Английский - русский
Перевод слова Laid
Вариант перевода Заложила

Примеры в контексте "Laid - Заложила"

Примеры: Laid - Заложила
UN-Women has recently laid the foundations for a strong organization for the future. Недавно структура «ООН-женщины» заложила основу для эффективной организации своей работы в будущем.
The conference laid the basis for a joint research project on Swedish disarmament policy and included presentations on historical, theoretical and comparative perspectives on disarmament. Конференция заложила основу для совместного научного проекта по изучению политики Швеции в области разоружения и включала выступления с докладами по историческим, теоретическим и сравнительным подходам к разоружению.
The recently completed training needs assessment had laid the groundwork for better development and delivery of critically important training. Недавно проведенная оценка потребностей в этой области заложила основу для более эффективной организации и осуществления профессиональной подготовки в важнейших сферах деятельности.
It had transposed the Protocol into national law and had laid the foundation for international cooperation to counter human trafficking. Она интегрировала этот Протокол в национальное законодательство и заложила основу для международного сотрудничества в деле борьбы с торговлей людьми.
UNDP also laid the groundwork for greater participation by African countries in clean development mechanisms. ПРООН также заложила основы для более широкого участия африканских стран в механизмах чистого развития.
You laid the groundwork and gave us a second chance. Ты заложила фундамент и дала нам второй шанс.
Also at the second session, the Conference laid foundations for its future work. На второй сессии Конференция также заложила основы для своей дальнейшей работы.
Largely unknown to Westerners until the publication of Candee's book, its subsequent popularity laid groundwork for the modern tourist market in Cambodia. По большей части неизвестный Западу до публикации книги Кэнди, её популярность заложила основу для современного туристического рынка в Камбодже.
On 20 January 1971, Gandhi laid the foundation stone of the plant. 20 января 1971 года Ганди заложила первый камень в фундамент завода.
Alongside the Free Software Foundation and Linux, the CSRG laid the foundations of the open source community. Вместе с Free Software Foundation и Linux, CSRG заложила фундамент современного сообщества open source.
Construction began on 16 March 2005 when Sonia Gandhi laid the foundation stone. Строительство началось 16 марта 2005 года, когда Соня Ганди заложила камень в фундамент.
The Ogasawara school laid the foundations for etiquette for the samurai class of Japan. Школа Огасавара заложила основы этикета для сословия самураев.
They 'completed' the internal market and laid the foundations for the single European currency. Она завершила процесс формирования внутреннего рынка и заложила основы для единой европейской валюты.
His work laid the foundation for the steroid drug industry's production of cortisone, other corticosteroids, and birth control pills. Его работа заложила основу для производства стероидной лекарственной продукции - кортизона, других кортикостероидов и противозачаточных таблеток.
However, the Group of Experts had merely laid the foundation for the considerable work that lay ahead. Однако Группа экспертов всего лишь заложила основу для большой работы, которую предстоит проделать в будущем.
Many delegations said that the work done by the secretariat laid a good basis for reform. Многие делегации отметили, что работа, проделанная секретариатом, заложила хорошую основу для реформы.
It laid a basis for the principles of disarmament, and has contributed to the global trend towards curbing the proliferation of nuclear weapons. Она заложила основу для принципов разоружения и способствовала глобальной тенденции в направлении прекращения распространения ядерного оружия.
Resolution 48/87 laid a solid foundation for us to consider disarmament and international security issues in a more systematic manner. Резолюция 48/87 заложила прочную основу для рассмотрения вопросов разоружения и международной безопасности более систематическим образом.
A joint fact-finding mission to Albania laid the foundation for more systematic collaborative missions. Совместная миссия в Албанию по выявлению фактов заложила основу для более систематических совместных миссий.
However flawed the text adopted, the Conference had laid building blocks for the future. Но несмотря на недостатки принятого текста, Конференция заложила и основы для будущих действий.
The Review Conference had laid the foundations for future periodic meetings which might make greater progress toward a total ban on land-mines. Конференция по рассмотрению действия Конвенции заложила основы для будущих периодических совещаний, которые могут обеспечить более существенный прогресс по пути к полному запрещению наземных мин.
The General Assembly laid a solid foundation for institutionalizing, promoting and facilitating dialogue among civilizations through its resolution 53/22. Генеральная Ассамблея своей резолюцией 53/22 заложила прочную основу для институционализации, поощрения и укрепления диалога между цивилизациями.
This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. Эта конференция заложила основу для осуществления Конвенции на национальном и региональном уровнях и позволила согласовать меры сотрудничества в регионе.
This system has laid the groundwork for policy responses to structural unemployment caused by industrial restructuring and active labour-market policy measures. Эта система заложила основу для принятия мер в связи со структурной безработицей, вызванной перестройкой промышленности, и проведения активной политики на рынке труда.
It thereby laid a new stone in the process of building peace in the region. Этим она заложила новый камень в построение здания мира в регионе.