Both sides are beginning to interact, with regular meetings held at local and regional commander levels. |
Стороны начали взаимодействовать и регулярно проводить встречи командования как на местном, так и на региональном уровнях. |
Various companies would be able to interact in the forum, with Microsoft already offering free online courses. |
В рамках форума смогут взаимодействовать различные компании, а компания «Майкрософт» уже предлагает бесплатные курсы в режиме онлайн. |
These processes must interact strongly with other activities of the Platform, including the other task forces and assessments. |
Эти процессы должны тесно взаимодействовать с другими мероприятиями Платформы, включая другие целевые группы и оценки. |
The Chief will therefore have to interact and work closely with senior and high-level political representatives. |
В этой связи ему придется тесно взаимодействовать с политическими представителями высокого уровня. |
Schools thus can sometimes afford them and ordinary students an opportunity to indulge and interact in certain courses and activities. |
Таким образом, школы могут обеспечивать им и обычным студентам возможность проводить вместе время и взаимодействовать в рамках некоторых уроков и видов деятельности. |
The space technology community requested the crowdsource mapping community to interact more closely with end users in identifying their needs. |
Специалисты по космической технике рекомендовали специалистам по краудсорсинговому картографированию более тесно взаимодействовать с конечными пользователями для выявления их потребностей. |
It also supported the Group's call for troop- and police-contributing countries to interact more systematically with the Security Council. |
Она также поддерживает призыв Группы к странам, предоставляющие воинские и полицейские контингенты, взаимодействовать с Советом Безопасности на более систематической основе. |
The best of such initiatives is the volunteer scheme where youth and the elderly can interact and become involved. |
Наилучшей из таких инициатив представляется схема работы на добровольных началах, благодаря которой молодежь и старшее поколение могут взаимодействовать и участвовать в совместной работе. |
It provided an opportunity for young people to interact across cultures, empowering them to become socially responsible young leaders employed in decent work. |
Конференция предоставила возможность молодым людям взаимодействовать в рамках различных культур и расширила их возможности в плане становления в качестве социально ответственных молодых лидеров, выполняющих достойную работу. |
It is within the family that children develop self-confidence and learn how to interact and coexist in society. |
Именно в семье дети развивают уверенность в своих силах и учатся взаимодействовать и сосуществовать в обществе. |
Predictive sciences says that these compounds shouldn't interact, but they do. |
Предиктивные науки утверждают, что эти компоненты взаимодействовать не должны, но, тем не менее, они взаимодействуют. |
A key thing was how people would interact. |
Главное, как люди стали бы взаимодействовать. |
Finally, he urged Member States to reflect on their positions and interact to find a way out. |
Наконец, он призвал государства-члены подумать о своей позиции и взаимодействовать в поисках пути вперед. |
Although listed sequentially, the core provisions must of course interact if the insolvency regime was to function smoothly and efficiently. |
Хотя ключевые положения изложены последовательно, они, несомненно, должны взаимодействовать, для того чтобы обеспечить беспрепятственное и действенное функционирование режима несостоятельности. |
Finally, interoperability was of particular importance, as it enabled citizens using software of various types to interact electronically with government services. |
Наконец, особое значение имеет совместимость, поскольку она позволяет гражданам, использующим различные виды программного обеспечения, взаимодействовать с государственными службами в электронной форме. |
My country will interact and cooperate constructively with the international community to face the challenges before us. |
Моя страна будет конструктивно взаимодействовать и сотрудничать с международным сообществом перед лицом стоящих перед нами проблем. |
Walls will become less important as library staff interact more closely with users in their daily work. |
По мере того, как в своей повседневной работе персонал библиотек будет все более тесно взаимодействовать с пользователями, наличие обособленных помещений будет утрачивать свое значение. |
We are coming to this chamber not just to listen but to interact. |
Сюда в зал мы приходим не просто чтобы слушать, но чтобы взаимодействовать. |
This will increase the capability of health professionals and health practitioners to interact effectively with Pacific peoples. |
Это расширит возможности медицинских работников и практикующих врачей эффективно взаимодействовать с представителями тихоокеанских народностей. |
Since the day of the United Nations creation, history and geography have continued to interact and change. |
С самого момента создания Организации Объединенных Наций история и география продолжают взаимодействовать и по-прежнему изменяются. |
Users can interact directly with technical experts in particular fields of interest, and obtain answers to their questions. |
Пользователи могут напрямую взаимодействовать с техническими специалистами в конкретных интересующих их областях и получать ответы на свои вопросы. |
Two coupled resonators may interact not only at the resonant frequencies. |
Два связанных резонатора могут взаимодействовать не только на резонансных частотах. |
This theory allows predictions to be made about how particles will interact under many conditions. |
Эта теория позволяет предсказать, как частицы будут взаимодействовать при различных условиях. |
A safe and stable environment for changing allows you to interact and have greater control over your always active child. |
Безопасная и устойчивая платформа для пеленания позволяет отлично контролировать всегда активного ребенка и взаимодействовать с ним. |
They could interact, experiment, adapt to changing situations, and derive insights and value very quickly. |
Они могли взаимодействовать, экспериментировать, приспосабливаться к изменяющимся ситуациям и быстро получать информацию и оценивать. |