Karunanidhi laid the foundation stone in June 2008 and the site was formally handed over to the contractors five months later. |
Карунанидхи заложил первый камень в июне 2008 года, и это место официально было передано подрядчикам спустя пять месяцев. |
In the 1950s, he laid the basis on systematic treatment of summability factors together with German mathematicians Alexander Peyerimhoff and Wolfgang Jurkat. |
В 1950-е годы он заложил основы систематического учёта факторов суммирования вместе с немецкими математиками Александром Пейеримхоффом и Вольфгангом Журкатом. |
On 5 January 2002, then-Egyptian President Hosni Mubarak laid the foundation stone of the Grand Egyptian Museum. |
5 января 2002 года президент Египта Хосни Мубарак заложил первый камень на место будущего музея. |
As an aviation specialist, Poloz laid the foundations for the development of civil aviation in Ukraine. |
Будучи специалистом лётного дела, заложил основы для развития гражданской авиации на Украине. |
Apart from promoting the study of Sanskrit, Professor Kern laid the foundation for Austronesian studies by Dutch scholars. |
Отдельно от изучения санскрита Керн заложил основы для исследований австронезийских языков голландскими учеными. |
Marriage of Isabella I of Castile and Ferdinand II of Aragon in 1469 that laid the foundations for the kingdom of Spain. |
Брак Изабеллы I Кастильской и Фердинанда II Арагонского, состоявшийся в 1469 году, заложил основу для королевства Испания. |
Ambartsumian laid the foundation of the theory of the star shells and gas nebulae and explained many particularities of their spectra. |
Амбарцумян заложил основы лучистого равновесия звёздных оболочек и газовых туманностей и объяснил многие особенности их спектров. |
Treatise Francesco Alfieri "The art of excellent possession of the sword" laid the foundation of Italian fencing, which appeared at that time. |
Трактат Франческо Альфиери «Искусство превосходного владения мечом» заложил основу итальянского фехтования, которое появлялось в тот момент времени. |
His solution was sweeping in scale and, inadvertently, laid the foundations of a scientific renaissance. |
Его решения были широкомасштабны... и ненароком... он заложил основы научного Ренессанса. |
Latvia extends its gratitude to those who laid the foundation of the modern Olympic Movement. |
Латвия выражает благодарность тем, кто заложил фундамент современного олимпийского движения. |
This experience has laid the groundwork for useful partnerships which the private sector can further develop and expand. |
Указанный опыт заложил основу для взаимовыгодного партнерства, которое частный сектор может в дальнейшем развить и расширить. |
The negotiation process of the Convention undoubtedly laid the foundation for future global partnership arrangements to combat desertification. |
Процесс переговоров по Конвенции несомненно заложил основу для будущего глобального партнерства по борьбе с опустыниванием. |
In particular, the series of major conferences on basic issues of common concern laid the groundwork for future action. |
В частности, ряд крупных конференций по основным вопросам, представляющим всеобщий интерес, заложил основы для будущих действий. |
Secondly, the Tribunal has laid the foundation for the establishment of a practical and permanent system of international criminal justice. |
Во-вторых, Трибунал заложил основу для учреждения функциональной и постоянной системы международного уголовного правосудия. |
Progress towards disarmament has been significant in recent years and has laid a strong foundation for further progress. |
Прогресс на пути к разоружению был значительным в последние годы и заложил хорошую основу для дальнейшего прогресса. |
A National Education Plan had recently been drafted which laid the foundations for modernizing and streamlining the education system. |
Недавно был подготовлен национальный план в области образования, который заложил основы для модернизации и упорядочения системы образования. |
The late President laid the foundations for that future. |
Основы для этого будущего заложил покойный президент. |
That visit laid a firmer foundation for bilateral relations and contributed to reconciliation between the peoples of the two countries. |
Этот визит заложил более прочную основу для двусторонних отношений и содействовал примирению между народами двух наших стран. |
It laid the foundations for transition to democratic governance. |
Он заложил основы для перехода к демократическому управлению. |
His report entitled "We the peoples" (A/54/2000) laid an indispensable foundation for the work of the Summit. |
Его доклад, озаглавленный «Мы, народы» (А/54/2000), заложил важнейшие основы для работы Саммита. |
We are deeply indebted to Ambassador Lars Norberg for the solid foundation which he laid to facilitate progress. |
Мы глубоко обязаны послу Ларсу Норбергу за тот солидный фундамент, который он заложил в целью облегчить достижение прогресса. |
Our Council also laid the foundations of a sound partnership between the force and the United Nations presence on the ground. |
Совет также заложил основы прочного партнерства между указанными силами и персоналом Организации Объединенных Наций на местах. |
The groundwork for research-based recommendations and guidelines on gender-responsive learning environments was laid by the UNESCO Institute for Education. |
Основу для подготовленных по результатам исследований рекомендаций и руководящих принципов в отношении условий для обучения, учитывающих гендерные факторы, заложил Институт ЮНЕСКО по вопросам образования. |
Shaheed President Ziaur Rahman laid the foundations of our national development in the late 1970s. |
Покойный президент Шахид Зиаур Рахман в конце 70-х годов заложил основы нашего национального развития. |
The Prime Minister of Ethiopia laid the foundation stone. |
Премьер-министр Эфиопии заложил первый камень в основание здания. |