| Once an agreement is signed, the loan could be activated at any time over the next 35 years. | После подписания соглашения ссуда может быть предоставлена в любое время в течение последующих 35 лет. |
| The offer of an interest-bearing loan from the host country did not meet the expectations of the General Assembly. | Предложенная принимающей страной процентная ссуда не отвечает ожиданиям Генеральной Ассамблеи. |
| Following the transfer of outstanding pledges, the loan was fully reimbursed in January 2010. | В январе 2010 года по получении недостающих объявленных взносов эта ссуда была полностью возмещена. |
| Furthermore, given that this is a loan, implementation costs can be reduced as loans are repaid. | Кроме того, поскольку это своего рода ссуда, имплементационные затраты могут быть снижены, т.к. ссуды погашаются. |
| Interest rate for the loan will be computed at 10% per annum inclusive of other charges. | Ссуда будет выдаваться под 10 процентов годовых, каковая сумма будет включать все сборы. |
| The basic loan is an optional extra available in addition to the basic grant and the supplementary grant. | Базовая ссуда является факультативным дополнительным пособием сверх базового и дополнительного пособий. |
| Well, it's just a stop-gap loan. | Ну, это просто временная ссуда. |
| The loan that will allow the business to grow in the way it needs. | Ссуда будет позволять бизнесу расти в нужном направлении. |
| It was a short-term loan, Gus, with interest. | Это была краткосрочная ссуда, Гас, с процентами. |
| T.J. wants to stay on your good side, in case he needs a loan, or bail. | Ти Джей на твоей стороне на случай, если ему понадобится ссуда или залог. |
| And that is why we need the certified national small business loan! | Поэтому нам и нужна гарантированная национальная ссуда на развитие бизнеса! |
| A loan or money for goods and services? | Ссуда или деньги за товары и услуги? |
| That, and the loan from the post office ought to be enough. | В дополнению к этому ссуда почты, и уже можно купить что-нибудь недорогое. |
| Kaduna State disbursed a loan of 6 million Naira to 121 indigent women in the state districts to facilitate rural agro-based trading. | В штате Кадуна 121 женщине из числа коренных народностей, проживающих в государственных округах, была выдана ссуда в 6 млн. найр для организации торговли сельскохозяйственной продукцией на местах. |
| An interest-free loan would be the most appropriate method of financing, although there were also possibilities for encouraging donations from Member States and the global private sector. | Беспроцентная ссуда была бы наиболее приемлемым методом финансирования, хотя существуют также возможности привлечения к участию в проекте государств-членов и мирового частного сектора в форме пожертвований. |
| Listen, if they take me, I'm going to need a loan against this property to pay for my defense. | Если меня арестуют, мне нужна будет ссуда под эту квартиру, чтобы заплатить за адвоката. |
| Well, a development loan can be a good thing if it's used properly. | Ссуда на строительство - хорошая вещь, если правильно ею воспользоваться. |
| ∙ Kazakhstan: an EBRD loan of $ 85 million for Ekibastuz | Казахстан: ссуда ЕБРР в размере 85 млн. долл. США для Экибастуза |
| ∙ Ukraine: a World Bank loan of $160 million for Krivoy Rog | Украина: ссуда Всемирного банка в размере 160 млн. долл. США для Кривого Рога. |
| Notwithstanding the above-stated options, the Secretary-General maintains the view that an interest-free loan would be the most advantageous option for the United Nations. | Несмотря на вышеуказанные варианты, Генеральный секретарь по-прежнему придерживается той точки зрения, что самым выгодным вариантом для Организации Объединенных Наций является беспроцентная ссуда. |
| The Board noted that the follow-up on usage of loans granted was inadequate to determine whether the loan was used for the purpose intended. | Комиссия отметила, что отслеживание использования предоставленных ссуд является недостаточным, для того чтобы установить, что ссуда используется по назначению. |
| A loan was provided to bring a local bank into a neighbourhood upgrading project, stimulating it to offer both construction finance and long-term mortgage loans to community members. | Была предоставлена ссуда, чтобы привлечь местный банк к участию в проекте по благоустройству городского квартала и побудить его предложить как финансовые средства на строительство, так и долгосрочные ипотечные кредиты населению. |
| A loan was provided to encourage a local bank to fund a municipal sites and services project, resettling those living in informal settlements. | Была предоставлена ссуда, чтобы побудить местный банк финансировать муниципальный проект по выделению мест для застройки и оказанию услуг, направленный на переселение жителей неорганизованных поселений. |
| But that loan was months ago, and I swear she told me it was for school. | Но ссуда была месяцы тому назад, клянусь, она сказала, что это было на колледж. |
| We just need a little loan. It's a small thing. | Нам нужна лишь маленькая ссуда, очень маленькая. |