Английский - русский
Перевод слова Laid

Перевод laid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Заложены (примеров 185)
The restoration of peace in Tajikistan in 1997 laid a solid foundation for a secular democratic State. С восстановлением мира в 1997 году в обществе заложены прочные основы светского демократического государства.
That Conference was held to establish a New Strategic Partnership between Asia and Africa, the foundation for which was laid in 1955. Это Конференция была созвана для выработки Нового стратегического партнерства между странами Азии и Африки, основы которого были заложены в 1955 году.
However, those efforts were hindered by the millions of mines laid in its territory during the Second Gulf War. В то же время принятие таких усилий затруднено в связи с тем, что во время Второй мировой войны на территории этой страны были заложены миллионы мин.
The Association Act - Law 14/91 of May 11 laid the foundation for the emergence of philanthropic professional, scientific, cultural and recreational associations at the national, regional or local level. Актом-законом 14/91 от 11 мая были заложены основы для появления филантропических профессиональных, научных, культурных и рекреационных ассоциаций на национальном, региональной или местном уровнях.
The foundations for deconvolution and time-series analysis were largely laid by Norbert Wiener of the Massachusetts Institute of Technology in his book Extrapolation, Interpolation, and Smoothing of Stationary Time Series (1949). Основы анализа с помощью обратной свёртки были заложены Норбертом Винером из Массачусетского Технологического Института в труде «Экстраполяция, интерполяция и сглаживание стационарных временных последовательностей» англ. Extrapolation, Interpolation, and Smoothing of Stationary Time Series) (1949).
Больше примеров...
Заложил (примеров 194)
You too, Dorothy, of course, who laid the foundations. Тебя тоже, Дороти, конечно, тебя, кто заложил основы.
His solution was sweeping in scale and, inadvertently, laid the foundations of a scientific renaissance. Его решения были широкомасштабны... и ненароком... он заложил основы научного Ренессанса.
In particular, the series of major conferences on basic issues of common concern laid the groundwork for future action. В частности, ряд крупных конференций по основным вопросам, представляющим всеобщий интерес, заложил основы для будущих действий.
He laid a unique foundation on the basis of which we must now make advances towards a better United Nations. Он заложил уникальную основу для нашего продвижения вперед по пути к созданию более совершенной Организации Объединенных Наций.
It had strengthened its ties with other treaty bodies and certain mechanisms of the Commission on Human Rights and had laid a firmer basis for the Committee's work under the Optional Protocol. Он укрепил свои связи с другими договорными органами и определенными механизмами Комиссии по правам человека и заложил более прочную основу для деятельности Комитета в рамках Факультативного протокола.
Больше примеров...
Заложила (примеров 182)
On 20 January 1971, Gandhi laid the foundation stone of the plant. 20 января 1971 года Ганди заложила первый камень в фундамент завода.
It laid the ground for harmonization and strengthening of environmental activities through a better grasp of the issues involved in land degradation and coastal erosion. Она заложила основы для согласования и усиления деятельности, проводимой в области окружающей среды посредством более эффективного решения проблем деградации земель и береговой эрозии.
With respect to the creation of an environment conducive to the implementation of the ICPD's recommendations, my country has already laid important groundwork and has achieved impressive results. Что касается создания условий, благоприятствующих осуществлению рекомендаций МКНР, то наша страна уже заложила значительную основу в этом плане и добилась впечатляющих результатов.
As regards the latter, however, trade liberalization has laid the foundation for a restructuring of previously domestic-market-oriented foreign direct investment in the direction of regionally-oriented corporate networks (e.g., the automobile industry in Brazil). Однако в связи с внутрирегиональным аспектом либерализация торговли заложила основу для реорганизации ориентированных ранее на внутренний рынок прямых иностранных инвестиций в направлении создания корпоративных сетей региональной ориентации (например, автомобилестроительная промышленность в Бразилии).
The Lý Dynasty is the dynasty which laid the foundation of Vietnamese feudal culture. Династия Ли заложила во Вьетнаме фундамент феодальной культуры.
Больше примеров...
Заложен (примеров 129)
The foundation stone was laid on 7 November 1846. Фундамент был заложен 7 ноября 1846 года.
The first stone was laid on 19 July 1334. Первый камень был заложен 19 июля 1334 года.
One year later the foundation was laid for the region's first mosque, Ibn Fadlan. В 1994 году этой общиной был заложен фундамент первой в регионе мечети «Ибн Фадлан».
