| You convinced a lot of people today to come live aboard your ships... | Ты убедил много людей сегодня... пожить на борту ваших кораблей... |
| But I should live on my own for a while. | Но я должна пожить сама по себе некоторое время. |
| Let me live until the first snow comes. | Позволь мне пожить до первого снега. |
| Listen, this is my one chance to really live in Austen's world. | Слушай, это мой единственный шанс пожить в мире Джейн остин. |
| It's nice that you let him live here. | Круто, что ты разрешил ему пожить здесь. |
| I'm suggesting you let them live together for three months as if they were married... | Предлагаю дать им пожить вместе три месяца, будто они женаты... |
| I just figured I'd live on the cheap till it's done. | Я просто решил пожить попроще, пока его делают. |
| No, I let my mom and dad live here. | Нет, разрешил маме с папой пожить со мной. |
| Money might be tight, so we'll live at home. | Сначала с деньгами будет туговато, так что придётся пожить с моими родителями. |
| The tiniest thing, so that I can live a little longer. | Самую малость, чтобы я мог пожить еще немного. |
| You can let me go live in a cabin in the mountains. | Ты можешь позволить мне пожить в хижине в горах. |
| You can audit classes, live in the dorms... | Вы можете посетить занятия, пожить в общежитии... |
| We could live as they do, at least for a time. | Сможем пожить, как они, хотя бы некоторое время. |
| Let her live a little, Dad. | Пап, дай ей немного пожить. |
| Until you find a place, you could live at Amherst Avenue. | Пока ты не найдешь себе место, можешь пожить на Амхерст-Авеню. |
| They wanted a place where they could live in their own culture. | Мы хотели найти место, где можно пожить своей жизнью. |
| Phil is totally welcome to come live here. | Фил совершенно спокойно может тут пожить. |
| You get to pretend to be a member and live the good life. | Тебе надо изображать члена клуба и пожить красивой жизнью. |
| We should just go live on a boat in some guy's backyard. | Мы просто должны пожить в лодке во дворе у какого-нибудь чувака. |
| Ready to get out of this dump, live at home for a while. | Готов уехать из этой дыры и пожить дома какое-то время. |
| It's a place where ex-offenders can live and start again. | Это место, где некогда оступившиеся могут пожить и начать сначала. |
| But see, if you don't so much live is the other thing... | Но, видишь ли, если ты не успеешь пожить достаточно... |
| I thought that maybe he could live here. | Я подумал, может он сможет пожить здесь. |
| I think we should... live apart for a while. | Думаю, нам стоит... пожить отдельно какое-то время. |
| But Lisa let a strange Kentucky lady live in our house without our permission. | Но Лиза привела пожить в наш дом странную леди из Кентуки. без нашего разрешения. |