| Both sides are beginning to interact, with regular meetings held at local and regional commander levels. | Стороны начали взаимодействовать и регулярно проводить встречи командования как на местном, так и на региональном уровнях. |
| Various companies would be able to interact in the forum, with Microsoft already offering free online courses. | В рамках форума смогут взаимодействовать различные компании, а компания «Майкрософт» уже предлагает бесплатные курсы в режиме онлайн. |
| These processes must interact strongly with other activities of the Platform, including the other task forces and assessments. | Эти процессы должны тесно взаимодействовать с другими мероприятиями Платформы, включая другие целевые группы и оценки. |
| The Chief will therefore have to interact and work closely with senior and high-level political representatives. | В этой связи ему придется тесно взаимодействовать с политическими представителями высокого уровня. |
| Schools thus can sometimes afford them and ordinary students an opportunity to indulge and interact in certain courses and activities. | Таким образом, школы могут обеспечивать им и обычным студентам возможность проводить вместе время и взаимодействовать в рамках некоторых уроков и видов деятельности. |
| The space technology community requested the crowdsource mapping community to interact more closely with end users in identifying their needs. | Специалисты по космической технике рекомендовали специалистам по краудсорсинговому картографированию более тесно взаимодействовать с конечными пользователями для выявления их потребностей. |
| It also supported the Group's call for troop- and police-contributing countries to interact more systematically with the Security Council. | Она также поддерживает призыв Группы к странам, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, взаимодействовать с Советом Безопасности на более систематической основе. |
| The best of such initiatives is the volunteer scheme where youth and the elderly can interact and become involved. | Наилучшей из таких инициатив представляется схема работы на добровольных началах, благодаря которой молодежь и старшее поколение могут взаимодействовать и участвовать в совместной работе. |
| It provided an opportunity for young people to interact across cultures, empowering them to become socially responsible young leaders employed in decent work. | Конференция предоставила возможность молодым людям взаимодействовать в рамках различных культур и расширила их возможности в плане становления в качестве социально ответственных молодых лидеров, выполняющих достойную работу. |
| It is within the family that children develop self-confidence and learn how to interact and coexist in society. | Именно в семье дети развивают уверенность в своих силах и учатся взаимодействовать и сосуществовать в обществе. |
| Predictive sciences says that these compounds shouldn't interact, but they do. | Предиктивные науки утверждают, что эти компоненты взаимодействовать не должны, но, тем не менее, они взаимодействуют. |
| A key thing was how people would interact. | Главное, как люди стали бы взаимодействовать. |
| Finally, he urged Member States to reflect on their positions and interact to find a way out. | Наконец, он призвал государства-члены подумать о своей позиции и взаимодействовать в поисках пути вперед. |
| Although listed sequentially, the core provisions must of course interact if the insolvency regime was to function smoothly and efficiently. | Хотя ключевые положения изложены последовательно, они, несомненно, должны взаимодействовать, для того чтобы обеспечить беспрепятственное и действенное функционирование режима несостоятельности. |
| Finally, interoperability was of particular importance, as it enabled citizens using software of various types to interact electronically with government services. | Наконец, особое значение имеет совместимость, поскольку она позволяет гражданам, использующим различные виды программного обеспечения, взаимодействовать с государственными службами в электронной форме. |
| My country will interact and cooperate constructively with the international community to face the challenges before us. | Моя страна будет конструктивно взаимодействовать и сотрудничать с международным сообществом перед лицом стоящих перед нами проблем. |
| Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. | По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение. |
| We are coming to this chamber not just to listen but to interact. | Сюда в зал мы приходим не просто чтобы слушать, но чтобы взаимодействовать. |
| This will increase the capability of health professionals and health practitioners to interact effectively with Pacific peoples. | Это расширит возможности медицинских работников и практикующих врачей эффективно взаимодействовать с представителями тихоокеанских народностей. |
| Since the day of the United Nations creation, history and geography have continued to interact and change. | С самого момента создания Организации Объединенных Наций история и география продолжают взаимодействовать и по-прежнему изменяются. |
| Users can interact directly with technical experts in particular fields of interest, and obtain answers to their questions. | Пользователи могут напрямую взаимодействовать с техническими специалистами в конкретных интересующих их областях и получать ответы на свои вопросы. |
| Two coupled resonators may interact not only at the resonant frequencies. | Два связанных резонатора могут взаимодействовать не только на резонансных частотах. |
| This theory allows predictions to be made about how particles will interact under many conditions. | Эта теория позволяет предсказать, как частицы будут взаимодействовать при различных условиях. |
| A safe and stable environment for changing allows you to interact and have greater control over your always active child. | Безопасная и устойчивая платформа для пеленания позволяет отлично контролировать всегда активного ребенка и взаимодействовать с ним. |
| They could interact, experiment, adapt to changing situations, and derive insights and value very quickly. | Они могли взаимодействовать, экспериментировать, приспосабливаться к изменяющимся ситуациям и быстро получать информацию и оценивать. |