Английский - русский
Перевод слова Lower

Перевод lower с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ниже (примеров 5520)
Thus, indicators of health, education and housing for these peoples remain lower than for the rest of the population. Так, показатели здравоохранения, образования и обеспеченности жильем этих групп населения остаются ниже показателей по остальной части населения.
As a result, high transport costs make it untenable for low-income households to live on the urban fringe, where land and house prices are lower. В результате, из-за высоких транспортных издержек семьи с низким доходом не могут позволить себе жить на городских окраинах, где цены на землю и жилье ниже.
The actual rate of project income as a percentage of project delivery was 7.5 per cent in 2001, which was 0.2 per cent lower than the budgeted rate of 7.7 per cent, or a reduced income of some $1 million. Фактический коэффициент поступлений по проектам, выраженный в процентной доле от освоенных по проекту средств, в 2001 году составил 7,5 процента, что на 0,2 процента ниже, чем предусмотренный бюджетом коэффициент в 7,7 процента или равноценно сокращению поступлений на 1 млн. долл. США.
Exceptionally, in the case that an employer is not doing well, a collective agreement can stipulate that the price for a certain job can go 20 per cent lower than the one stipulated in a collective agreement. В исключительных случаях, когда дела у работодателей идут плохо, в коллективном соглашении может быть оговорено, что цена за определенную работу может быть на 20% ниже цены, указанной в коллективном соглашении.
The budget proposals called for uniform vacancy rates of 5 per cent for Professional staff and 2.5 per cent for General Service staff; that was lower than the current across-the-board rate of 6.4 per cent. В бюджетных предложениях предусматривается единая норма вакансий в размере 5 процентов для категории специалистов и 2,5 процента для категории общего обслуживания; это ниже нынешнего общего для этих двух категорий показателя в размере 6,4 процента.
Больше примеров...
Нижний (примеров 435)
The floor might be reduced, but there was no reason to lower the ceiling. Можно было бы уменьшить нижний предел, однако нет оснований для снижения верхнего предела.
In this regard, it was brought to the Group's attention that Antam, an Indonesian State-owned mining and metals company that produces nickel ore and processes ore into ferronickel, has established an internal rate of return of 15 per cent as the lower limit. В этой связи внимание Группы было обращено на тот факт, что «Антам» (индонезийская государственная горнодобывающая и металлообрабатывающая компания, которая занимается добычей никелевой руды и перерабатывает руду в ферроникель) установила нижний предел внутренней ставки дохода в 15 процентов.
The lower limit is 15 per cent downward from the midpoint, but not fewer than 4.8 posts. Нижний предел желаемой квоты предусматривает возможность отклонения на 15 процентов от медианы желательного диапазона, но не менее чем на 4,8 должности.
The lower edge of the yoke and the upper edge of the front can be provided with an elastic or silicone band, wherein the elastic band is formed in the lower edge of the yoke or is placed into the upper edge of the front with a crimp. Нижний срез кокетки и верхний срез полочки может быть обработан с эластичной или силиконовой лентой, при этом эластичную ленту обрабатывают в нижнем срезе кокетки или закладывают в верхнем срезе полочки с усадкой.
In Krasnoyarsk Krai the plates have a capital letter "Э", with all projections formerly of the same length, and the upper and lower arcs were later lengthened and rounded, the central stroke unaffected. На номерах Красноярского края у большой буквы «Э» все выступы были одинаковой длины, позднее верхний и нижний выступы удлинили и закруглили, а центральный оставили без изменений.
Больше примеров...
Меньший (примеров 188)
It occupies less floor area, has lower volume and weight; Pumpable ice structure results in substantially better parameters of this cooling medium. ЛПЛ занимает меньше площади, имеет меньший объём и вес; Структура ПЛ обуславливает существенно лучшие параметры этой охлаждающей среды.
This option has a lower initial investment than option 1 but much higher annual recurring costs. Этот вариант имеет меньший объем первоначальных капиталовложений, чем вариант 1, однако предусматривает значительно более высокие ежегодные периодические расходы.
Also, it has a lower vapour pressure than gasoline, which results in less emission through evaporation (see box 1). Кроме того, он обладает более низким давлением пара, чем бензин, что обусловливает меньший объем выбросов в результате испарения (см. вставку 1).
A distant body has a cooler atmosphere, with a range of lower velocities, and less chance of escape. Отдаленные от Солнца планеты имеют холодные атмосферы, а молекулы имеют меньший диапазон скоростей и меньшую вероятность ускользания.