The cornerstone of the new museum was laid on June 19, 1930, but construction was delayed due to the discovery of tombs dating to the fifth century B.C. at the building site. Краеугольный камень нового музея был заложен 19 июня 1930 года, однако его сооружение было отсрочено в связи с обнаружением на месте строительства гробниц, датируемых пятым веком до н.э. Открытие для публики состоялось только через 7 лет - 13 января 1938 года.
Her keel was laid on 25 August 1986, she was christened on 21 July 1990 by First Lady Barbara Bush, and she was commissioned at Naval Station Norfolk on 4 July 1992. Заложен 25 августа 1986 года, спущен на воду 21 июля 1990 года, в присутствии первой леди, Барбары Буш зачислен в состав флота во время празднования дня независимости США 4 июля 1992 года.
Больше примеров...
Заложена (примеров 148)
In 1898, the estate was laid in connection with the difficult financial situation of Mamontov. В 1898 году усадьба была заложена в связи с тяжёлым финансовым положением Мамонтова.
Without exaggerating last year's achievements, one can note with satisfaction that a solid foundation was laid in the Working Groups. Без преувеличения достигнутых в прошлом году результатов можно с удовлетворением отметить, что в рамках наших Рабочих групп была заложена прочная основа для будущей работы.
The foundation for contemporary pro-active labour market policies was laid with the Employment Law, passed in Czechoslovakia in 1991 left in force in the Czech Republic. Основа таких стратегий была заложена Законом о занятости, который был принят в Чехословакии в 1991 году и сохранил свою силу в Чешской Республике.
However, a basis for progress has now been laid by the conclusion of the Framework Agreement on Police Restructuring, Reform and Democratization in the Republika Srpska, which was signed on 9 December. Тем не менее основа для прогресса была заложена после заключения Рамочного соглашения о реорганизации, реформе и демократизации полицейских сил в Республике Сербской, которое было подписано 9 декабря.
Today we can say that many of the conflicts have ended, with a satisfactory outcome and that the foundation has been laid for resolving their underlying causes, with respect for democratic institutions and the rule of law. Сегодня мы можем сказать, что многие конфликты были урегулированы удовлетворительным образом и была заложена база для урегулирования лежащих в их основе причин, в том что касается демократических институтов и верховенства права.
Больше примеров...
Положил (примеров 54)
Tom laid flowers at Mary's grave. Том положил цветы на могилу Мэри.
Tom removed his pistol from his shoulder holster and laid it on the table. Том вынул пистолет из наплечной кобуры и положил его на стол.
I've laid everything out on the desk, sir. Я положил бумаги на стол, сэр.
And while I was doing it, I laid a hand grenade on one of your barrels, И пока я их завязывал, я положил ручную гранату под одну из ваших бочек.
What can you say to someone who's just laid their heart out on a plate? Что можно сказать кому-то, кто вот так вот положил свое сердце на блюдце передо мной?
Больше примеров...
Заложенных (примеров 25)
There are also reports of mines having been laid in the Gali district. Есть также сообщения о минах, заложенных в районе Гали.
The successful completion of this complicated operation proved the correctness of technical solutions laid in the spacer design by CDB ME "Rubin". Успешное осуществление этой сложной операции подтвердило правильность технических решений, заложенных ЦКБ МТ "Рубин" в проект спейсера.
We have succeeded in neutralizing more than one third of all the mines and sub-munitions laid in our country. Нам удалось нейтрализовать более чем одну треть всех мин и взрывных устройств, заложенных в нашей стране.
At independence in 1980, Zimbabwe inherited six distinct major mined areas that had been laid by the Rhodesian Army along its borders with Zambia and Mozambique. По обретении независимости в 1980 году Зимбабве унаследовала шесть отдельных крупных минных районов, заложенных родезийской армией вдоль ее границ с Замбией и Мозамбиком.
The Mine Action Unit has also been working with the Nepal Army in developing a national mine clearance capacity, so that the 53 anti-personnel minefields laid by the Nepal Army during the civil conflict can be cleared, as required by the Comprehensive Peace Agreement. Группа по разминированию также взаимодействовала с непальской армией в создании национального потенциала в области разминирования, с тем чтобы все 53 противопехотных минных поля, заложенных Непальской армией в течение гражданского конфликта, были разминированы, как предусмотрено во Всеобъемлющем мирном соглашении.
Больше примеров...
Заложить (примеров 67)
Despite its shortcomings, the Statute signed in Rome had laid the foundation for a strong, effective Court. Несмотря на свои недостатки, подписанный в Риме Статут позволяет заложить основы для создания действенного и эффективного суда.
Foundations had to be laid for inclusive, lasting and balanced growth if the promises of Monterrey and Doha were to be kept. Для того чтобы сдержать данные в Монтеррее и Дохе обещания, необходимо заложить основы для всеобъемлющего, прочного и сбалансированного роста.
