| You look kinda nice, actually. | Ты выглядишь довольно мило, на самом деле. |
| Which is kinda crazy, 'cause I feel like your wife. | Что довольно безумно, поскольку я чувствую себя твоей женой. |
| It was kinda cool to think of ideas and then make them happen. | Было довольно прикольно придумывать всякие идеи, а потом претворять их в жизнь. |
| My conclusion's still kinda clunky. | Мои выводы все еще довольно неуклюжи. |
| The man who delivered my divorce papers came by fan boat, which was kinda fun. | Посыльный, кто доставлял мне бумаги о разводе приехал на лодке, что было довольно круто. |
| It must be kinda tough, seeing him on the news every night. | Должно быть, довольно трудно видеть его в новостях каждый вечер. |
| I guess now you know too much, and that kinda just naturally leads to killing'. | Похоже, теперь ты знаешь слишком много, а это довольно естественно приводит к убийству. |
| Now that is over, I guess it was kinda fun. | Да. теперь, когда все закончилось, мне кажется, что это было довольно прикольно. |
| He's kinda skeevy, but he will loan money to anybody. | Он довольно подозрительный, но даёт в долг любому. |
| It was gross, but kinda cool. | Было мерзко, но довольно круто. |
| It's been kinda strange, you know, him having to ask me for help when he was the one that taught me what a Grimm was. | Это довольно странно, вы понимаете, он вынужден просить меня помогать ему, тому кто рассказал мне о том, как это быть Гриммом. |
| Against the rules, but Felix... has been kinda sweet lately. | Против правил, но Феликс... в последнее время довольно мило себя ведет |
| And I guess it is kinda pricey, huh? | И кажется, довольно дорого, а? |
| Just, I mean, he was kinda... abrupt, and the way... | Ну, вы понимаете, он был... довольно резким, и то как он... |
| Guess everybody seems to think that we did the right thing but me, which seems kinda strange since I was actually there. | Я полагаю, что все, кроме меня, думают, что мы поступили правильно, что кажется довольно странным, так как, вообще-то, это я там был. |
| You - you're kinda hard to read, but, um, | Вы. Вас довольно трудно понять, но |
| Yeah, maybe in my 20s that was my thing, but now I see you, and I'm, like, "looks kinda nice." | Да, может быть в свои 20 лет я так и думала, но сейчас я вижу тебя, и типа "Это... это выглядит довольно мило" |
| Kinda hard to focus though 'cause Kathryn tweets at me the whole time trying to distract me. | Довольно сложно сосредоточиться, потому что Кетрин пишет твиты все время, отвлекая меня. |
| People get up kinda early around here. | Люди встают здесь довольно рано. |
| The smoking area's kinda small. | Место для курящих довольно мало. |
| Also, the gate is kinda heavy. | Кроме того врата довольно тяжелые. |
| Well, that kinda sucks. | Ну, это довольно плохо. |
| He's kinda hard to ignore. | Его довольно сложно игнорировать. |
| Getting kinda cramped, sir. | Здесь довольно тесно, сэр. |
| It is kinda sweet. | Это и правда довольно мило. |