Английский - русский
Перевод слова Large-scale
Вариант перевода Крупные

Примеры в контексте "Large-scale - Крупные"

Примеры: Large-scale - Крупные
Large-scale wind farms are also currently in operation in some countries. В настоящее время в некоторых странах также функционируют крупные ветряные электростанции.
Large-scale, market-oriented agriculture, often in export-oriented plantations, generally has access to the organized credit market. Как правило, крупные коммерческие сельскохозяйственные предприятия, во многих случаях экспортирующие свою продукцию, имеют доступ к организованному рынку кредита.
Seminar Large-Scale High-rise Areas of the Post-War Era Семинар по теме «Крупные районы небоскребов послевоенного периода»
Large-scale commercial enterprises have, however, a tendency to assume the commercial rights to biogenetic resources. Однако крупные коммерческие предприятия, как правило, монополизируют коммерческие права на освоение биогенетических ресурсов.
Large-scale infrastructure construction and rehabilitation projects are required, immediately in many cases and within tight deadlines, in order to support the rapid deployment of both military and police personnel during the start-up phase. Для поддержки быстрого развертывания военного и полицейского персонала на начальном этапе, необходимы крупные проекты по строительству и восстановлению инфраструктуры, причем зачастую в срочном порядке и в сжатые сроки.
Large-scale food security programming is needed over the long term to reduce the scale of the problem next year and to address severe vulnerability in general. В долгосрочном плане необходимо разрабатывать крупные программы обеспечения продовольственной безопасности в целях сокращения масштабов этой проблемы в течение следующего года и решения в целом проблемы серьезной уязвимости населения.
Large-scale government reinforcements arrived in the region throughout December, and intense fighting was reported in the vicinity of Huambo during the first week of January 1999. В течение всего декабря в регион прибывали крупные подкрепления правительственных сил, и поступили сообщения об ожесточенных боях близ Уамбо в течение первой недели января 1999 года.
Large-scale wind farms and combined-cycle solar thermal power plants also have potential, but renewable energy still represents only 0.1 per cent of total energy consumption in the region. Крупные ветровые электростанции и работающие на солнечной энергии теплоэлектростанции комбинированного цикла также обладают определенным потенциалом, однако возобновляемая энергия будет составлять лишь 0,1 процента от общего потребления энергии в регионе.
Large-scale farmers will generally possess both the experience and resources to identify which diseases are affecting their livestock but many, if not most, small-scale farmers have no access to diagnostic services. Крупные фермеры, как правило, обладают опытом и ресурсами для определения заболеваний своего скота, в то время как многие, если не большинство, мелкие фермеры не имеют доступа к диагностическим услугам.
Large-scale public investment would be made in key areas, including mass transit, logistics, and other elements of the transport network. Намечены крупные государственные капиталовложения в ключевых областях, включая общественный транспорт, логистику и прочие звенья транспортной сети.
Large-scale firms can also support the growth of small- and medium-sized enterprises through cooperative arrangements such as mentoring, the provision of technical personnel to offer assistance in areas such as product quality control, the development of administrative systems and the training of staff. Крупные фирмы также могут способствовать развитию малых и средних предприятий посредством сотрудничества в таких формах, как представление рекомендаций и технических специалистов в порядке помощи в таких областях, как контроль за качеством продукции, разработка систем административного управления и профессиональная подготовка персонала.
Cooperatives are large-scale employers. Кооперативы - это крупные работодатели.
Also, large-scale demonstrations had been held. Произошли также крупные демонстрации.
Some of the tasks of small-scale entrepreneurship are thereby shifted to large-scale units. Таким образом, некоторые задачи мелких предприятий перекладываются на крупные компании.
Both large-scale hydropower and small hydro-systems continue to be of interest to the world community. Для международного сообщества по-прежнему представляют интерес как крупные электростанции, так и мелкие гидроэнергетические установки.
In accordance with the Royal Proclamation of 1763, large-scale settlement by non-aboriginal people was prohibited until the lands were surrendered by treaty. В соответствии с Королевской Прокламацией 1763 года, крупные поселения из некорренных жителей были запрещены до тех пор, пока земли не капитулировали по договору.
Vigyan Prasar established in 1989 also takes up large-scale science popularization programmes through mass media. В 1989 году был создан специальный орган "Вигьян Прасар", который проводит крупные кампании по популяризации науки и техники с помощью средств массовой информации.
This is the first time for MHI to receive such a large amount of orders for large-scale wind turbine power generators within such a short period. Компания MHI впервые за столь короткий отрезок времени получила такое большое количество заказов на крупные генераторы электричества на ветряных турбинах.
In most cases, however, small versus large-scale farming has not had to be an either-or choice. Однако в большинстве случаев крупные фермы могут сосуществовать с мелкими хозяйствами.
Production and employment have often been organized in large-scale enterprises along quasi-industrial lines in the NTAE sector. Во многих случаях в секторе производства нетрадиционных экспортных сельхозтоваров создаются крупные предприятия, организация производства и структура занятости на которых сходны с моделями, характерными для промышленности.
In some developing countries in Africa, South America and Asia, large-scale utilization of waste-to-energy plants could be feasible, which would benefit from the involvement of private companies. В ряде развивающихся стран Африки, Южной Америки и Азии можно было бы построить крупные заводы по переработке мусора и его использование для производства электроэнергии, при этом было бы полезно привлечь частные компании.
In Taiwan, Province of China, large firms have provided trade credit and large-scale loans to their SME partners, thus partially offsetting the discriminatory impact of government-induced distortions in the financial markets. Крупные фирмы Тайваня, провинция Китая, предоставляют торговые кредиты и крупные ссуды своим партнерам, относящимся к числу МСП, и таким образом частично компенсируют дискриминационные последствия правительственных перегибов на финансовых рынках 18/.
In Taiwan Province of China, large firms have provided trade credit and large-scale loans to their SME partners, thus partially offsetting the discriminatory impact of government-induced distortions against SMEs in the financial markets. В китайской провинции Тайвань крупные компании предоставляют коммерческие кредиты и крупные займы своим партнерам среди МСП, что отчасти компенсирует дискриминационное влияние, которое оказывают на МСП существующие перекосы на финансовых рынках, обусловленные проводимой правительственной политикой.
And I also bought a laser cutter and started to fabricate within my own shop, kind of, large-scale building elements and models, where we could go directly to the tooling. И также я купил лазерный резак и начал изготавливать в моей собственной мастерской, достаточно крупные строительные элементы и модели, готовые для обработки.
Finally, large-scale enterprises with a ramified structure can benefit a lot from Hardware Inspector Client-Server as it provides a unified transparent hardware and software inventory on the global level. Наконец крупные предприятия с разветвленной структурой смогут организовать единый прозрачный учет и автоматизацию IT-отделов на глобальном уровне.