Lower quantities of aviation fuel were due to lower-than-planned actual hours flown for rotary-wing aircraft and helicopters during the reporting period Меньший объем авиационного топлива объясняется меньшим числом летных часов самолетов и вертолетов по сравнению с запланированными показателями за отчетный период
Больше примеров...
Снижение (примеров 909)
During the same period a 30 per cent lower number of new jobs was noted by the Employment Offices. За тот же период бюро по трудоустройству отметили снижение количества новых рабочих мест на 30%.
Positive impact on net interest income was noted from lower funding and deposit costs though the negative impact of impaired loans is also still present. Росту процентных доходов способствовало снижение расходов на финансирование и депозиты, однако по-прежнему ощущается негативное влияние проблемных кредитов.
More effective aid required national ownership and the use of national systems where possible and led to lower transaction costs for partners and, ultimately, more and better development results. Повышение эффективности помощи требует национальной ответственности и использования национальных систем там, где это возможно, а также обеспечивает снижение затрат по операциям для партнеров и в конечном итоге способствует достижению более высоких результатов в области развития.
A total of 10 of the 15 industrial sectors of the economy experienced lower economic activity, with the strongest impacts felt in the manufacturing, construction and electricity generation industries. Снижение деловой активности было отмечено в 10 из 15 отраслей промышленности, причем наиболее сильно пострадали производственный сектор, строительство и производство электроэнергии.
Several key elements of the New Partnership for Africa's Development will help to lower these risks gradually, and include initiatives relating to peace and security, political and economic governance, infrastructure and poverty reduction. Ряд ключевых элементов «Нового партнерства в интересах развития Африки» направлен на постепенное снижение этих рисков путем укрепления мира и безопасности, совершенствования систем политического и экономического управления, развития инфраструктуры и сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Меньше (примеров 1906)
The average slope along the volcano's northern (and steepest) flank is 0.5º, which is over five times lower than the slopes on the other large Tharsis volcanoes. Средний наклон вдоль северного (самого крутого) склона вулкана составляет 0,5º, что более чем в 5 раз меньше, чем наклон склонов других больших вулканов Фарсиды.
Many open clusters are inherently unstable, with a small enough mass that the escape velocity of the system is lower than the average velocity of the constituent stars. Многие рассеянные скопления, по существу, нестабильны: из-за небольшой массы скорость убегания из системы меньше, чем средняя скорость составляющих её звёзд.
The Advisory Committee had been informed that estimated expenditure in 1994 had been lower than the total amount authorized because the Mission had been expelled from Haiti by the country's de facto authorities in July 1994 and had not resumed its activities until the end of October 1994. Консультативному комитету было сообщено, что сметные расходы в 1994 году были меньше общей утвержденной суммы, поскольку в июле 1994 года Миссия была выслана из Гаити фактическими властями этой страны и возобновила свою деятельность лишь в конце октября 1994 года.
Actual travel requirements included the rotation of 351 military observers and repatriation of 177 military observers for an average one-way cost of $1,080 per military observer, which was lower than the amount of $1,700 used in the cost estimates. Фактические путевые расходы были обусловлены заменой 351 военного наблюдателя и репатриацией 177 военных наблюдателей при средней стоимости проезда в один конец в размере 1080 долл. США на военного наблюдателя, что меньше заложенной в смету расходов суммы в размере 1700 долл. США.
Once the weight started coming off and he started to see that he was doing this, his demeanor changed, his attitude changed, and the lower he got, I think the better he felt. Как стал снижаться его вес и понимать, что он делает, изменилось его поведение, отношение, и чем меньше он становился, тем лучше он себя чувствовал.
Больше примеров...
Сокращение (примеров 1160)
The decrease was due to lower peacekeeping assessments, together with the absence of significant arrearage payments by Member States in 1998. Это сокращение обусловлено меньшей суммой начисляемых взносов на деятельность по поддержанию мира, а также отсутствием крупных выплат со стороны государств-членов в счет погашения своей задолженности в 1998 году.
The lower requirements are partially offset by the requirement for private air ambulance services in the absence of UNMIT aircraft used for emergency medical evacuations during the liquidation period from 1 January to 30 June 2013. Сокращение объемов необходимых ресурсов частично компенсируется потребностью в услугах частной санитарной авиации в отсутствии у ИМООНТ воздушных судов, использовавшихся для экстренной медицинской эвакуации в период с 1 января по 30 июня 2013 года.
