored environmental explanations for this fact, such as lack of basic infrastructure related to health and education. Тем не менее, имеется всеобщий консенсус относительно того, что в развивающихся странах средний IQ ниже, чем в развитых, хотя проведенные после формирования такого консенсуса исследования склоняются к объяснению этого факта воздействиями окружающей среды, такими как недостаток базовой инфраструктуры здравоохранения и образования.
However the reactor core has to be larger for the same power output, and the fuel burnup ratio at discharge is lower so the fuel is used less efficiently, countering the thermal efficiency advantage. Однако ядро реактора должно быть больше при одинаковой выходной мощности, а коэффициент выгорания топлива при высвобождении ниже, поэтому топливо используется менее эффективно, что является платой за высокий КПД.
For unmanned spacecraft, lower PNPs are tolerable. Непилотируемые космические корабли допускают менее высокую степень ВНП.
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
But let's not lower the tone of this film with gratuitous crashes. Ќо давайте не снижать настрой этого сюжета дешЄвыми авари€ми.
But external pressure to lower tax and tariff rates makes national revenue generation very difficult. Однако испытываемое извне давление в связи с необходимостью снижать налоговые и тарифные ставки весьма затрудняет национальную деятельность по сбору налогов.
In addition, they are able to achieve wage flexibility and to lower the cost of capital through the mobilization of the savings of their members and hence are relevant in areas with surplus labour and limited capital. Помимо этого, они могут проявлять гибкость в плане оплаты труда и снижать стоимость капитала посредством мобилизации накоплений своих членов, поэтому они играют важную роль в тех районах, где имеется избыток рабочей силы, но ограниченный капитал.
(a) Tax competition and tax escape: tax havens and tax competition in general provide opportunities for wealthy individuals and businesses to escape their tax obligations, and force developing countries to progressively lower corporate taxes on foreign investors; а) налоговая конкуренция и уклонение от налогов: налоговые убежища и налоговая конкуренция в целом дают обеспеченным частным лицам и предприятиям возможность уклоняться от своих налоговых обязательств и вынуждают развивающиеся страны постепенно снижать корпоративные налоги для иностранных инвесторов;
Women may not be refused employment or employed on lower wages for reasons connected with pregnancy or the presence of children aged under 3 years; for single mothers the rule specifies a child aged under 14 years or a disabled child. Запрещается отказывать женщинам в принятии на работу и снижать им заработную плату, исходя из мотивов, связанных с беременностью или наличием детей в возрасте до трех лет, а одиноким матерям - при наличии ребенка в возрасте до 14 лет или ребенка-инвалида.
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
Self-rated health statuses were also poorer among respondents with lower income levels. Самооценка состояния здоровья также была ниже среди респондентов, имеющих более низкий уровень дохода.
The lower number is attributable to the inadvertent inclusion of staff officers in the planned output Более низкий показатель объясняется тем, что в запланированный показатель были непреднамеренно включены штабные офицеры
Average length of service at the departmental or office level higher than the Secretariat average length of service reflects an older population with a lower turnover rate. Более продолжительные по сравнению со средними по Секретариату сроки службы в каких-то департаментах, отделениях или управлениях отражают более высокий средний возраст этого контингента сотрудников и более низкий показатель сменяемости персонала.
Another factor contributing to higher requirements was the lower than projected exchange rate of the United States dollar to the CFA franc as the mission subsistence allowance is set in CFA francs but is payable in dollars. Увеличение потребностей также объяснялось таким фактором, как более низкий, чем прогнозировалось, обменный курс доллара США по отношению к франку КФА, так как, хотя ставка суточных участников миссии устанавливается в франках КФА, сами выплаты осуществляются в долларах США.
It is recalled that at its ninth session (May 1999), the Working Party agreed to prioritize its activities according to categories proposed by the secretariat, i.e. "higher", "medium" and "lower", in the following way: Следует напомнить, что на своей девятой сессии (май 1999 года) Рабочая группа приняла решение о приоритетности своих направлений деятельности в соответствии с категориями, предложенными секретариатом ("высокий", "средний" и "низкий" уровни приоритетности):
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
For the last time, sir, lower your voice. В последний раз прошу вас понизить голос, сэр.