In nine busy months, we have laid the foundations for a democratic and multi-ethnic State at peace with all its neighbours and firmly established on its path towards integration into Euro-Atlantic structures. За девять коротких месяцев мы сумели заложить основу для построения демократического и многоэтнического государства, живущего в мире со всеми соседними странами, и решительно продвигающегося по пути интеграции в евроатлантические структуры.
The Brussels meeting of the Global Forum and the process leading to it laid the foundations for a new, informal and State-led process for establishing new approaches to the migration and development debate through dialogue and partnerships. Брюссельское совещание ГФМР, а также инициированный им процесс позволили заложить основу для нового и руководимого государствами процесса разработки новых методов дискутирования по вопросам миграции и развития с помощью диалога и партнерств.
The subprogramme laid the foundation for a regional response to mitigate the impact of conflict as well as other pressing global challenges. Эта подпрограмма позволила заложить основы для принятия региональных мер по смягчению последствий конфликтов и мер реагирования на другие актуальные глобальные проблемы.
Больше примеров...
Лежал (примеров 36)
He spent the whole summer laid up on the couch, learning to knit. Он всё лето лежал на диване и учился вязать.
And I just laid in the mud, unable to get up, again because of the top-heaviness... И я просто лежал в грязи, не в состоянии встать, снова из-за тяжести верхней части тела...
But this morning, when little Wilber snuck in and wedged himself between Michelle and me, I just laid there listening to the two of them breathing. Но сегодня утром, когда маленький Вилбер прокрался к нам и залез между мной и Мишель, я просто лежал и слушал как они дышат.
He said he had gotten lost in the storm, collapsed in the snow, and just laid there, unable to move. Он сказал, что заблудился в бурю, упал в снег, и лежал, не в состоянии двигаться.
The tiger laid in the middle of the cage. Тигр лежал посреди клетки.
Больше примеров...
Заложенные (примеров 19)
Member states have asked why these mines laid over two decades ago have not been removed. Государства-члены спрашивают, почему же эти мины, заложенные более двух десятилетий назад, не были удалены.
Vanuatu assured the Government of Abkhazia that the foundations laid by the late President in establishing political and economic relations between the states would continue to prosper. Вануату заверила правительство Абхазии в том, что заложенные покойным президентом основы для установления политических и экономических отношений между государствами будут и впредь процветать.
When it breaches its obligations under these principles, it destroys the legal foundations that have been laid by the international community for the conduct of relations between States and places international peace and security in the greatest jeopardy. Когда они нарушают свои обязательства в соответствии с указанными принципами, они подрывают заложенные международным сообществом правовые основы, на которых строятся отношения между государствами, и создают серьезную угрозу международному миру и безопасности.
The violation by the United States of its obligations under these principles creates untrammelled opportunities for interference in the internal affairs of States, destroys the legal foundations laid by the international community for interaction between States and portends the gravest dangers for peace and international security. Нарушение Соединенными Штатами их обязательств в соответствии с вышеуказанными принципами создает беспредельные возможности для вмешательства во внутренние дела государств, подрывает правовые основы, заложенные международным сообществом в сфере взаимоотношений между государствами, и создает серьезную угрозу миру и международной безопасности.
Foundations laid by the ministerial declaration at the second session of the United Nations Forum on Forests have broadly widened the scope of the proposals for action by linking sustainable forest management to the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Концептуальные основы, заложенные в декларации министров на второй сессии Форума Организации Объединенных Наций по лесам, резко расширили охват практических предложений, установив увязку между устойчивым лесопользованием и достижением согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Переспать (примеров 22)
Proms are for getting drunk, getting laid, getting in fights. Балы нужны, чтобы напиться, переспать и устроить драку.
You're not getting laid. Переспать тебе не светит.
I got to get him laid. Я должен заставить его переспать.
Or just getting laid. Или же просто переспать.
We need to get you laid. Нужно тебе с кем-нибудь переспать.
Больше примеров...
Положили (примеров 30)
These titles laid the foundation of what became the Vertigo line. Комиксы, написанные этими авторами, положили начало тому, что стало основной линейкой издательства Vertigo.
Yes, they laid him out on the lawn and worked, but it didn't help. Да, они положили его на траву и старались оживить, но у них не вышло.
Regarding the complainant's statement that she had not noticed signs of physical abuse on the victim's body, she affirms that, given her husband's state of health when he returned home, she and her family had simply laid him on a bed. Что касается свидетельства заявителя о том, что она якобы не заметила следов побоев на теле потерпевшего, то она поясняет, что и в самом деле, учитывая состояние здоровья ее супруга в момент его возвращения домой, она и члены семьи просто положили его на кровать.
