Английский - русский
Перевод слова Large-scale
Вариант перевода Крупные

Примеры в контексте "Large-scale - Крупные"

Примеры: Large-scale - Крупные
In the countries where forest industry is an important sector of the economy, medium- and large-scale enterprises dominate. В тех странах, где лесная промышленность занимает в экономике важное место, доминируют средние и крупные предприятия.
In the Colombian market large-scale retailers coexist with SMEs, each one serving a different segment of the market. На колумбийском рынке крупные предприятия розничной торговли сосуществуют с МСП, обслуживая каждый свой отличный сегмент рынка.
Two large-scale demining actions had been conducted in the border regions, and landmines within Chinese territory had been removed. В пограничных районах были проведены две крупные кампании разминирования, и наземных мин на китайской территории больше нет.
Nevertheless, the enlargement of Germany has brought with it large-scale farms which are not like family businesses in their structure. В то же время с объединением Германии возникли крупные хозяйства, которые с точки зрения структуры нельзя назвать семейными предприятиями.
To address these problems large-scale investments were made in the infrastructural sectors in the period 1991-1994. Для решения этих проблем в период 1991-1994 годов в инфраструктурные секторы были сделаны крупные капиталовложения.
Yesterday's bombing comes amidst warnings of attempts to commit large-scale acts of terrorism. Вчерашний взрыв бомбы произошел на фоне предупреждений о том, что предпринимаются попытки совершить крупные акты терроризма.
Almost half of the increase is expected in the developing world where large-scale hydroelectric projects are being planned and constructed. Предполагается, что почти половина этого увеличения придется на долю развивающихся стран, в которых проектируются и строятся крупные гидроэлектростанции.
ODCCP should not undertake any large-scale, long-term commitments without appropriate conceptual studies, feasibility research and reasonable assurances of donor support. УКНПП не следует принимать на себя какие-либо крупные долгосрочные обязательства без надлежащих концептуальных исследований, технико-экономических обоснований и достаточных гарантий в отношении поддержки со стороны доноров.
The United Nations should also look at how other international organizations had created specialized ad hoc intergovernmental bodies to oversee large-scale construction projects. Организации Объединенных Наций также необходимо внимательно, но оперативно изучить опыт других международных организаций, осуществлявших крупные строительные проекты, в деле создания на время строительства специализированных межправительственных надзорных органов.
Many large-scale NGOs also focus on enterprise development. Многие крупные НПО также содействуют развитию предпринимательства.
Three commercial ERP packages have been widely adopted by large-scale organizations and companies. Крупные организации и компании широко внедряют три коммерческих пакета ОПР.
Number of countries with large-scale household water treatment and safe storage (HWTS) programmes. Число стран, имеющих крупные программы очистки и безопасного хранения воды в домашних хозяйствах (ОХВД).
The development and maintenance of infrastructure require large-scale investments. Для развития и технического обслуживания инфраструктуры требуются крупные инвестиции.
The large-scale, agro-industrial producers that the global supply chain favours often produce crops for export through monoculture. Крупные агропромышленные производители, которые получают выгоды от глобальных сетей снабжения, часто производят на экспорт зерно за счет использования монокультуры.
The non-hydrocarbon industries of nuclear energy and large-scale hydroelectric power together provide most of the remaining 10 per cent. На отрасли, не связанные с углеводородами, - ядерную энергетику и крупные ГЭС - в совокупности приходится основная доля из оставшихся 10 процентов.
The remainder went to large-scale hydroelectric and utility grid development. Остальная часть была предоставлена на крупные гидроэлектростанции и развитие сетей электроснабжения.
The Mission was also able to carry out large-scale security operations in the course of 2005. Кроме того, Миссия смогла провести крупные операции по обеспечению безопасности в течение 2005 года.
There are large-scale projects in the area of oil and gas, mining, petrochemistry, logistics and construction. Имеются крупные проекты в области нефти и газа, в горном деле, нефтехимии, логистике, строительстве.
The project background is that population displacement due to armed conflicts, regional crisis or natural disasters often leads to large-scale, highly dynamic settlements which challenge humanitarian relief operations. Основанием для реализации этого проекта является то, что в результате перемещения людей вследствие вооруженных конфликтов, регионального кризиса или стихийных бедствий часто возникают очень динамичные крупные поселения, что затрудняет проведение операций по оказанию гуманитарной помощи.
Small and medium-sized enterprises make a much larger contribution to employment creation than large-scale enterprises. Малые и средние предприятия вносят значительно больший вклад в создание рабочих мест, чем крупные предприятия.
At present, only very few large jurisdictions have full control over large-scale international mergers, and they impose remedies to address anti-competitive effects on their markets. В настоящий момент лишь небольшое количество крупных юрисдикций полностью контролируют крупные международные слияния, и они используют средства правовой защиты для устранения негативных последствий для конкуренции на их рынках.
Critical actions required include incorporating population data in climate vulnerability assessments and adaptation planning, and specific targeting of countries with high climate risk that are undergoing large-scale population changes. Наиболее важные и необходимые меры включают обеспечение учета демографических данных в ходе оценки климатической уязвимости и планирования мер по адаптации к изменению климата и оказание специальной поддержки странам, которые подвержены высокому риску климатических изменений и в которых происходят крупные демографические перемены.
Hrant Vardanyan implemented large-scale long-term charity projects in Tavush Province of Armenia, specially in the borderline villages, thus promoting the development of the local communities. Грант Варданян реализовал крупные долгосрочные благотворительные проекты в Тавушской области Республики Армении, особенно в в приграничных селах, тем самым способствуя развитию местных общин.
There are small-scale family farms, medium- and large-scale plantations (forest, fruit trees) and livestock farms and enterprises. К их числу относятся мелкотоварные семейные фермы, средние и крупные плантации (лесные посадки, посадки плодовых деревьев), а также животноводческие фермы и предприятия.
Since 1991, UNHCR had been involved in problems stemming from conflicts which had produced large-scale displacement of people in a number of newly independent States, including Azerbaijan. С 1991 года УВКБ занимается преодолением последствий конфликтов, вызвавших крупные перемещения населения в различных новых независимых странах, включая Азербайджан.