| The ad hoc committee made many useful suggestions and laid a good foundation on which to negotiate and conclude a legal instrument. | Специальный комитет внес немало полезных предложений и заложил хорошую основу для проведения переговоров и заключения правового документа. |
| The Economic and Social Council, in its resolution 2000/35, laid the foundation for the international arrangement by establishing the Forum. | Экономический и Социальный Совет, учредив Форум в своей резолюции 2000/35, заложил основу для международного соглашения. |
| You too, Dorothy, of course, who laid the foundations. | Тебя тоже, Дороти, конечно, тебя, кто заложил основы. |
| Founding father Eustace Ballard laid the first brick of foundation himself. | Основателем был Юстас Баллард, он собственноручно заложил первый камень. |
| And that's why as comptroller I laid the groundwork for a new system. | Вот почему в свою бытность инспектором я заложил основу для новой системы. |
| The man who solved the mystery that stumped Newton, also laid the foundation for Einstein's revolutionary insights. | Человек, разгадавший тайну не под силу Ньютону, заложил основы для революционных идеи Эйнштейна. |
| He laid the foundations for a new, modern State that could achieve progress in the brotherly country of Kuwait. | Он заложил основы для создания нового современного государства в братском Кувейте, которое способно добиваться прогресса. |
| He laid the foundations of this national treasure of self-reliant development, nurturing a whole generation of outstanding scientists and engineers. | Он заложил основы для такого национального достояния, как самостоятельное развитие, выпестовав целое поколение выдающихся ученых и инженеров. |
| The Decree laid the foundation for establishing a State strategy to achieve gender equality and expand women's opportunities. | Указ заложил основу создания государственной стратегии в отношении гендерного равенства и расширения возможностей женщин. |
| The Tribunal has laid the legal and logistical groundwork for the successful transfer of lower-level prosecutions to national jurisdictions. | Трибунал заложил правовую и материально-техническую основу для успешной передачи дел должностных лиц нижнего уровня на рассмотрение национальных судебных органов. |
| He ably laid the foundation for Member States to make further progress, especially with regard to the reform of the United Nations. | Он компетентно заложил основу дальнейшего прогресса государств-членов, в особенности в том, что касается реформы Организации Объединенных Наций. |
| In short, the Committee has focused and organized States' attention on counter-terrorism and laid the foundation for significant upgrades in capacity-building. | Короче говоря, Комитет сфокусировал и направил внимание государств на контртеррористическую деятельность и заложил основу для значительного качественного укрепления потенциала. |
| Ludwig I has laid Ludwigstrasse street as the symbol of the Bavarian Kingdom. | Людвиг I заложил улицу Людвигштрассе, как символ Баварского Королевства. |
| He ruled for sixteen years and laid the foundations of the Långåh sultanate. | Он правил шестнадцать лет и заложил основы султаната Льянгьях. |
| In 1269 Arnolfo di Cambio laid the foundation of the cathedral, which is devoted patron of Florence - Santa Maria del Fore. | В 1269 г. Арнольфо ди Камбио заложил фундамент этого собора, который посвящен покровительнице Флоренции - Святой Марии дель Фьоре. |
| The 3rd king of Bhutan, Jigme Dorji Wangchuck laid the foundation stone for Sherubtse School in June 1966. | Третий король Бутана Джигме Дорджи Вангчук заложил первый камень в фундамент школы в июне 1966 года. |
| Set in a future dystopia, the film laid the groundwork for Stanley's cyberpunk feature debut Hardware. | Установленный в будущей дистопии, фильм заложил основу для дебюта оборудования киберпанка Стэнли. |
| The foundation stone was laid by Sukarno on 24 August 1961; the construction took 17 years. | 24 августа 1961 года Сукарно заложил первый камень в основание мечети, строительство заняло семнадцать лет. |
| King Leopold II laid the first stone on 12 October 1905 during the celebrations commemorating the 75th anniversary of Belgian independence. | Король Леопольд II заложил первый камень 12 октября 1905 года в ходе празднования 75-летия Независимости Бельгии. |
| The visit had laid the legal foundations for the development of relations between the countries. | Этот визит заложил правовые основы развития отношений между нашими странами. |
| It laid the foundation for the deployment of atheistic propaganda and atheistic education. | Заложил основы для развёртывания атеистической пропаганды и атеистического воспитания. |
| This mission laid the foundations for and verified the viability of a further commercialization of space research. | Этот полет заложил основы и подтвердил жизнеспособность дальнейшей коммерциализации космических исследований. |
| Among his written works was a landmark textbook on pathological physiology that laid a scientific basis for clinical medicine. | Среди его работ был знаковый учебник по патологической физиологии, который заложил научную основу для клинической медицины. |
| In Calcutta, Campbell laid the foundation of his wealth. | В Калькутте Кэмпбл заложил основу своего богатства. |
| As a token of gratitude to the prince laid the miraculous place church and monastery. | В знак благодарности князь заложил на чудотворному месте церковь и монастырь. |