Once an agreement is signed, the loan could be activated at any time over the next 35 years. |
После подписания соглашения ссуда может быть предоставлена в любое время в течение последующих 35 лет. |
The offer of an interest-bearing loan from the host country did not meet the expectations of the General Assembly. |
Предложенная принимающей страной процентная ссуда не отвечает ожиданиям Генеральной Ассамблеи. |
Following the transfer of outstanding pledges, the loan was fully reimbursed in January 2010. |
В январе 2010 года по получении недостающих объявленных взносов эта ссуда была полностью возмещена. |
Furthermore, given that this is a loan, implementation costs can be reduced as loans are repaid. |
Кроме того, поскольку это своего рода ссуда, имплементационные затраты могут быть снижены, т.к. ссуды погашаются. |
Interest rate for the loan will be computed at 10% per annum inclusive of other charges. |
Ссуда будет выдаваться под 10 процентов годовых, каковая сумма будет включать все сборы. |
The basic loan is an optional extra available in addition to the basic grant and the supplementary grant. |
Базовая ссуда является факультативным дополнительным пособием сверх базового и дополнительного пособий. |
Well, it's just a stop-gap loan. |
Ну, это просто временная ссуда. |
The loan that will allow the business to grow in the way it needs. |
Ссуда будет позволять бизнесу расти в нужном направлении. |
It was a short-term loan, Gus, with interest. |
Это была краткосрочная ссуда, Гас, с процентами. |
T.J. wants to stay on your good side, in case he needs a loan, or bail. |
Ти Джей на твоей стороне на случай, если ему понадобится ссуда или залог. |
And that is why we need the certified national small business loan! |
Поэтому нам и нужна гарантированная национальная ссуда на развитие бизнеса! |
A loan or money for goods and services? |
Ссуда или деньги за товары и услуги? |
That, and the loan from the post office ought to be enough. |
В дополнению к этому ссуда почты, и уже можно купить что-нибудь недорогое. |
Kaduna State disbursed a loan of 6 million Naira to 121 indigent women in the state districts to facilitate rural agro-based trading. |
В штате Кадуна 121 женщине из числа коренных народностей, проживающих в государственных округах, была выдана ссуда в 6 млн. найр для организации торговли сельскохозяйственной продукцией на местах. |
An interest-free loan would be the most appropriate method of financing, although there were also possibilities for encouraging donations from Member States and the global private sector. |
Беспроцентная ссуда была бы наиболее приемлемым методом финансирования, хотя существуют также возможности привлечения к участию в проекте государств-членов и мирового частного сектора в форме пожертвований. |
Listen, if they take me, I'm going to need a loan against this property to pay for my defense. |
Если меня арестуют, мне нужна будет ссуда под эту квартиру, чтобы заплатить за адвоката. |
Well, a development loan can be a good thing if it's used properly. |
Ссуда на строительство - хорошая вещь, если правильно ею воспользоваться. |
∙ Kazakhstan: an EBRD loan of $ 85 million for Ekibastuz |
Казахстан: ссуда ЕБРР в размере 85 млн. долл. США для Экибастуза |
∙ Ukraine: a World Bank loan of $160 million for Krivoy Rog |
Украина: ссуда Всемирного банка в размере 160 млн. долл. США для Кривого Рога. |
Notwithstanding the above-stated options, the Secretary-General maintains the view that an interest-free loan would be the most advantageous option for the United Nations. |
Несмотря на вышеуказанные варианты, Генеральный секретарь по-прежнему придерживается той точки зрения, что самым выгодным вариантом для Организации Объединенных Наций является беспроцентная ссуда. |
The Board noted that the follow-up on usage of loans granted was inadequate to determine whether the loan was used for the purpose intended. |
Комиссия отметила, что отслеживание использования предоставленных ссуд является недостаточным, для того чтобы установить, что ссуда используется по назначению. |
A loan was provided to bring a local bank into a neighbourhood upgrading project, stimulating it to offer both construction finance and long-term mortgage loans to community members. |
Была предоставлена ссуда, чтобы привлечь местный банк к участию в проекте по благоустройству городского квартала и побудить его предложить как финансовые средства на строительство, так и долгосрочные ипотечные кредиты населению. |
A loan was provided to encourage a local bank to fund a municipal sites and services project, resettling those living in informal settlements. |
Была предоставлена ссуда, чтобы побудить местный банк финансировать муниципальный проект по выделению мест для застройки и оказанию услуг, направленный на переселение жителей неорганизованных поселений. |
But that loan was months ago, and I swear she told me it was for school. |
Но ссуда была месяцы тому назад, клянусь, она сказала, что это было на колледж. |
We just need a little loan. It's a small thing. |
Нам нужна лишь маленькая ссуда, очень маленькая. |