Annual assessments on a large-scale grid are of high priority. |
Важное значение имеют ежегодные оценки по территории, разбитой на крупные квадраты. |
The current State privatization targets large-scale entities. |
Проводимая в настоящее время государством приватизация нацелена на крупные предприятия. |
Infrastructure development requires large-scale investments, which take time to mature. |
Для развития инфраструктуры необходимы крупные инвестиции, эффект от которых начинает ощущаться лишь по прошествии времени. |
But large-scale combined lignite mining and power generating facilities remain cost competitive. |
Однако крупные комбинированные предприятия по добыче бурого угля и производству электроэнергии остаются все же конкурентоспособными по цене. |
They will also encompass foreign and domestic, public and private small-scale, medium-scale and large-scale investments. |
Они будут распространяться на малые, средние и крупные иностранные, внутренние, государственные и частные инвестиции. |
There are currently four large-scale industrial gold mining operators in the country exporting gold. |
В настоящее время добычу золота на экспорт в стране осуществляют четыре крупные промышленные золотодобывающие компании. |
The region enjoyed large-scale investment in infrastructure and rising employment. |
В регионе делаются крупные инвестиции в инфраструктуру, и растет занятость. |
There must be a large-scale social and economic transformation in order to make significant progress in these goals. |
Чтобы добиться значительного прогресса в решении этих задач, необходимы крупные социально-экономические преобразования. |
An example of such enterprises are large-scale recycling cooperatives that employ people with disabilities from low-income communities. |
Примером таких предприятий являются крупные кооперативы по утилизации отходов, в которых работают инвалиды из общин с низким уровнем доходов. |
Afghanistan requires large-scale mining operations in order to sustain the national budget and support the governmental and security structure. |
Для обеспечения национального бюджета и финансирования правительства и силовых структур Афганистану необходимы крупные горнодобывающие мощности. |
The destruction caused by large-scale natural disasters frequently forces large numbers of vulnerable people from their homes. |
Разрушения, которые вызывают крупные стихийные бедствия, зачастую заставляют большое количество пострадавших людей покинуть свои дома. |
National policies and international investment have, in recent decades, tended to focus on large-scale energy systems that support broad economic development. |
В последние десятилетия в центре внимания национальных стратегий и международных инвесторов, как правило, находятся крупные энергетические системы, служащие основой общего экономического развития. |
It ignores clear evidence that there have historically been large-scale attacks on villages by criminal gangs and rival tribes. |
В таком определении не учтены конкретные данные, свидетельствующие о том, что в прошлом имели место крупные нападения, совершаемые преступными бандами и соперничающими племенами. |
In the coastal areas, there was both large-scale and small-scale agriculture. |
В прибрежных районах имеются как крупные сельскохозяйственные предприятия, так и мелкомасштабное сельскохозяйственное производство. |
He stressed the need to monitor the management of small- and medium-scale enterprises, which operated more independently and with less regulation than large-scale industries. |
Он подчеркнул необходимость в осуществлении контроля за управлением малыми и средними предприятиями, которые работают более независимо и регулируются в меньшей степени, чем крупные предприятия. |
14.36 The membership of the Agricultural Association comprises small, medium and large-scale farmers and also small holders. |
14.36 Членами Сельскохозяйственной ассоциации являются мелкие, средние и крупные фермеры, а также мелкие держатели акций. |
We aim at having small-, medium- and large-scale irrigation schemes and the construction of multi-purpose dams throughout the country. |
Мы хотим создать мелкие, средние и крупные ирригационные системы, а также построить многоцелевые плотины по всей стране. |
In September 1999, the large-scale sixth traditional ethnic sports meet was held in Beijing and Lhasa alternately. |
В сентябре 1999 года в Пекине и Лхасе были поочередно проведены крупные шестые традиционные спортивные игры этнических меньшинств. |
Among our customers, there are both large-scale Estonian enterprises and relatively small industrial companies. |
Нашими заказчиками являются как крупные, так и сравнительно небольшие промышленные предприятия Эстонии. |
Some developed large-scale agricultural operations known as bonanza farms, which concentrated on wheat commodity crops. |
В долине образовались крупные сельскохозяйственные структуры, известные как bonanza farms, специализирующиеся на выращивании зерновых культур. |
Many large-scale all-USSR events on hydrides chemistry was conducted in Dushanbe (all-USSR conferences 1987, 1991 yy. several others). |
Многие крупные всесоюзные мероприятия по теме химии гидридов проводились в г. Душанбе (Всесоюзные конференции 1987, 1991 гг. и ряд других). |
After the abolition of serfdom, the city has grown significantly in numbers and territory; there were large-scale production enterprises. |
После отмены крепостного права город заметно вырос по численности и территории, появились крупные производства. |
Deaths of peasants and rural union leaders are largely provoked by land disputes in regions where there is a great concentration of large-scale properties. |
Смерть крестьян и лидеров сельских союзов в значительной степени вызвана земельными спорами в регионах, где сосредоточены крупные земельные владения. |
b/ Including large-scale hydro and traditional biomass. |
Ь/ Включая крупные гидроэлектростанции и традиционные технологии использования биомассы. |
Private-sector investment in large-scale plantations has been forthcoming, especially if various types of incentives are provided by Governments and specific and financially attractive market opportunities exist. |
Частным сектором вкладываются средства в крупные плантации, особенно в тех случаях, когда правительства предусматривают различные виды стимулов и когда существуют конкретные и привлекательные в финансовом отношении рыночные возможности. |