Английский - русский
Перевод слова Live
Вариант перевода Пожить

Примеры в контексте "Live - Пожить"

Примеры: Live - Пожить
Shouldn't we live together first? А мы не должны сначала пожить вместе?
If it is a fantasy, let me live in it for a minute. Если это сказка, дай мне пожить в ней несколько минут.
And maybe we will invite you to join us and live like royalty here in our lovely village. А может, мы пригласим вас пожить с нами по-королевски здесь, в нашем очаровательном городке.
When l suggested he live here, he said yes. Я предложила ему пожить тут, он сразу согласился.
You lived 40 years with that one, you can live another 10. Ты прожила с ним 40 лет, можешь пожить еще 10.
You know, live like an adult for once in my life. Первый раз в жизни пожить по-взрослому.
Thank you for letting me live here! Спасибо, что разрешили пожить у вас!
He said I could live there in exchange I watch the place when he's gone, doing chores and stuff like that. Он сказал, что я могу пожить здесь, если я буду присматривать за хозяйством, пока его нет, делая все по дому и прочую чепуху.
You have to... live a little. Тебе не мешало бы... пожить немного!
You never become rich, never made me live in a pretty house. Ты никогда не станешь богатым, и никогда не дашь мне пожить в красивом доме.
Then go live among the railroad men, why not? Почему бы тебе не пожить среди железнодорожников?
Where else can I live rent-free without having to bang some loser? Где еще можно было бы пожить бесплатно и не спать при этом с каким-нибудь лузером?
Bender, why don't I just live in here? Бендер, почему бы мне не пожить здесь?
Get out there, live a little, you know? Выбраться куда-нибудь, немного пожить, понимаешь?
Can't Owen live here with us? А можно Оуэну пожить с нами?
How about you and I go live in that historical house, no modern technology, 1817 rules. Предлагаю нам с тобой пожить в этом историческом доме, без современных удобств, правила 1817 года.
I thought I'd live a life of comfort when I came here. Сдаюсь! А я-то надеялась пожить здесь в покое и уюте.
Bono said, We thought we could live a normal life and then go back on the road. Боно вспоминал: «Мы думали, что могли бы пожить нормальной жизнью, а затем снова вернуться в дорогу.
I also want to move to France and live by myself, but I'm not ready to do that, either. Я все еще хочу переехать во Францию и пожить одной, но к этому я тоже не готова.
Why not live as well as we can right now? Так почему бы не пожить в удовольствие пока есть возможность?
Let us all live here a while longer Позвольте нам пожить здесь ещё немного.
"Let us all live here?" "Позвольте нам пожить здесь?"
Can't you just... live in it for a second? Можешь просто пожить в этом, хоть чуть-чуть?
You live for a while without tv and video games and all these distractions, you're not numbed out all the time. Если немного пожить без телевизора и видеоигр, и всего, что тебя отвлекает, перестаёшь быть в вечной отключке.
Doctor, could you help me live a little more? Доктор... Если бы вы помогли мне пожить еще немного,