| The holy place for Christian, Islam and Jews. | Священное место христиан, мусульман и иудеев. |
| You can't make Chicagoans feel good about Islam with pathos. | Вы не можете заставить жителей Чикаго полюбить мусульман, используя пафос. |
| These include the religious events associated with Islam, Hinduism and Christianity. | К ним относятся религиозные праздники и обряды мусульман, индуистов и христиан. |
| The Philippines has long held that the Holy City of Jerusalem is the sacred treasure of the faithful of Christianity, Islam and Judaism. | Филиппины давно придерживаются той точки зрения, что Священный город Иерусалим является святыней правоверных христиан, мусульман и иудеев. |
| Other sources of information, however, have indicated that the subordinate judiciary tends to hold that conversion from Islam to another faith is an offence. | Однако другие источники указали, что нижестоящие судебные органы склонны рассматривать обращение мусульман в другую веру как правонарушение. |
| The coexistence and mutual respect of Orthodoxy, Catholicism and Islam helped us to save lives, peace and our land. | Сосуществование и взаимное уважение православных, католиков и мусульман помогли нам сохранить жизни людей, мир и нашу землю. |
| Tolerance towards Islam is cowardly appeasement in his eyes. | В его глазах, толерантность к исламу является трусливой политикой умиротворения мусульман. |
| Islam sets out the law governing all aspects of Muslims' lives. | Ислам устанавливает законы, регулирующие все аспекты жизни мусульман. |
| There is a resurgence of the vilification of Islam and Muslims. | Растет волна поношения ислама и мусульман. |
| This has harmed Islam and has marred the reputation of Muslims in the world. | Это наносит вред исламу и подрывает репутацию мусульман в мире. |
| Islam There has been a recorded presence of Muslims in Chennai from the 9th century AD onwards. | Ислам Присутствие мусульман в Ченнаи зафиксировано с 9-го века. |
| One should defend the realm of Islam and Muslims against heretics and invaders. | ПЕРЕВОД Нужно защищать царство ислама и мусульман от еретиков и захватчиков. |
| My delegation calls on the international community to reject any attempt to link Islam and Muslims to terrorism. | Моя делегация призывает международное сообщество отвергать любые попытки увязывать ислам и мусульман с терроризмом. |
| This is a grave attack on Islam and Muslims. | Это серьезный выпад против ислама и мусульман. |
| We are particularly concerned over campaigns that tend to stigmatize Islam and Muslims. | Нас особенно беспокоят кампании, направленные на очернение ислама и мусульман. |
| Since Islam recognizes revealed messages, this encourages Muslims to carry out dialogue with the followers of such messages. | Поскольку ислам признает откровения - это побуждает мусульман вести диалог с последователями таких откровений. |
| The Federal Government attaches particular importance to the integration of Muslims and to dialogue with Islam. | Особое значение федеральное правительство придает интеграции мусульман и диалогу с исламом. |
| The international community should pay attention to the continuation and intensification of the defamation of Islam and discrimination against Muslims. | Международное сообщество должно обратить внимание на продолжение и обострение клеветы в адрес ислама и дискриминацию в отношении мусульман. |
| Communities belonging to the majority religion, Islam, are generally represented by the Spiritual Administration of Muslims of Kazakhstan (SAMK). | Общины, исповедующие религию большинства - ислам, обычно представлены Духовным управлением мусульман Казахстана (ДУМК). |
| Certain media outlets had presented a distorted picture of the principles of Islam and had incited hatred and discrimination against Muslims. | Некоторые средства массовой информации представляют искаженную картину о принципах ислама и занимаются подстрекательством к ненависти и дискриминации в отношении мусульман. |
| They also felt that the picture of Islam and Muslims in media had become increasingly negative. | Они также считали, что в средствах массовой информации складывается все более негативный облик ислама и мусульман. |
| Hostility against Islam was on the rise, as was the violation of the basic rights of Muslims. | Растет враждебность по отношению к исламу, все чаще нарушаются основополагающие права мусульман. |
| I would like to emphasize that defamation campaigns are still being waged and have even intensified against Muslims and Islam itself. | Я хотел бы подчеркнуть, что клеветнические кампании против мусульман и против самого ислама все еще продолжаются и даже активизируются. |
| In particular, it is imperative to end racial and religious discrimination against Muslims and to prohibit the defamation of Islam. | В частности, необходимо покончить с расовой и религиозной дискриминацией в отношении мусульман и запретить порочение ислама. |
| Aflaq called on all Arabs, both Muslim and non-Muslim alike, to admire the role Islam had played in creating the Arab character. | Афляк призвал всех арабов, как мусульман, так и немусульман, восхищаться ролью ислама в становлении арабского характера. |