33.14 The net reduction of $216,500 recorded under this heading results mainly from lower amounts of expendable office supplies purchased at Headquarters during the first months of the biennium. 33.14 Чистое сокращение объема расходов в размере 216500 долл. США по данной статье обусловлено главным образом уменьшением объема закупок расходуемых канцелярских принадлежностей в Центральных учреждениях в первые месяцы двухгодичного периода.
The lower requirements were attributable mainly to the fact that the supply of rations to ex-combatants participating in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation programme of the Mission was taken over by the World Food Programme. Сокращение потребностей обусловлено главным образом тем, что поставку пайков бывшим комбатантам, участвующим в программе разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации, осуществляемую Миссией, взяла на себя Мировой продовольственная программа.
Lower requirements were also due to administrative and technical delays experienced during the procurement process for public information services, including difficulties faced in identifying suitable vendors to procure services and equipment. Сокращение потребностей было обусловлено также административными и техническими задержками в процессе закупки, услуг в области общественной информации, включая трудности, связанные с нахождением надлежащих поставщиков услуг и оборудования.
Больше примеров...
Более низкий (примеров 817)
In many cases, girls are more likely to be excluded from education, have lower social status and be unemployed, and these negative effects are often compounded because of disability. Во многих случаях девочки чаще исключаются из сферы образования, имеют более низкий социальный статус и оказываются безработными, причем эти негативные последствия нередко усугубляются вследствие инвалидности.
In a more positive vein, the Secretariat witnessed a lower level of separations of female staff in comparison with the rest of the United Nations system (40.7 per cent, compared with 43.3 per cent). Что касается более позитивных изменений, то в Секретариате был зафиксирован более низкий уровень выхода женщин в отставку по сравнению с остальными подразделениями системы Организации Объединенных Наций (40,7 процента по сравнению с 43,3 процента).
Countries currently kept lower crop stocks. Consequently, there were no effective buffers to help respond when a crisis emerged. Страны поддерживали более низкий уровень запасов и после наступления кризиса не располагали достаточными буферными резервами, позволяющими эффективно отреагировать на него.
After adjusting for the lower residual value for the tanks and related equipment, the Panel finds that a depreciation deduction of US$45,313,183 should be made to KOC's claim for incurred costs at the North and South tank farms. Применив более низкий уровень остаточной стоимости резервуаров и смежного оборудования, Группа делает вывод о том, что претензия "КОК" в отношении произведенных затрат на Северной и Южной нефтебазах должна быть уменьшена на 45313183 долл. США.
In cases where the field is performing poorly, possibly attributed to drought, variable fertility, herbicide injury or poor quality seed (physiologically aged, chilled, bruised, small seed pieces), the field will be given a lower vigour rating. В случаях, когда поле выглядит неудовлетворительно, что, возможно, может быть объяснено засухой, различной всхожестью, повреждением гербицидами или низким качеством семян (психологическое старение, помороженность, побитость, размер семян), полю будет присвоен более низкий рейтинг по энергии роста.
Больше примеров...
Более низкие (примеров 823)
The lower actual expenditure was attributable to vacancies among military observer staff and the use of staff at a lower than anticipated grade. Более низкие по сравнению с предполагавшимися фактические расходы обусловлены наличием вакантных должностей военных наблюдателей и использованием сотрудников более низких, чем предусматривалось, классов.
Several countries in the region, including China, India, Malaysia and Thailand, effectively offer lower tariffs on imports from LDCs. Ряд стран региона, включая Индию, Китай, Малайзию и Таиланд, на деле предоставляют более низкие тарифы на импорт из НРС.
The data show, intriguingly, that those who show levels of trust well below the average for the country they live in are likely to have lower incomes. Данные опроса являются интригующими и показывают, что те, кто имеет уровень доверия намного ниже, чем в среднем по стране, в которой они живут, вероятнее всего имеют и более низкие доходы.
Significant improvements in market access will require, apart from a sharp and meaningful reduction of subsidies, much deeper cuts in tariffs, or large increases in the volumes admitted at lower tariffs, preferably both. Для значительного расширения доступа на рынки в дополнение к существенному реальному сокращению субсидий необходимо обеспечить дальнейшее значительное сокращение тарифов или значительное увеличение квот для товаров, подпадающих под более низкие тарифы, а желательно и то и другое.
Lower rates of acceptance were seen for female trainees in industrial maintenance and soldering. Более низкие показатели отмечены по приему учениц на специальности механик по обслуживанию промышленного оборудования и сварщик.
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 441)
In fact, income decline, inflation and diseases are the three main factors which lower the living standards of the people. Фактически, тремя основными факторами, снижающими уровень жизни населения, являются уменьшение дохода, инфляция и болезни.
