| The Court stipulated that the leading principle in such cases is the best interest of the child. | Суд постановил, что в таких случаях главный принцип - высшие интересы ребенка. |
| Cnn's leading with this in 3 hours. | Си-Эн-Эн через три часа выпускает это главный репортаж. |
| I could do without my leading man being locked up in this place. | Не очень, когда главный герой заперт здесь. |
| Then it seems our leading contender is the Iron Leprechaun. | Итак, похоже, наш главный претендент - Железный Лепрекон. |
| Her leading man has been flirting with her all day long. | Ее главный герой флиртовал с ней целый день. |
| Harvey Milk quickly qualified as the leading candidate in District 5, surrounding Castro Street. | Харви Милк начал подготовку к выборам, как главный кандидат от новообразованного Района 5, охватывающего окрестности улицы Кастро. |
| I think I'm the leading candidate. | Я думаю, что я главный кандидат. |
| He's also a leading distributor of heroin on the west coast. | Он также главный распространитель героина на западном побережье. |
| In 1993 he became a leading designer at Air Georgia. | С 1993 года главный дизайнер Air Georgia. |
| The leading merchant of Guellen... opposed to people buying? | Ты, главный торговец Геллена, против того, чтобы люди покупали? |
| The Foyle Clinic's leading clinician was also injured during the incident. | Главный врач клиники также пострадал во время инцидента. |
| The second burst of applause when the leading man glides out from the wings, faces his crowd and recites the... | Второй взрыв аплодисментов, когда главный актёр выходит на сцену, поворачивается к своей аудитории и декламирует... |
| Now, it is our belief that a leading minister has personally invested in this company in a deal brokered by Mr Cilenti. | Теперь мы убеждены в том, что главный министр лично инвестировал в эту компанию в сделке при посредничестве Мистера Чиленти. |
| Notwithstanding concerns about its shortcomings, the NPT will constitute a leading component in the development of an effective international non-proliferation regime. | Несмотря на обеспокоенность, вызванную его недостатками, Договор о нераспространении представляет собой главный элемент в разработке эффективного международного режима нераспространения. |
| Soaring energy prices, for example, have become a leading inflation risk. | Например, главный инфляционный риск сегодня связан с ростом цен на энергоносители. |
| Education has long-term positive outcomes and is universally accepted as a leading mechanism of poverty eradication and social development. | Образование дает долгосрочный положительный результат и признается во всем мире как главный механизм социального развития и искоренения нищеты. |
| Blind guy, world's leading expert in superconductivity. | Слепой парень, главный эксперт в мире по сверхпроводимости. |
| Our leading candidate is Max's other daughter Grace. | Наш главный кандидат - Грейс, вторая дочь Макса. |
| He's the leading man at tomorrow's shindig. | Это он главный виновник завтрашнего безобразия. |
| It seems he's the military's leading advocate for war against the Ottoman Empire. | Похоже, в армии он главный сторонник войны с Османской Империей. |
| 'As a leading defence minister' | "который как главный министр обороны" |
| Mrs Phillips, is it true your daughter's a leading suspect in the robbery? | Миссис Филлипс, это правда, что ваша дочь - главный подозреваемый в ограблении? |
| The president's post of the college is concurrently taken by the leading manager of the unit, and the deputy president and the teachers work on full-time basis. | Директором колледжа является по совместительству главный руководитель соответствующего предприятия, а его заместитель и преподаватели работают полный рабочий день. |
| Taking the role of leading reformer during the difficult transition period, the State is now acting as guarantor of the observance of human rights and freedoms. | Выступая как главный реформатор в сложный переходной период, государство на современном этапе берет на себя роль гаранта соблюдения прав и свобод человека. |
| The Report has established itself as the leading global source for the analysis of hazard risks and vulnerability trends, and of progress in disaster risk reduction. | Доклад зарекомендовал себя как главный международный источник аналитической информации об имеющихся опасных и неблагоприятных факторах и тенденциях в плане уязвимости, а также о прогрессе в деле уменьшения опасности бедствий. |