Shouldn't we live together first? |
А мы не должны сначала пожить вместе? |
If it is a fantasy, let me live in it for a minute. |
Если это сказка, дай мне пожить в ней несколько минут. |
And maybe we will invite you to join us and live like royalty here in our lovely village. |
А может, мы пригласим вас пожить с нами по-королевски здесь, в нашем очаровательном городке. |
When l suggested he live here, he said yes. |
Я предложила ему пожить тут, он сразу согласился. |
You lived 40 years with that one, you can live another 10. |
Ты прожила с ним 40 лет, можешь пожить еще 10. |
You know, live like an adult for once in my life. |
Первый раз в жизни пожить по-взрослому. |
Thank you for letting me live here! |
Спасибо, что разрешили пожить у вас! |
He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, doing chores and stuff like that. |
Он сказал, что я могу пожить здесь, если я буду присматривать за хозяйством, пока его нет, делая все по дому и прочую чепуху. |
You have to... live a little. |
Тебе не мешало бы... пожить немного! |
You never become rich, never made me live in a pretty house. |
Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме. |
Then go live among the railroad men, why not? |
Почему бы тебе не пожить среди железнодорожников? |
Where else can I live rent-free without having to bang some loser? |
Где еще можно было бы пожить бесплатно и не спать при этом с каким-нибудь лузером? |
Bender, why don't I just live in here? |
Бендер, почему бы мне не пожить здесь? |
Get out there, live a little, you know? |
Выбраться куда-нибудь, немного пожить, понимаешь? |
Can't Owen live here with us? |
А можно Оуэну пожить с нами? |
How about you and I go live in that historical house, no modern technology, 1817 rules. |
Предлагаю нам с тобой пожить в этом историческом доме, без современных удобств, правила 1817 года. |
I thought I'd live a life of comfort when I came here. |
Сдаюсь! А я-то надеялась пожить здесь в покое и уюте. |
Bono said, We thought we could live a normal life and then go back on the road. |
Боно вспоминал: «Мы думали, что могли бы пожить нормальной жизнью, а затем снова вернуться в дорогу. |
I also want to move to France and live by myself, but I'm not ready to do that, either. |
Я все еще хочу переехать во Францию и пожить одной, но к этому я тоже не готова. |
Why not live as well as we can right now? |
Так почему бы не пожить в удовольствие пока есть возможность? |
Let us all live here a while longer |
Позвольте нам пожить здесь ещё немного. |
"Let us all live here?" |
"Позвольте нам пожить здесь?" |
Can't you just... live in it for a second? |
Можешь просто пожить в этом, хоть чуть-чуть? |
You live for a while without tv and video games and all these distractions, you're not numbed out all the time. |
Если немного пожить без телевизора и видеоигр, и всего, что тебя отвлекает, перестаёшь быть в вечной отключке. |
Doctor, could you help me live a little more? |
Доктор... Если бы вы помогли мне пожить еще немного, |