This isn't some bank loan, junior. |
Это не какая-то там банковская ссуда, младшенький. |
And then I have a student loan check coming. |
А то студенческая ссуда только на подходе. |
If he does not go out of business, then the loan is automatically reimbursed). |
Если он не прекращает свою деятельность, ссуда автоматически погашается). |
Concerning financing, the preferred option was an interest-free loan to be repaid over time through additional assessed contributions. |
Что касается финансирования, то наиболее желательным вариантом является беспроцентная ссуда, которая выплачивалась бы на протяжении определенного времени за счет дополнительных начисленных взносов. |
Your loan will be greater than this house, property and the other things... |
Ваша ссуда превышает стоимость дома и всего Вашего имущества... |
Take out a small loan, really get things going. |
Небольшая ссуда действительно заставляет дела вращаться. |
That is my loan, and I will work to pay it off. |
Это моя ссуда и я буду работать, чтобы её оплатить. |
That your loan will be approved. |
То, что Ваша ссуда будет одобрена. |
At the time when we needed the loan, we should have come to you. |
Когда нам понадобилась ссуда, надо было прийти к вам. |
∙ Azerbaijan: an EBRD loan of $26.7 million for Mingechaur |
Азербайджан: ссуда ЕБРР в размере 26,7 млн. долл. США для Мингечаура |
∙ Bulgaria: an EBRD loan of $75 million for power sector refurbishment |
Болгария: ссуда ЕБРР в размере 75 млн. долл. США для реконструкции предприятий энергетического сектора |
∙ Russian Federation: a World Bank loan of $510 for Krasnodar |
Российская Федерация: ссуда Всемирного банка в размере 510 млн. долл. США для Краснодара |
With regard to loans, if the loan is required together with other banking facilities, the above mentioned options apply. |
Если ссуда требуется наряду с другими банковскими услугами, то действуют вышеупомянутые варианты. |
In all other instances, the loan is to be granted to both spouses, and thus both of them stand as principal debtors. |
Во всех других случаях ссуда предоставляется обоим супругам и, следовательно, оба они выступают в качестве главных должников. |
In many cases, a term loan is amortized in accordance with an agreed-upon payment schedule. |
Во многих случаях срочная ссуда погашается в соответствии с согласованным графиком платежей. |
In this situation a small loan is granted for setting up a business. |
В этой ситуации на создание дела выдается небольшая ссуда. |
In addition to property and infrastructure, the loan covers land office fees, registration expenses and topographic services. |
Помимо земельных наделов и инфраструктуры, ссуда распространяется на административные земельные сборы, регистрационные расходы и топографические услуги. |
Funding for the project was provided through a loan of $9.9 million obtained from the Caribbean Development Bank. |
От Карибского банка развития на цели финансирования данного проекта была получена ссуда в размере 9,9 млн. долл. |
The petitioner had not suffered a financial loss as the loan was subsequently granted in his wife's name. |
Петиционер не понес финансового ущерба, поскольку ссуда впоследствии была выдана на имя его жены. |
The loan is repayable at the rate of $1,000,000 a year, commencing in 1990. |
Начиная с 1990 года эта ссуда ежегодно погашается на 1000000 долларов США. |
The previous loan of $10 million from the Peacekeeping Reserve Fund was repaid as of October 2000. |
Предыдущая ссуда в размере 10 млн. долл. США из Резервного фонда для операций по поддержанию мира была выплачена по состоянию на октябрь 2000 года. |
The loan will be secured by the purchase orders, the purchased inventory and the resulting receivables. |
Ссуда обеспечивается заказами на поставку, приобретенными запасами и соответствующей дебиторской задолженностью. |
In such an agreement, a loan is made at one point in time and is repaid later. |
По такому договору ссуда предоставляется в один момент времени и возвращается в другое последующее время. |
The loan would bear annual interest pegged at 5.54 per cent. |
Ссуда будет предоставлена при годовой процентной ставке в 5,54 процента. |
The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of ten years. |
Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными платежами в течение десяти лет. |