| Shouldn't we live together first? | А мы не должны сначала пожить вместе? |
| If it is a fantasy, let me live in it for a minute. | Если это сказка, дай мне пожить в ней несколько минут. |
| And maybe we will invite you to join us and live like royalty here in our lovely village. | А может, мы пригласим вас пожить с нами по-королевски здесь, в нашем очаровательном городке. |
| When l suggested he live here, he said yes. | Я предложила ему пожить тут, он сразу согласился. |
| You lived 40 years with that one, you can live another 10. | Ты прожила с ним 40 лет, можешь пожить еще 10. |
| You know, live like an adult for once in my life. | Первый раз в жизни пожить по-взрослому. |
| Thank you for letting me live here! | Спасибо, что разрешили пожить у вас! |
| He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, doing chores and stuff like that. | Он сказал, что я могу пожить здесь, если я буду присматривать за хозяйством, пока его нет, делая все по дому и прочую чепуху. |
| You have to... live a little. | Тебе не мешало бы... пожить немного! |
| You never become rich, never made me live in a pretty house. | Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме. |
| Then go live among the railroad men, why not? | Почему бы тебе не пожить среди железнодорожников? |
| Where else can I live rent-free without having to bang some loser? | Где еще можно было бы пожить бесплатно и не спать при этом с каким-нибудь лузером? |
| Bender, why don't I just live in here? | Бендер, почему бы мне не пожить здесь? |
| Get out there, live a little, you know? | Выбраться куда-нибудь, немного пожить, понимаешь? |
| Can't Owen live here with us? | А можно Оуэну пожить с нами? |
| How about you and I go live in that historical house, no modern technology, 1817 rules. | Предлагаю нам с тобой пожить в этом историческом доме, без современных удобств, правила 1817 года. |
| I thought I'd live a life of comfort when I came here. | Сдаюсь! А я-то надеялась пожить здесь в покое и уюте. |
| Bono said, We thought we could live a normal life and then go back on the road. | Боно вспоминал: «Мы думали, что могли бы пожить нормальной жизнью, а затем снова вернуться в дорогу. |
| I also want to move to France and live by myself, but I'm not ready to do that, either. | Я все еще хочу переехать во Францию и пожить одной, но к этому я тоже не готова. |
| Why not live as well as we can right now? | Так почему бы не пожить в удовольствие пока есть возможность? |
| Let us all live here a while longer | Позвольте нам пожить здесь ещё немного. |
| "Let us all live here?" | "Позвольте нам пожить здесь?" |
| Can't you just... live in it for a second? | Можешь просто пожить в этом, хоть чуть-чуть? |
| You live for a while without tv and video games and all these distractions, you're not numbed out all the time. | Если немного пожить без телевизора и видеоигр, и всего, что тебя отвлекает, перестаёшь быть в вечной отключке. |
| Doctor, could you help me live a little more? | Доктор... Если бы вы помогли мне пожить еще немного, |