Английский - русский
Перевод слова Laid
Вариант перевода Заложены

Примеры в контексте "Laid - Заложены"

Примеры: Laid - Заложены
The foundations of Bolivia had been laid without the participation of the indigenous peoples and against their interests. Основы Боливии были заложены без участия коренных народов и противоречили их интересам.
The foundations of this great city were laid 200 years ago, by some very dedicated people. Основы этого великого города были заложены 200 лет назад, очень целеустремлёнными людьми.
The charges are laid, the fuse is lit, the conversational excavation under way. Заряды заложены, шнур зажжён, разговорный подкоп в процессе...
Thanks to the major efforts made by the international community, the foundations had been laid for the territory's future status. Благодаря значительным усилиям международного сообщества, заложены необходимые основы для будущего статуса территории.
The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. С восстановлением мира в 1997 году в обществе заложены прочные основы светского демократического государства.
These channels were laid in the 16th century as the external moats of the town's defences. Эти каналы были заложены в XVI веке как рвы внешней обороны города.
In 1885, the arcades were laid. В 1885 г. аркады были заложены.
Was landscaped area, laid new expositions, to complete your collection of plants, built a greenhouse and a building for employees. Была благоустроена территория, заложены новые экспозиции, пополнены коллекции растений, построены оранжерея и здание для сотрудников.
On August 9, 1173, the foundations of the tower were laid. 9 августа 1173 года были заложены основы башни.
By 1941, laid the basic collections, landscaped area, made new planting. К 1941 году были заложены основные коллекции, благоустроена территория, сделаны новые посадки.
In 1927 they were tightly laid. В 1927 году они были наглухо заложены.
The mathematical foundations of modern computer science began to be laid by Kurt Gödel with his incompleteness theorem (1931). Математические основы современной информатики были заложены Куртом Гёделем в его теореме о неполноте (1931).
The Constitution of 2008 laid basic provisions for an elected Dzongkhag Tshogdu (district council) in each dzongkhag. В конституции 2008 года заложены основные положения о дзонгхаг цогду (районных советах) в каждом дзонгхаге.
For students, the foundations for success must be laid early, beginning with pre-primary and primary education. Для студентов основы для достижения успеха должны быть заложены в начале, еще на уровне дошкольного и начального образования.
The infrastructure that is used was laid during the Italian colonial period. Важнейшие предприятия промышленности заложены во времена итальянского колониального присутствия.
Foundations for the later IBM were laid by a merger of four companies, the history of which goes back to the 1880s. Основы будущей IBM были заложены слиянием четырех компаний, история которых начинается в 1880-х.
It was essential to maintain the momentum as the foundation for real changes had already been laid. Чрезвычайно важно не ослаблять усилий, поскольку уже заложены основы для реальных изменений.
The programme was built on the foundations laid during the immediate post-independence period. Основы программы были заложены в период сразу же после получения независимости.
The groundwork has thus been laid to approach the substantive issues which require more political decisions. Тем самым были заложены основы подходов к вопросам существа, которые требуют в той или иной мере политических решений.
Some of the groundwork for the building of "ethical frameworks" can be laid in schools. Некоторые основы для создания "этических рамок" могут быть заложены в школах.
Nearly 400,000 people have been disabled, mainly by land-mines, 10 million of which have reportedly been laid in Afghanistan. Около 400000 человек получили ранения в основном от наземных мин, 10 миллионов из которых были заложены в Афганистане.
These efforts will eventually culminate in the formation of an African Economic Community, whose foundations have already been laid. Эти усилия приведут в конечном счете к созданию Африканского экономического сообщества, основы которого уже заложены.
First, we need to remove or neutralize those mines already laid. Во-первых, нам необходимо устранить или нейтрализовать те мины, которые уже заложены.
Economic development in Slovakia has reached a new level, and the foundations for the transition to a market economy are now firmly laid. Экономическое развитие Словакии достигло нового уровня, и сейчас уже заложены прочные основы для перехода к рыночной экономике.
The first cycle is particularly important to this study since it laid the bases for Brazilian society. Для настоящего исследования первый цикл представляется особенно важным, поскольку именно в этот период были заложены основы бразильского общества.