The reduction is attributable mainly to lower actual requirements for the cost of relocating prosecution and defence witnesses to other countries and their sustenance. Это уменьшение обусловлено главным образом более низкими фактическими потребностями, связанными с привлечением свидетелей обвинения и защиты, которые были переселены в другие страны.
Concern was expressed with regard to the negative impact that the lower level of extrabudgetary resources projected for the biennium 2002-2003 would have on the programme of work. Была высказана озабоченность в связи с отрицательными последствиями, которые будет иметь для программы работы уменьшение объема внебюджетных ресурсов, запланированных на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The lower requirement of $768,400 under general temporary assistance results from the actual requirements relating to certain positions in support of trial activities during 2009. Уменьшение потребностей в ресурсах на 768400 долл. США по статье «Временный персонал общего назначения» отражает фактические потребности, связанные с определенными внештатными должностями, предусмотренными для обеспечения содействия судопроизводству в 2009 году.
The reduced requirements are attributable to the gradual drawdown and subsequent liquidation of the Mission, which will result in lower requirements for vehicle costs, offset in part by the requirement for repair and maintenance of vehicles prior to their disposal by sale or shipment to other missions. Уменьшение расходов объясняется постепенным сокращением и последующей ликвидацией Миссии, что приведет к снижению расходов на автотранспортные средства, которое отчасти будет компенсироваться увеличением потребностей в ремонте и техническом обслуживании автотранспортных средств перед их утилизацией в виде продажи или отправки в другие миссии.
Больше примеров...
Более низких (примеров 714)
Other changes in the southern polar region can be explained by changes in the lower cloud layers. Другие изменения в южной полярной области могут объясняться изменениями в более низких слоях.
This is due to the locational disadvantages of many countries and a weaker resilience to additional heat in lower latitudes. Это объясняется неблагоприятным месторасположением многих стан и неразвитым потенциалом сопротивляемости к дополнительному теплу в более низких широтах.
Our common objective is a world in which international peace and security can be maintained at lower levels of armament, and consequently at lower levels of risk and cost. Нашей общей целью является планета, где мир и безопасность можно поддерживать на более низких уровнях вооружения, а соответственно, и на более низких уровнях рисков и издержек.
It was informed that the reduction was attributable to lower requirements for the acquisition of vehicles as a result of the planned transfer of vehicle assets from MINURCAT. Комитет был информирован о том, что данное сокращение является следствием более низких потребностей в приобретении автотранспортных средств в результате планируемой передачи автотранспортного имущества из МИНУРКАТ.
They helped workers and enterprises adjust to change and used skills strategically as a core element of industrial, technology and trade policies to move from lower to higher productivity activities and facilitate investment in new industries. Они помогли работникам и предприятиям адаптироваться к изменениям и стратегически использовали кадры в качестве одного из ключевых элементов в промышленной, технологической и торговой областях в целях переключения с более низких на более высокие уровни производственной деятельности и содействия капиталовложения в новые отрасли промышленности.
Больше примеров...
Более низкой (примеров 760)
National result for eating out will need to be tagged with a footnote about lower reliability or be shown in less detail. Общенациональные результаты потребления продовольствия вне дома должны сопровождаться пояснением относительно более низкой надежности или меньшего уровня детализации.
The unutilized balance was due mainly to the reduced requirements for contingent-owned equipment and self-sustainment as a result of the lower than budgeted average troop strength. Образование неизрасходованного остатка средств в основном объясняется снижением потребностей по линии принадлежащего контингентам имущества и самообеспечения в результате более низкой, чем предусматривалось в бюджете, средней численности военного компонента.
This is reflected in the growing importance of products with higher value added and the relative decline of products with lower technological content, which brings about a shift in the international specialization pattern of the country. Это находит отражение в росте значимости продукции, имеющей более высокую добавленную стоимость, и в относительном снижении роли продукции с более низкой долей технологической составляющей, что приводит к изменению международной специализации страны.
With much lower inflation over the past two decades, other investment opportunities were better options, which helped to keep real estate values in check. При значительно более низкой инфляции за последние двадцать лет другие инвестиционные возможности были более прибыльны, что позволило контролировать цены на недвижимость.
Some experts4 argue that only aid "per brick" is capable of instigating an improvement in the quality of the housing stock with a lower and financially bearable rent to be paid by future tenants. Некоторые специалисты4 утверждают, что стимулировать улучшение качества жилого фонда при более низкой и финансово доступной квартирной плате будущих квартиросъемщиков можно только с использованием "помощи из расчета на кирпич".
