Английский - русский
Перевод слова Islam
Вариант перевода Мусульман

Примеры в контексте "Islam - Мусульман"

Примеры: Islam - Мусульман
Islam has a large presence in North Africa, the Horn of Africa, the Swahili Coast, and much of West Africa, with minority immigrant populations in South Africa. Большое количество мусульман проживают в Северной Африке, на Африканском Роге, на побережье суахили и в большой части Западной Африки.
The Special Rapporteur has collected information on the main religious communities in Viet Nam, namely, Buddhism, Catholicism, Protestantism, Islam, Cao-daism and the Hoa Hao community. Специальный докладчик собрал информацию о положении основных религиозных общин во Вьетнаме - буддистов, католиков, протестантов, мусульман, последователей церквей као-дай и хоа-хао.
The recent release of a video insulting Islam demonstrated how the right to freedom of expression and press freedom could be abused to incite religious and ethnic hatred or cause public disorder. Недавняя демонстрация видеофильма, носящего оскорбительный для мусульман характер, свидетельствует о том, каким образом можно злоупотребить правом на свободу выражения мнений и свободу печати в целях разжигания религиозной и межнациональной розни или провоцирования нарушений общественного порядка.
The Committee is concerned that the State party discriminates against religious communities other than those belonging to Islam, Christianity, Judaism and Zoroastrianism, which seriously and negatively affects the people's enjoyment of economic, social and cultural rights. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник подвергает дискриминации мусульман, христиан, иудеев и зороастрийцев, а также другие религиозные общины, что серьезно и негативно сказывается на процессе осуществления населением его экономических, социальных и культурных прав.
Tolerance is too often the first casualty of a "war on terror", which is widely perceived, especially by Muslims, as a war against Islam. Слишком часто терпимость оказывается первой жертвой «войны с терроризмом», которую многие, особенно среди мусульман, воспринимают как войну против ислама.
Most Muslims in Africa are Sunni; the complexity of Islam in Africa is revealed in the various schools of thought, traditions, and voices in many African countries. Большинство мусульман в Африке - сунниты; сложность ислама в Африке раскрыта в различных философских школах и традициях во многих африканских странах.
He noted that the additional written information provided by the Mauritian delegation distinguished between "Islam", "Mohammedan", "Muslim" and "other Muslim" communities. Выступающий отмечает, что в письменной информации, дополнительно представленной делегацией Маврикия, проводятся различия между общинами "исламистов", "магометан", "мусульман" и "прочих мусульман".
It is also essential that the media, and the popular press in particular, should cease portraying a negative image of Islam and Muslims, who are too often associated with religious extremists. Необходимо также, чтобы средства массовой информации, и в особенности популярная печать, отказались от распространения негативного образа ислама и мусульман, которых слишком часто уподобляют религиозным экстремистам.
Double standards were also being applied, and a case in point was the representation in the media of Islam and Muslims as sources of terrorism and violence. Применяются также двойные стандарты, и здесь в качестве примера можно назвать подачу ислама и мусульман в средствах массовой информации как источников терроризма и насилия.
In this regard we are grateful to President George W. Bush and other world leaders for categorically rejecting the stereotyping and association of Islam and Muslims with terrorism. В этой связи мы благодарны президенту Джорджу Бушу и другим мировым лидерам, которые категорически отвергли стереотипы и попытки отождествить ислам и мусульман с терроризмом.
This stereotyping is very unfortunate, and we are therefore profoundly grateful to President Bush and other Western leaders in their very categorical rejection of the identification of Islam and Muslims with terrorism. Распространение такого рода стереотипов достойно сожаления, поэтому мы глубоко признательны президенту Бушу и другим западным лидерам, которые решительно выступили против отождествления ислама и мусульман с терроризмом.
Finally, the argument must be made more forcefully that it will be much harder to protect our societies against the revolutionary terrorism of radical Islam without the active support of all law-abiding Muslims. И, наконец, более сильным аргументом может служить то, что будет намного труднее защитить наше общество от революционного терроризма радикального ислама без активной поддержки всех законопослушных мусульман.
They consider that this group causes difficulties for the integration of Muslims into American society and for Islam and its representation in the eyes of American public opinion. Представители упомянутых общин считают, что эта группировка наносит ущерб интеграции мусульман в американское общество, равно как исламу и его восприятию американской общественностью.