It's a rubber stamp grid that they laid right on thatlandscape. просто произвольный оттиск, который они положили сверху наландшафт.
Although Shen Kuo (1031-95) and Guo Shoujing (1231-1316) had laid the basis for trigonometry in China, another important work in Chinese trigonometry would not be published again until 1607 with the efforts of Xu Guangqi and Matteo Ricci. Начало тригонометрии в Китае положили своими работами Шэнь Ко (1031-1095) и Го Шоуцзин (1231-1316), но дальнейшее её развитие пришлось лишь на 1607 год, когда появились работы Сюй Гуанци и Маттео Риччи.
Больше примеров...
Положила (примеров 18)
She laid her baby on the bed. Она положила своего ребёнка на кровать.
She laid across my lap as we drove back to town. Когда мы возвращались в город, она положила мне голову на колени.
You know, after death she washed her body, dressed her, laid her out for three days. Ну, знаешь, помыла ее тело, одела и положила на стол на З дня.
The «Rhodes declaration» accepted by the participants of the conference has become a milestone in organizing an international network of those who support the dialogue of civilizations and laid the foundation for their further cooperation. Принятая участниками встречи «Родосская декларация» стала рубежным событием в формировании интернациональной сети сторонников диалога и положила прочное основание для их дальнейшего сотрудничества.
The First Silesian War (1740-41, War of the Austrian Succession) ended Austrian sovereignty over Silesia and left the town in the hands of King Frederick II of Prussia, who laid the foundations of its modern fortifications. Первая Силезская война (1740-41, война за Австрийское наследство) положила конец австрийскому суверенитету над Силезией, и город оказался в руках короля Фридриха II Прусского, который заложил основы современных укреплений.
Больше примеров...
Положить (примеров 8)
Any protestations to the contrary should be laid to rest. Любым заявлениям об обратном следует положить конец.
This is a common task for all to establish a clear view what this review process for the NPT is intended to achieve and what ways should be laid in foundation of reaching this goal. И перед всеми стоит общая задача: составить четкое представление о том, чего должен достичь этот обзорный процесс по ДНЯО и какие пути следует положить в основу достижения этой цели.
India has always laid stress on the urgent need for the three communities to arrive at a common, irreversible political agreement to end the tragic conflict. Индия всегда подчеркивала, что трем общинам настоятельно необходимо достичь общего необратимого политического урегулирования для того, чтобы положить конец трагическому конфликту.
In the past 12 months alone, approximately 2 million more land-mines have been laid. But during the same period, in every country represented here, the number of people demanding an end to this senseless slaughter has continued to grow. Лишь за последний год было установлено примерно еще 2 млн. наземных мин. Но в тот же период времени в каждой из представленных здесь стран неуклонно росло и число людей, выступающих с требованием положить конец этой бессмысленной бойне.
These residual wars must be brought to an end; and yet, it has been calculated that two million land-mines will be laid in 1994 while only 100,000 will be cleared. Надо положить конец этим "остаточным" войнам, однако подсчитано, что в 1994 году будет установлено два миллиона мин и только 100000 из них будут ликвидированы.
Больше примеров...
Сексом (примеров 51)
I used to use that line to get laid. Я однажды использовал этот приемчик, чтобы заняться сексом.
These guys, they're proper ugly, but they get laid daily. Эти парни - далеко не красавцы, но занимаются сексом каждый день.
Guess who's getting laid, or is about to? Угадайте, кто занимается сексом, ну или только собирается?
I'm sure you get laid all the time because there are plenty of broken girls who are like, "wow, he's cynical and he wears an army jacket"? Я уверена, ты постоянно занимаешься сексом, ведь целая прорва ущербных девиц, которые такие: "Вау, он циничный и носит армейскую куртку."
Look, I love him. I want to be hospitable, I do, but also, I like to get laid. Я хочу быть гостеприимным, но так же я хочу заниматься с тобой сексом.
Больше примеров...
Секса (примеров 40)
Mmm. Oh, she hadn't gotten laid in years. У неё не было секса много лет.
Oh, and a little word of advice - Never compare your wife to your dead mother If you wanna get laid on your birthday. И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
I don't speak I Never Get Laid. Я не говорю на языке "У меня никогда не бывает секса"
Guys who aren't getting laid on the reg. У тех, у кого нет регулярного секса.
Is that the international song for "got laid"? Ха-ха... Эта песенка, которую все поют после классного секса?
Больше примеров...