And I can compel her to lower her fee, if you want. И я могу внушить ей понизить плату, если ты хочешь.
Fiscal incentives and, direct public sector credit and subsidies can lower the cost of technological innovation and adaptation, and reduce the uncertainty that surrounds innovative activities. Налоговые стимулы и прямые кредиты для государственного сектора и субсидии могут понизить себестоимость технологических инноваций и их адаптации и ослабить неопределенность, которая окружает новаторскую деятельность.
I suggest you lower your voice. Предлагаю тебе понизить голос.
Everything of/games games of all the platforms: PS2, PSP, XBOX, PC, CELLULAR, WII... Everything, of favour, gratis complete, pra to lower. Вся из игр/games всех платформ: PS2, PSP, XBOX, ПИКОКУЛОН, КЛЕТЧАТЫЙ, WII... Вся, из благосклонности, gratis вполне, pra, котор нужно понизить.
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
All I have to do is grab that ladder over there, lower it down, and save Stan. Все что мне надо это взять лестницу, опустить ее вниз, и спасти Стэна.
Do you want me to lower your seat? Опустить спинку? - Не надо.
we must, we must lower our egos, control our egos - whether it is individual ego, personal ego, family ego, national ego - and let all be for the glorification of the one. мы должны, мы должны опустить наше эго, контролировать наше эго, будь то индивидуальное эго, личное эго, семейное эго, национальное эго, и жить так, чтобы все было для славы Его.
Even when you want to lower it. Даже когда хочется её опустить.
With such electronic auto-darkening helmets, the welder no longer has to get ready to weld and then nod their head to lower the helmet over their face. С подобной системой автоматического затемнения сварщик больше не должен дополнительно подготавливаться к сварке и затем кивать головой, чтобы опустить защитное забрало на лицо.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
As a result of installation of water- metering equipment, water cost is expected to be lower than in the current financial period. В результате установки счетчиков расхода воды водопотребление должно снизиться по сравнению с нынешним финансовым периодом.
Also, a larger proportion of regional trade is likely to lower the average transport costs incurred, given the shorter distances usually involved in regional trade. Кроме того, с увеличением доли региональной торговли могут снизиться усредненные транспортные издержки, поскольку региональная торговля, как правило, сопряжена с преодолением меньших расстояний.
The acupressure mat can lower blood pressure further when used, which can lead to fainting when you stand up. При использовании коврика с шипами кровяное давление может снизиться еще больше, в результате чего при попытке встать человек может упасть в обморок.
However, this favourable position of shale oil has seriously deteriorated due to the lower energy efficiency of the thermal power plants operated on that fuel. Вместе с тем эта высокая конкурентоспособность горючих сланцев может существенно снизиться в связи с низкой энергоэффективностью работающих на них теплоэлектростанций.
For peacekeeping accounts, it is forecast that cash will be significantly lower owing to lower receipts and a paydown of amounts owed to Member States, which should fall further during 2003. На счетах операций по поддержанию мира прогнозируется значительное снижение объема денежной наличности в результате сокращения поступлений и выплаты задолженности перед государствами-членами, которая в 2003 году должна снизиться еще больше.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
The ongoing implementation of the disarmament and demobilization phases will begin to lower the level of mistrust between the Government and former rebels, thus contributing to a more secure environment in the country. Благодаря прилагаемым усилиям по разоружению и демобилизации начнет снижаться уровень недоверия между правительством и бывшими повстанцами, что будет способствовать обеспечению более безопасной обстановки в стране.
The promotion of literacy through the implementation of the National Strategy with a view to eradicating illiteracy by 2015-2016 will progressively lower the illiteracy rate, which was almost 22 per cent in 2008. В процессе осуществления Национальной стратегии, цель которой заключается в полном искоренении неграмотности к 2015-2016 годам, уровень неграмотности, составлявший в 2008 году 22%, будет постепенно снижаться.
