Английский - русский
Перевод слова Involving
Вариант перевода Включающий

Примеры в контексте "Involving - Включающий"

Примеры: Involving - Включающий
A minor pathway involving the conversion of trichlorfon to dichlorvos has also been identified. Также был выявлен дополнительный путь метаболизма трихлорфона, включающий преобразование трихлорфона в дихлофос.
It was a complex issue involving semantics, science and politics. Это сложный вопрос, включающий семантический, научный и политический аспекты.
The production of regular reports is a complex process, involving networks, data and information, tools and methodologies and expert support. Регулярная подготовка докладов представляет собой сложный процесс, включающий создание сетей, получение данных и информации, наличие инструментария и методического обеспечения, а также экспертную поддержку.
Expected Accomplishment: A desired outcome involving benefits to end-users expressed as a quantitative or qualitative standard, value or rate. Ожидаемые достижения: Желаемый результат, включающий получение выгод конечными пользователями, выраженных в виде количественного или качественного стандарта, показателя или коэффициента.
Because the tapeworm, like many other parasites, has a complicated life cycle involving many different hosts. Потому что у солитёра, как и у многих паразитов, сложный жизненный цикл, включающий множество разных переносчиков.
The Italian General Directorate of Fisheries has submitted a compensation plan to the Government involving a compensation package for fishermen of 100 billion lire. Итальянская Генеральная дирекция рыболовства представила правительству компенсационный план, включающий предоставление рыбакам компенсационного пакета в сумме 100 миллиардов лир.
A broader, integrated approach involving components such as civilian police, preventive diplomacy and humanitarian assistance is called for. Необходим более широкий, комплексный подход, включающий такие компоненты, как гражданская полиция, превентивная дипломатия и гуманитарная помощь.
A comprehensive approach involving both shelter and support to enable homeless persons to reintegrate into society is required. Требуется всеобъемлющий подход, включающий как предоставление жилья, так и оказание поддержки бездомным в целях их реинтеграции в жизнь общества.
A detailed plan involving video surveillance had been drawn up to address the problem. Для решения данной проблемы был составлен подробный план действий, включающий осуществление видеонаблюдения.
A holistic approach involving social measures, was required. Требуется целостный подход, включающий социальные меры.
At this juncture, it appears that the underlying problem is not geographical, but rather one of governance, involving socio-political and economical parameters. В этих обстоятельствах, как представляется, коренная проблема носит не географический, а управленческий характер, включающий социально-политические и экономические параметры.
A full architectural design process involving schematic design, design development and construction drawings would require two to three years before reaching the construction stage. Весь процесс разработки архитектурного проекта, включающий эскизное проектирование, разработку проекта и подготовку строительных чертежей, вплоть до начала строительства, займет от двух до трех лет.
Lieutenant Provenza, are you saying that this prior case report involving Mr. Baird was falsified? Лейтенант Провенза, так вы говорите, что этот предварительный отчёт, включающий мистера Бэрда, подделали?
(b) Project 602, involving the conversion of the recovered HEU to metal; Ь) проект 602, включающий преобразование извлеченного ВОУ в металл;
The ASEAN southern growth triangle involving Singapore, the State of Johor in Malaysia and Indonesia is much smaller and has a greater degree of government involvement. Треугольник роста в южной части региона АСЕАН, включающий Сингапур, штат Джохор в Малайзии и Индонезию, имеет гораздо меньшие размеры и характеризуется более значительной степенью участия правительств.
In order to achieve a development-oriented debt strategy, the tripartite approach, involving developing debtor countries, creditor countries and the relevant financial institutions, must be strengthened. Для реализации стратегии в отношении задолженности, ориентированной на цели развития, необходимо укрепить трехсторонний подход, включающий развивающиеся страны-должники, страны-кредиторы и соответствующие финансовые учреждения.
The first phase of the plan involving the establishment of a technical service and department of mental health within the Ministry of Health had almost been completed. Первый этап плана, включающий создание технической службы и департамента психического здоровья в структуре министерства здравоохранения, уже почти завершен.
We therefore welcome the Secretary-General's early initiation of an implementation plan involving all the relevant parts of the Organization. Многие рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, касаются Организации Объединенных Наций. Поэтому мы приветствуем его призыв скорее реализовать план, включающий все соответствующие подразделения Организации.
The second tier of the review process is an extended review, involving a comparison of implied emission factors and activity data and the compilation of a key source analysis for individual Parties. Второй уровень процесса обзора представляет собой расширенный обзор, включающий сопоставление предполагаемых коэффициентов выбросов и данных о деятельности и составление анализа ключевых источников для отдельных Сторон.
This decision has left Cambodia with two main options for dealing with the crimes of the Khmer Rouge era. One is a non-United Nations tribunal involving a foreign judge or judges. В результате этого решения у Камбоджи осталось два основных варианта для действий в связи с преступлениями, совершенными в период нахождения у власти «красных кхмеров»: один - это не связанный с Организацией Объединенных Наций трибунал, включающий иностранного судью или судей.
Unfortunately the introduction of such a code was a long process, involving an impact analysis and consultation with all Andean Community member States. К сожалению, введение такого кода - это довольно длительный процесс, включающий анализ связанных с этим последствий и проведение консультаций со всеми государствами-членами Андского сообщества.
In parallel to the effort to reform the surveillance procedure, a new vehicle for multilateral consultations, involving large members and regional groupings, was established to complement surveillance activities. Наряду с усилиями по реформе процедур надзора для дополнения надзорной деятельности был создан новый механизм многосторонних консультаций, включающий крупных участников и региональные группы.
Perhaps it should be turned into a triangle involving Britain. Возможно. Могучий треугольник включающий Британию?
A process involving value added instruction, the training of trainers, activities with multiplier effects and networking both on the institutional and human levels. Процесс, включающий специализированные курсы повышенного уровня, подготовку инструкторов, осуществление мероприятий, дающих эффект умножения, и создание сетей на уровне учреждений и отдельных людей.
He noted that another scenario would be useful to increase the robustness of the evaluation of further policy measures, involving higher growth assumptions based on the available national projections. Он отметил, что целесообразно будет использовать еще один сценарий, включающий в себя допущения в отношении более значительного роста, которые основываются на имеющихся национальных прогнозах, с целью повышения степени надежности оценки последующих мер в области проводимой политики.