Больше примеров...
Более низким (примеров 683)
There had been evidence that high inequality was associated with lower growth and aggregate demand, and that it contributed to slowing down global economic growth. Имеются подтверждения того, что высокое неравенство связано с более низким ростом и совокупным спросом и является одним из факторов замедления глобального экономического роста.
Savings of $1,600 under workshop and test equipment were attributable to the lower than originally estimated purchase prices of such equipment. Экономия средств по статье "Ремонтная и испытательная аппаратура" в размере 1600 долл. США была достигнута благодаря тому, что соответствующая аппаратура была приобретена по более низким ценам, чем предусматривалось в первоначальной смете.
The educational level of rural women is lower than that of rural men. Уровень образования сельских женщин является более низким по сравнению с уровнем образования сельских мужчин.
In addition, indigenous groups, minorities, migrants and people with disabilities are among populations with lower literacy rates. Кроме того, группы коренного населения, меньшинства, мигранты и инвалиды относятся к группам населения с более низким уровнем грамотности.
The variance was due mainly to the lower number of medical supplies purchased owing to the difficulty of finding a pharmaceutical vendor capable of supplying large quantities of the required supplies in a timely manner. Разница в основном обусловлена более низким объемом закупаемых медицинских принадлежностей из-за сложностей с поиском поставщика фармацевтических средств, который мог бы своевременно поставлять значительные объемы необходимых материалов.
Больше примеров...
Снизить (примеров 587)
There is universal access to these services to enable us to lower significantly the incidence of illegal and unsafe abortions. Доступ к этим услугам имеют абсолютно все, что позволило нам значительно снизить количество случаев нелегальных и небезопасных абортов.
We hope that this will accelerate mine clearance procedures, lower its cost and increase the reliability and safety of mine clearance. Мы надеемся, что это позволит ускорить процесс разминирования, снизить его стоимость и повысить его надежность и безопасность.
Many of the proposals would not increase expenses and some would even lower them, such as the plan to abolish the translation of the summary records of meetings into the six official languages. Многие предложения не повлекут за собой увеличения расходов, а некоторые даже позволят их снизить, как, например, проект, предусматривающий прекращение перевода отчетов о заседаниях на все шесть официальных языков.
On the other, drones make it not only physically easier to dispatch long-distance and targeted armed force, but the proliferation of drones may lower social barriers in society against the deployment of lethal force and result in attempts to weaken the relevant legal standards. С другой стороны, беспилотные летательные аппараты не только физически облегчают задачу перемещения на большие расстояния целенаправленной вооруженной силы, но их распространение может также снизить существующие в обществе сдерживающие установки против применения смертоносной силы, в результате чего могут начаться попытки ослабить соответствующие правовые стандарты.
Where the other conditions for contracting a marriage (as stipulated in art. 17 of the Code) are met, the State registry office may lower the minimum age of marriage established by law, but by not more than three years. и при сохранении других условий заключения брака (предусмотренных статьей 17 КоБСа) государственный орган, регистрирующий акты гражданского состояния, может снизить установленный законом брачный возраст, но не более чем на три года.
Больше примеров...
Менее (примеров 1220)
In the 1830s, American religious missions were established at several locations in the lower Columbia River region. Тем не менее, в 1830-е годы в нескольких поселениях в нижнем течении реки были созданы американские религиозные миссии.
ECDC provides a less costly route for this learning process: developing country markets are more familiar to their firms than global markets and the costs involved in doing business are lower. ЭСРС служит менее дорогостоящим средством для этого: фирмы развивающихся стран больше знакомы с рынками таких стран, чем с глобальными рынками, а операционные издержки при этом ниже.
Solutions and mixtures for which no data conforming to the classification criteria are available shall be considered to be pollutant to the aquatic environment if the LC50 evaluated according to the following formula: is equal to or lower than: Растворы и смеси, о которых не имеется данных, соответствующих классификационным критериям, считаются загрязнителями водной среды, если значение ЛК50, рассчитанное по формуле: равняется или составляет менее:
For example, in recent years the water supply in the lower reaches of the Amu Darya has accounted for less than 50% of the agreed draw-off limit, which was already insufficient to Например, в низовьях Амударьи в последние несколько лет водообеспечение составляло менее 50% от согласованного лимита водозабора, который, в свою очередь, был ниже требуемого.