The current-account surplus, which was supposed to decline sharply, has actually increased, as savings have remained higher - and investment lower - than expected. Профицит текущего счета, который должен был резко снижаться, фактически увеличился, а сбережения стали выше - и инвестиции меньше - чем ожидалось.
In contrast, the population of the more developed regions is expected to increase to 1.22 billion by 2025 and decline thereafter, so that the population in 2050 will be 1 per cent lower than in 1996. Население более развитых регионов к 2025 году при этом увеличится до 1,22 млрд. человек, а впоследствии начнет снижаться и в 2050 году составит на 1 процент меньше, чем в 1996 году.
Reduction in each band would be based on linear cuts, with developing countries subject to lower cuts, with the element of progressivity across the bands with higher tariffs subject to deeper cuts. Предусматривается, что снижение ставок в рамках каждого диапазона будет основываться на линейном сокращении, при котором ставки тарифов развивающихся стран должны снижаться на более низкую величину, с элементами прогрессивного сокращения в рамках всех диапазонов, при котором более высокие тарифные ставки должны подвергаться более значительному снижению.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
Nor is the Fed specifically aiming to lower the dollar's value. ФРС также не стремится специально понижать стоимость доллара.
In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
With President Bush at the table, the "spin masters" who put a victorious gloss on all his actions had little need to lower expectations concerning the outcome of the G-8 meeting in Scotland. Принимая во внимание присутствие президента Буша за столом переговоров, манипуляторам общественным мнением, придающим победный блеск всем его действиям, не было необходимости понижать ожидания от встречи «большой восьмерки» в Шотландии.
For example, we know that we should lower interest rates and inject liquidity to fight stagnation, and that we should raise policy rates and banks' cash-reserve ratios to stifle inflation. Например, мы знаем, что должны понижать процентные ставки и восполнять недостаток ликвидности для борьбы со стагнацией и что мы должны поднимать учетную ставку и уровень резерва наличных средств банков, чтобы подавить инфляцию.
It can also raise or lower the basic rate of income tax - though by no more than 3% - and levy charges, such as road tolls. Он также может повышать или понижать номинальный уровень подоходного налога (но не более, чем на З%) и взимать платежи, такие как плата за проезд.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
that I should lower my eyes, or surrender. Чтобы мне опускать глаза или сдаваться.
Moreover, when he was taken to the interrogation room, he had to lower his head and keep his eyes shut; otherwise they would bang him against the corridor wall. Кроме того, когда его отводили на допрос, его заставляли опускать голову и закрывать глаза, в противном случае его ударяли о стену коридора.
During almost all the time I was being questioned, I was blindfolded, and when I wasn't, they forced me to lower my head, even though I was able to see the head of one of them twice and I could recognize him. В ходе допросов меня почти все время держали с завязанными глазами, и если снимали повязку, то заставляли опускать голову, но я все-таки смог дважды увидеть лицо одного из допрашиваемых и смог бы его опознать.
Listen, if you lower your hips any more, the light bulb will burst inside you and your box will be a real mess. Слушай, если будешь низко опускать бедра, лампочка в тебе взорвется, и в твоем отсеке будет реальный бардак.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Okay, you're going to have to lower me into the vault by hand. Так, ты должен спустить меня в хранилище руками.
Finally, our people were victorious. On 18 April 1980, a representative of the royal family, Prince Charles, was sent to lower the British flag. Но наш народ в конечном итоге одержал победу. 18 апреля 1980 года представитель королевской семьи принц Чарльз прибыл для того, чтобы спустить британский флаг.
We'd have to lower somebody down. Мы должны спустить кого-то вниз.
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing, Миллс, мы можем спустить тебя, завяжешь их руки лентой,
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
And we couldn't go any lower even if we tried. К тому же, нам некуда еще больше опускаться, даже если захотим.
With all due respect, Captain, I do not wish to lower myself to this gentleman's level. При всем моем уважении, капитан, я не собираюсь опускаться до уровня этого джентльмена.
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
Kruger, lower to the ground! Крюгер, ниже надо опускаться!
I just feel like I keep... sinking lower, and lower, and lower... Я чувствую, что продолжаю опускаться ниже, и ниже, и ниже...
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...