She said that the image the rest of the world had of the Netherlands was greatly influenced by the extreme views expressed by some right-wing political parties in respect of Muslims and Islam. Г-жа Хаиме отмечает, что то впечатление, которое существует в мире о Нидерландах, в значительной степени определяется экстремистскими высказываниями некоторых правых политических партий по поводу мусульман и ислама.
According to the views of experts, the purpose of the texts was to provide Muslims with an ideological preparation for adopting radical ideas that were at variance with the precepts of traditional Islam and to draw them into the organization's activities. Согласно заключению экспертизы, указанные тексты направлены на идеологическую подготовку мусульман к принятию радикальных идей, не соответствующих положениям традиционного ислама, и их привлечение к деятельности этой организации.
The practical commitment of the Government and people of Iran to the teachings of Islam and the provisions of the Constitution has resulted in shaping constructive coexistence among Muslims, Jews, Christians and Zoroastrians. Практическая приверженность правительства и народа Ирана догмам ислама и положениям нашей конституции привела к формированию конструктивного сосуществования мусульман, евреев, христиан и огнепоклонников.
For the Muslims, the compound enclosing the Dome of the Rock and Al-Aqsa mosque is, after Mecca and Medina, the third holiest site in Islam. Для мусульман территория окружающая Купол над Скалой и мечеть Аль-Акса является третьим священным местом в исламе после Мекки и Медины.
The Kingdom is the cradle and centre of Islam, the land of the Two Holy Mosques and the direction of prayer for 1.5 billion Muslims. Королевство является колыбелью и центром ислама, страной двух священных мечетей и местом, к которому обращены молитвы 1,5 млрд. мусульман.
Islam In the Zaporizhia district there are five communities which are part of the Spiritual Administration of Muslims of Ukraine and four independent Muslim communities. В области существуют пять общин мусульман, которые входят в состав Духовного Управления Мусульман Украины (ДУМУ) и четыре общины - независимы.
If we are to win Muslim hearts and minds and undercut Islam's integralist threat, we must recognize that defending national security cannot come at the price of ignoring human rights and freedoms. Если мы хотим завоевать сердца и умы мусульман и пресечь угрозу исламского объединения, мы должны признать, что национальная безопасность не может достигаться за счет игнорирования прав и свобод человека.
We share the international outrage and concern at the high-handedness of the Israeli forces' actions against defenceless Palestinian civilians in the very vicinity of Al-Haram Al-Sharif, the third most holy place of Islam. Мы разделяем возмущение и тревогу всего мира в связи с жестокими действиями израильских сил в отношении безоружного палестинского населения в непосредственной близости от Харам аш-Шарифа, третьего по значимости святого места мусульман.
One is the city of Harar, the fourth holiest city of Islam, which by happy coincidence also celebrates its own millennium this year. Один из них - это город Харар-Югол, четвертый по значимости святой город для мусульман, который по счастливой случайности также отмечает тысячелетнюю годовщину своего основания в этом году.
Stresses the need for effective cooperation and constant consultation of OIC Member States to combat defamation of all religions, Islam and Muslims and the growing trend of Islamophobia. подчеркивает необходимость эффективного сотрудничества и проведения постоянных консультаций между государствами - членами ОИК в целях борьбы с диффамацией всех религий, ислама и мусульман и с растущей исламофобией;
Considering the role of Mosques in consolidating solidarity among the Islamic Ummah and its importance as meeting places of Muslims from the dawn of Islam; принимая во внимание роль мечетей в укреплении солидарности исламской уммы и их значение со времени зарождения ислама в качестве мест встречи мусульман,
Today I propose an urgent return to a new humanism on two fronts: first, within Islam, a humanism among Muslims - politicians, writers, readers - that can dampen sectarian violence and that can reach out to religious extremism to find common ground. Сегодня я предлагаю безотлагательно вернуться к новому гуманизму на двух фронтах: во-первых, внутри ислама, на основе гуманизма среди мусульман - политиков, писателей, читателей - которые могут смягчить сектантское насилие и обратиться к представителям религиозного экстремизма в поисках общих точек соприкосновения.