The survey showed that there are five income groups with approximately equal number of households, with the income brackets ranging from less than EC$ 20,930 at the lower end to more than EC$ 92,342 at the higher end. Результаты обследования показали, что существует пять групп населения по уровню доходов, в каждую из которых входит приблизительно одинаковое количество домашних хозяйств, доходы которых колеблются от менее чем 20930 восточнокарибских долларов до более 92342 восточнокарибских долларов.
Больше примеров...
Снижать (примеров 96)
So they'll lower their rates to attract more business. Значит они будут снижать ставки, чтобы привлечь больше сделок.
He calls upon the international community for more equal partnership, stronger financial support and lower aid costs for developing countries, particularly the least developed countries. Он призывает международное сообщество налаживать равноправные партнерские отношения, увеличивать финансовую поддержку и снижать стоимость помощи для развивающихся стран, особенно наименее развитых стран.
They also raise output quality and provide indications to firms on how to better access markets and even to lower costs through the adoption of best practice. Они помогают также повысить качество продукции и служат для компаний указаниями на то, как лучше обеспечивать выход на рынки и даже снижать издержки за счет внедрения передового опыта.
(a) Secure supply, assure delivery and quality, and leverage volumes to lower costs for the goods and services purchased; а) организовывать снабжение, гарантировать доставку и качество и снижать издержки за счет объемов приобретаемых ими товаров и услуг;
(b) To prohibit early and forced marriages and repeal the Personal Status Code provisions allowing the judge to lower the age of marriage of boys to 15 years and of girls to 13 years; Ь) запретить ранние и принудительные браки и отменить положения кодекса о личном статусе, позволяющие судье снижать возраст для вступления в брак по юношам - до 15 лет, а по девушкам - до 13 лет;
Больше примеров...
Низкий (примеров 983)
The output was lower owing to fewer requirements than planned for closed peacekeeping mission trust funds Более низкий показатель обусловлен меньшими, нежели планировалось, потребностями целевых фондов завершенных миссий по поддержанию мира
It also drew attention to the greater numbers of older women, and the fact that they tend to have lower socio-economic status than older men. В ней также обращалось внимание на увеличение числа пожилых женщин и тот факт, что, как правило, они имеют более низкий социально-экономический статус, чем пожилые мужчины.
COE/CPT called for further steps to reinforce protection of the rights of juveniles in police custody, particularly given the lower minimum age of criminal responsibility of 12 for certain crimes. КПП-СЕ призвал к дальнейшим шагам по укреплению защиты прав несовершеннолетних в полицейских изоляторах, особенно учитывая низкий минимальный возраст наступления уголовной ответственности за определенные преступления - 12 лет.
That lower figure reflected the absence of the full budgets for MONUC and UNMIS and included only the commitment authority requests for the period from 1 July to 31 October 2005. Этот более низкий объем ресурсов не учитывает полные бюджеты МООНДРК и МООНВС и включает только запросы о предоставлении полномочий на принятие обязательств на период с 1 июля по 31 октября 2005 года.
5 municipalities were able to generate 50 per cent of their budgets through local tax revenues; the lower number resulted from the replacement of 128 of 140 municipal commissions during 2012/13, which had an impact on their ability to generate revenues Сформировать половину доходной части своих бюджетов за счет местных налоговых поступлений смогли только 5 муниципалитетов; более низкий показатель обусловлен тем, что в 2012/13 году сменился состав 128 из 140 муниципальных комиссий, что отразилось на их способности обеспечить поступления
Больше примеров...
Понизить (примеров 127)
All countries, including developing countries, need to work together to lower trade barriers and eliminate trade-distorting subsidies. Все страны, включая развивающиеся, должны объединить свои усилия, чтобы понизить торговые барьеры и ликвидировать мешающие торговле субсидии.
You can lower, edit, etc without being wounding the rights of nobody or committing some illegality. Вы можете понизить, редактируете, etc без ранить права никто или поручать некоторая противозаконность.
Is there any way you can lower the air conditioning? Можно ли как то понизить кондиционирование?
It should open markets to developing countries, particularly the least developed countries, and lower tariffs or exempt those countries from them. Оно должно открыть рынки для развивающихся стран, особенно наименее развитых среди них, понизить тарифы или же освободить от их уплаты упомянутые страны.
No, but we seem to be under lock down here, so I'm willing to lower the bar. Нет, но мы сейчас в осадном положении, Так что я хочу понизить планку.
Больше примеров...
Опустить (примеров 101)
Your Majesty, perhaps we should lower the lightning shield in anticipation of my guests. Ваше Величество, возможно, мы должны опустить световой щит в ожидании моих гостей.
