You must not know him. |
Вам нельзя с ним общаться. |
It's like I don't even know you guys anymore. |
Вот с кем мне приходится общаться. |
Besides, you hate socializing with people you don't know. |
И кроме того, ты ненавидишь общаться с людьми, которых не знаешь. |
I do know what it means not to be able to sign. |
Я не знаю, как это общаться - без языка жестов. |
And if you don't stop seeing Krista, your wife will know everything. |
И если ты не перестанешь общаться с Кристой, обо всём узнают твоя жена. |
If potential bidders know each other and there is room for inappropriate communication, then they will have the possibility to engage in collusive agreements. |
Возможность для вступления в сговор возникает в том случае, если потенциальные участники торгов знают друг друга и могут общаться между собой. |
But with you, I never know what to say to you. |
Но ты... я не знаю, как с тобой общаться. |
But what you may not know is that kittens deprived of play are unable to interact socially. |
Но вам, может быть неизвестно, Что котята, лишенные игр, не умеют общаться с другими. |
Mr. President, here's what we know about the entity... number one, it appears to only directly communicate with children. |
Мистер президент, вот, что мы знаем о существе... во-первых, оно появляется только чтобы напрямую общаться с детьми. |
But even if I don't speak to you, I'll know you're there. |
Даже, если мы не будем общаться, я буду знать, что ты рядом. |
How can he talk to them if he doesn't know their language? |
Как он может общаться с ними, если он не знает их языка? |
You must know the protocol (type of proxy) for the chosen proxy to communicate to the program you want. |
Вы должны знать протокол (тип прокси), при помощи которого выбранный прокси будет общаться с вашей программой. |
He could know the answer to the meaning of life, the man can't communicate! |
Да даже если он знает, в чём смысл жизни, он не может общаться. |
So it allows you to go nearly a mile away and communicate with people, and there can be a public beach just off to the side, and they don't even know it's turned on. |
Наши приборы позволяют общаться на расстоянии примерно в 1,5 километра, а рядом, скажем, публика лежит себе пляже и даже не подозревает, что прибор включен. |
It's likely these women don't know what the unsub looks like, making it possible for him to interact with them without revealing his true identity. |
Скорее всего, женщины не знают, как выглядит Субъект, и он может общаться с ними, не раскрывая себя. |
In other words, there is nothing to limit the use of Afrikaans as the language of choice of the Basters in their relations between themselves or with others who know the language and agree to communicate with them in that language. |
Иными словами, не существует никаких препятствий, ограничивающих выбор использования африкаанса в качестве языка "бастеров" в их личных или общественных взаимоотношениях с людьми, которые знают этот язык и согласны общаться с ними на этом языке. |
Status Use your status settings to let others know about your online availability, and see at a glance if your friends are available for a chat. |
Статус Твой сетевой статус показывает другим пользователям, в сети ли ты; а ты, в свою очередь, видишь статус своих друзей и знаешь, с кем из них ты можешь общаться. |
Practitioners of Blissymbolics (that is, speech and language therapists and users) maintain that some users who have learned to communicate with Blissymbolics find it easier to learn to read and write traditional orthography in the local spoken language than do users who did not know Blissymbolics. |
Практикующие «блиссимволисты» (то есть, речевые терапевты и практикующие пользователи) утверждают, что некоторые пользователи, которые научились общаться благодаря Блиссимволике, легче учатся читать и писать алфавитную письменность, связанную с местным разговорным языком, чем пользователи, которые не знали Блиссимволики. |
We don't know much about his travels because he had a hard time communicating with his family, but we do know that he struggled. |
Мы мало знаем о его перемещениях, потому что ему было сложно общаться со своей семьёй, но мы знаем, что ему приходилось нелегко. |
Now, we don't know much about it, but we do know it's a place that he's been able to commune with his Kryptonian ancestors. |
Сейчас мы не знаем много о ней, но мы знаем, что это место, откуда он мог общаться со своими предками с Криптона. |
She wanted a life of privilege, but she didn't want to work for it or pay for it, and she'd drop anyone if she thought they know longer fitted into her perfect life. |
Она хотела роскошной жизни, но не хотела ни работать ради этого, ни платить за это, и она переставала общаться со всеми, кто, по её мнению, больше не вписывался в её идеальную жизнь. |
I wonder if we'll still know each other. |
Интересно, мы будем общаться? |
What say is true, but is worried It does not know if he can keep united strikers. |
Ему приходится общаться с рабочими, поддерживать их, не дать им сорваться. |
So I went to experts... people who know about this kind of thing, people who say they're able to communicate with the dead. |
Я обращалась к экспертам... людям, изучающим вещи подобного рода, тем, кто способен общаться с мертвыми. |
People relate to each other in new ways, posing questions about how we should respond to people when all that we know about them is what we have learned through a medium that permits all kinds of anonymity and deception. |
Люди общаются друг с другом по-новому, и в результате этого встаёт вопрос: как мы должны общаться с людьми, о которых мы знаем лишь то, что они сами пожелают сказать о себе с помощью такого средства информации, которое даёт возможность неограниченной анонимности и обмана. |