| The foundations of Bolivia had been laid without the participation of the indigenous peoples and against their interests. | Основы Боливии были заложены без участия коренных народов и противоречили их интересам. | 
| The foundations of this great city were laid 200 years ago, by some very dedicated people. | Основы этого великого города были заложены 200 лет назад, очень целеустремлёнными людьми. | 
| The charges are laid, the fuse is lit, the conversational excavation under way. | Заряды заложены, шнур зажжён, разговорный подкоп в процессе... | 
| Thanks to the major efforts made by the international community, the foundations had been laid for the territory's future status. | Благодаря значительным усилиям международного сообщества, заложены необходимые основы для будущего статуса территории. | 
| The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. | С восстановлением мира в 1997 году в обществе заложены прочные основы светского демократического государства. | 
| These channels were laid in the 16th century as the external moats of the town's defences. | Эти каналы были заложены в XVI веке как рвы внешней обороны города. | 
| In 1885, the arcades were laid. | В 1885 г. аркады были заложены. | 
| Was landscaped area, laid new expositions, to complete your collection of plants, built a greenhouse and a building for employees. | Была благоустроена территория, заложены новые экспозиции, пополнены коллекции растений, построены оранжерея и здание для сотрудников. | 
| On August 9, 1173, the foundations of the tower were laid. | 9 августа 1173 года были заложены основы башни. | 
| By 1941, laid the basic collections, landscaped area, made new planting. | К 1941 году были заложены основные коллекции, благоустроена территория, сделаны новые посадки. | 
| In 1927 they were tightly laid. | В 1927 году они были наглухо заложены. | 
| The mathematical foundations of modern computer science began to be laid by Kurt Gödel with his incompleteness theorem (1931). | Математические основы современной информатики были заложены Куртом Гёделем в его теореме о неполноте (1931). | 
| The Constitution of 2008 laid basic provisions for an elected Dzongkhag Tshogdu (district council) in each dzongkhag. | В конституции 2008 года заложены основные положения о дзонгхаг цогду (районных советах) в каждом дзонгхаге. | 
| For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education. | Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования. | 
| The infrastructure that is used was laid during the Italian colonial period. | Важнейшие предприятия промышленности заложены во времена итальянского колониального присутствия. | 
| Foundations for the later IBM were laid by a merger of four companies, the history of which goes back to the 1880s. | Основы будущей IBM были заложены слиянием четырех компаний, история которых начинается в 1880-х. | 
| It was essential to maintain the momentum as the foundation for real changes had already been laid. | Чрезвычайно важно не ослаблять усилий, поскольку уже заложены основы для реальных изменений. | 
| The programme was built on the foundations laid during the immediate post-independence period. | Основы программы были заложены в период сразу же после получения независимости. | 
| The groundwork has thus been laid to approach the substantive issues which require more political decisions. | Тем самым были заложены основы подходов к вопросам существа, которые требуют в той или иной мере политических решений. | 
| Some of the groundwork for the building of "ethical frameworks" can be laid in schools. | Некоторые основы для создания "этических рамок" могут быть заложены в школах. | 
| Nearly 400,000 people have been disabled, mainly by land-mines, 10 million of which have reportedly been laid in Afghanistan. | Около 400000 человек получили ранения в основном от наземных мин, 10 миллионов из которых были заложены в Афганистане. | 
| These efforts will eventually culminate in the formation of an African Economic Community, whose foundations have already been laid. | Эти усилия приведут в конечном счете к созданию Африканского экономического сообщества, основы которого уже заложены. | 
| First, we need to remove or neutralize those mines already laid. | Во-первых, нам необходимо устранить или нейтрализовать те мины, которые уже заложены. | 
| Economic development in Slovakia has reached a new level, and the foundations for the transition to a market economy are now firmly laid. | Экономическое развитие Словакии достигло нового уровня, и сейчас уже заложены прочные основы для перехода к рыночной экономике. | 
| The first cycle is particularly important to this study since it laid the bases for Brazilian society. | Для настоящего исследования первый цикл представляется особенно важным, поскольку именно в этот период были заложены основы бразильского общества. |