And if there's a bit of wind, if you want to minimize splashing, you can actually lower the roof. Если дует несильный ветер, если вы хотите уменьшить выплески воды, вы можете опустить крышу.
Even when you want to lower it. Даже когда хочется её опустить.
I have to lower the hatch from here. Я должен опустить люк отсюда.
When the explorer John Cabot sailed off the coast of Newfoundland more than 500 years ago, vast shoals of cod slowed down his ships; crews could lower buckets over the side and fill them with fish. Когда более 500 лет назад путешественник Джон Кэбот отплывал от побережья Ньюфаундленда, огромные косяки трески замедляли движение его кораблей: матросы могли опустить в море ведро и наполнить его рыбой.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 17)
As a result of installation of water- metering equipment, water cost is expected to be lower than in the current financial period. В результате установки счетчиков расхода воды водопотребление должно снизиться по сравнению с нынешним финансовым периодом.
For this very number of Russians, their composite family income will be affordable for paying mortgage lending and basing on significantly lower interest rates of lending to be effective soon. Именно у такого количества россиян общесемейный доход позволит выплачивать ипотечные кредиты с учетом того, что процентные ставки по ним должны значительно снизиться.
However, this favourable position of shale oil has seriously deteriorated due to the lower energy efficiency of the thermal power plants operated on that fuel. Вместе с тем эта высокая конкурентоспособность горючих сланцев может существенно снизиться в связи с низкой энергоэффективностью работающих на них теплоэлектростанций.
In addition, if the lower stratosphere continues to cool, as is being predicted from the continued accumulation of greenhouse gases, depletion of ozone may still not abate, since ozone destruction by chlorine/bromine is more efficient at lower temperatures. Кроме того, если продолжится охлаждение нижних слоев стратосферы, как это предсказывается вследствие продолжающегося накопления парниковых газов, показатели истощения озонового слоя могут не снизиться, поскольку разрушение озона хлором/бромом является более интенсивным при пониженных температурах.
The increased dissolution of CO2 in the ocean has led to a measurable increase in its acidity, estimated to lower to 7.95 by the year 2100. Появление в океане все бóльших объемов растворяющегося в нем СО2 привело к ощутимому повышению его кислотности, которая к 2100 году должна снизиться ориентировочно до 7,95.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 25)
Where it is prevalent, it can lower the average intelligence quotient of a population by as much as 13 points, with serious implications for the human development progress of entire nations. Там, где они преобладают, средний коэффициент умственного развития населения может снижаться на целых 13 пунктов, что чревато серьезными последствиями для развития людских ресурсов целых наций.
Lease fees for state or municipal land parcels are determined according to market conditions, but cannot be lower than the specified statutory fees. Что касается сельскохозяйственных земель, размер нормативных ставок оплаты может снижаться с учетом конъюнктуры сельскохозяйственного рынка.
In the United States and Japan, tariffs on fishery products are generally lower than in the EU, and will decline further. В Соединенных Штатах и Японии тарифы на рыбную продукцию в целом ниже, чем в ЕС, и они будут продолжать снижаться.
It could fall to 5 per cent or even lower, however, particularly if the growth in fixed investments kept declining and policymakers remained reluctant to engage in further fiscal stimulus as part of their restructuring and rebalancing efforts. Тем не менее эти темпы могут упасть до 5 процентов или даже меньше, особенно если будет по-прежнему снижаться рост инвестиций в основные фонды и если политические руководители будут по-прежнему неохотно применять дополнительные бюджетные стимулы в рамках своих усилий по реструктуризации и восстановлению баланса экономики.
Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on Government budgets. Ожидается, что в среднем инфляция в Африке будет ослабевать в 2009 году по мере того, как будут снижаться цены на нефть и продовольствие.
Больше примеров...
Понижать (примеров 25)
Since when do we like lower taxes? С каких пор нам нравится понижать налоги?
The choice of a unique refrigerant is part of the standardization process and it is assumed that the use of such a refrigerant will lower costs. Выбор единого хладагента является частью процесса стандартизации, и считается, что применение такого хладагента позволяет понижать издержки.
In fact, so low that physicians will not have to lower or dim the metabolism of people much at all to see the benefit I just mentioned, which is a wonderful thing, if you're thinking about adopting this. Настолько, что врачам не надо будет понижать или затормаживать обмен веществ у людей сильно, чтобы добиться этого полезного эффекта, о котором я только что говорил, Это просто замечательно, если задуматься о применении этой идеи.
For example, we know that we should lower interest rates and inject liquidity to fight stagnation, and that we should raise policy rates and banks' cash-reserve ratios to stifle inflation. Например, мы знаем, что должны понижать процентные ставки и восполнять недостаток ликвидности для борьбы со стагнацией и что мы должны поднимать учетную ставку и уровень резерва наличных средств банков, чтобы подавить инфляцию.
As has been previously stated by the Committee, if functions can be consistently performed by staff at grades lower than the budgeted level of particular posts then these posts should be considered for downward reclassification. Как было ранее заявлено Комитетом, в тех случаях, когда определенные функции могут на постоянной основе выполняться сотрудниками на должностях более низкого класса, чем предусмотрено бюджетом, класс соответствующих должностей следует понижать.
Больше примеров...
Опускать (примеров 15)
If I could just have your attention one last time, as we lower the flag. Хотел бы в последний раз привлечь ваше внимание, пока будем опускать флаг.
I taught you never to lower guard. Я учил тебя никогда не опускать защиты.
Wait, I'll lower the other end. Подождите, я буду опускать другой конец.
But you can't - I repeat, you cannot lower the baskets into the oil... till the green light comes on. Но нельзя... я повторяю, нельзя опускать корзины в масло... пока не загорится зеленая лампочка.
We'll lower a rope. Мы будем опускать веревку.
Больше примеров...
Спустить (примеров 7)
Okay, you're going to have to lower me into the vault by hand. Так, ты должен спустить меня в хранилище руками.
Ten years in a wheelchair, got to the holy grotto, took four men to lower him into the waters and not one to get him out. Десять лет в инвалидном кресле, отправился в святой грот, попросил четверых мужиков спустить его в воду и никто его не вытащил.
Come on, lower the boat! Отпускай! Спустить шлюпку!
Mills, we can lower you in upside down, get the victims handcuffed to some webbing, Миллс, мы можем спустить тебя, завяжешь их руки лентой,
Click on a talker in the list to highlight it and click this button to move it down one row in the list. The lower a talker appears in the list, the lower its priority. Щёлкните по движку в списке чтобы выделить его и нажмите на эту кнопку для того чтобы спустить его на одну строчку ниже. Чем ниже в списке находится диктор, тем меньший приоритет он имеет.
Больше примеров...
Опускаться (примеров 12)
And we couldn't go any lower even if we tried. К тому же, нам некуда еще больше опускаться, даже если захотим.
Why would you lower yourself to fight with traitors? Зачем так опускаться и сражаться за этих предателей?
Do you have any idea how many people told me not to lower myself to be with you? Ты хоть представляешь, сколько людей говорили мне не опускаться до тебя?
Tighten the adjustment nut at the knee until the lower leg cannot move due to gravity. 4.7.3 Регулировочная гайка на коленном шарнире затягивается до тех пор, пока голень не перестанет опускаться под собственным весом.
I just feel like I keep... sinking lower, and lower, and lower... Я чувствую, что продолжаю опускаться ниже, и ниже, и ниже...
Больше примеров...
Спускать (примеров 2)
Well, 'cause you have a steady girlfriend now, and we assumed you'd have to stay home to lower the food down to her in the pit. Ну, у тебя появилась постоянная девушка и мы полагали, что тебе нужно быть дома, чтобы спускать ей в яму еду.
Simon was trying to lower me fast, and it meant that my foot kept jabbing in and jabbing in and bending the knee. Саймон пытался спускать меня быстро, и это означало, что нога постоянно билась в коленном суставе.
Больше примеров...
Унижаться (примеров 3)
Matthew, after all you've achieved, to lower yourself in such a way. Мэттью, после всего, чего ты достиг, не стоит унижаться до такого.
How can you lower yourself for that... Как ты можешь унижаться перед этими...
And Harvard is a place in decline, where you were taught to lower yourselves. А Гарвард упадническое место, в котором учат унижаться.
Больше примеров...
Унижать (примеров 2)
You won't lower yourself because you don't need to! Вы не хотите себя унижать, потому что вам этого не нужно!
Lower and debase myself for the amusement of total strangers? Унижать свое собственное достоинство ради увеселения толпы?
Больше примеров...
Унизить (примеров 2)
Moreover, creating, modifying or altering information or distributing information created, modified or altered by electronic technology which may be detrimental to the interest of or to lower the dignity of any organization or any person is punishable with a maximum of 5 years of imprisonment. Кроме того, создание или изменение информации либо распространение созданной или измененной с помощью электронных технологий информации, которая может нанести ущерб интересам какой-либо организации или какого-либо лица или унизить их достоинство, подлежат наказанию в виде лишения свободы на срок до пяти лет.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Больше примеров...