Английский - русский
Перевод слова Interact
Вариант перевода Взаимодействовать

Примеры в контексте "Interact - Взаимодействовать"

Примеры: Interact - Взаимодействовать
The parties reaffirm their readiness to interact closely within the ARF framework. Стороны подтверждают готовность тесно взаимодействовать в рамках АРФ.
The moderator expressed the hope that the new members would interact positively with the outside world while serving on the Council. Ведущий выразил надежду на то, что новые члены Совета будут в позитивном духе взаимодействовать с внешним миром в период работы в Совете.
Participants have expressed strong appreciation for that format, which allows them to collaborate and interact at a global level. Участники дали высокую оценку такому формату работы, позволяющему сотрудничать и взаимодействовать на глобальном уровне.
The Security Council must continue to interact and engage with the wider United Nations membership on a more frequent and regular basis. Совет Безопасности должен продолжать взаимодействовать с более широким числом государств - членов Организации Объединенных Наций на более регулярной основе.
Its format has allowed participants to interact as equals while promoting dialogue, fostering partnerships and enhancing information-sharing. Его формат позволяет участникам взаимодействовать на основе равенства, способствуя продолжению диалога, развивая партнерские отношения и укрепляя обмен информацией.
Only through education will our country come forward and interact better with developed nations. Только с помощью образования наша страна будет двигаться вперед и лучше взаимодействовать с развитыми странами.
It was further proposed that the mechanism could interact closely with national and regional science mechanisms relevant to the Convention process. Далее отмечается, что этот механизм мог бы тесно взаимодействовать с национальными и региональными научными механизмами, имеющими отношение к процессу осуществления Конвенции.
It was also suggested that the Commission interact closely with international organizations and non-governmental organizations operating in the field. Комиссии было также предложено тесно взаимодействовать с международными и неправительственными организациями, действующими в этой области.
Measures of that nature were cited as a good example of how science and management could interact successfully. Меры такого характера были приведены в качестве яркого примера того, как наука и хозяйствование могут успешно взаимодействовать.
Membership will strengthen Samoa's relationship with other financial intelligence agencies with which its FIU may need to interact for investigative purposes. Это членство укрепит связи Самоа с другими агентствами финансовой разведки, с которыми ГФР, возможно, придется взаимодействовать в ходе проведения расследований.
To support emerging industries, policymakers should interact closely with lead companies and local entrepreneurs to create an enabling environment for start-ups and new economic activities. Для поддержки нарождающихся отраслей те, кто вырабатывает политику, должны тесно взаимодействовать с ведущими компаниями и местными предпринимателями в целях создания благоприятных условий для новообразующихся предприятий и освоения новых видов экономической деятельности.
Efforts will be made to enable communities of practice to interact and capture related knowledge through the knowledge portal. Будут прилагаться усилия к тому, чтобы сообщества по обмену практическим опытом могли с помощью портала знаний взаимодействовать и получать соответствующие знания.
The two pollutants could interact both synergistically and antagonistically, depending on species and community type. Оба загрязнителя могут взаимодействовать как синергентно, так и антагонистически, в зависимости от видов и типа изучаемой выборки.
The incumbent would also interact closely with other oversight and audit bodies to follow up on the recommendations. Сотрудник на этой должности будет также тесно взаимодействовать с другими надзорными и ревизорскими органами для осуществления контроля за выполнением рекомендаций.
The Permanent of Mission of Bhutan in Geneva continues to interact regularly with the OHCHR. Постоянное представительство Бутана в Женеве продолжает регулярно взаимодействовать с УВКПЧ.
By studying how various cultures fundamentally differed in how they live then she'd be able to interact more efficiently with them. Изучала как различные культуры существенно отличаются по тому, как они живут тогда она была бы в состоянии взаимодействовать более эффективно с ними.
In monitoring the implementation of sanctions measures, expert groups seek to interact and exchange information with a wide range of other United Nations entities. При отслеживании осуществления санкций экспертные группы стремятся взаимодействовать и вести обмен информацией по широкому кругу вопросов с другими подразделениями Организации Объединенных Наций.
This issue hampers the efforts of non-governmental organizations to interact and advocate their views with government delegations on critical and strategic issues being discussed at the Commission. Эта проблема не позволяет неправительственным организациям взаимодействовать с правительственными делегациями и доводить до них свою точку зрения по ключевым стратегическим вопросам, обсуждаемым на заседаниях Комиссии.
The Security Council needed to interact more with troop-contributing countries and take advantage of the experience they had acquired. Совет Безопасности должен более тесно взаимодействовать со странами, предоставляющими воинские контингенты, и извлекать выгоды из накопленного ими опыта.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact. Мне было любопытно увидеть, как З величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
And now, under the spell of a technological illusion, we could ignore our fears and truly interact. И теперь, под воздействием чар технологической иллюзии, мы можем забыть о наших страхах и начать по-настоящему взаимодействовать друг с другом.
The conference was held to enable southern African business leaders to interact more freely and exchange views and experiences with their Japanese and American counterparts. Проведение конференции было направлено на то, чтобы лидеры деловых кругов стран юга Африки могли более свободно взаимодействовать и обмениваться мнениями и опытом со своими японскими и американскими коллегами.
How can these levels best interact in order to deliver sustainable and liveable cities? Каким образом эти уровни могут наиболее эффективно взаимодействовать друг с другом, с тем чтобы обеспечить устойчивое развитие городов и улучшение условий проживания в них?
The General Committee should interact more with the Secretariat and could work on the proposed annotated agenda. Генеральный комитет должен более активно взаимодействовать с Секретариатом и мог бы принять участие в работе над предлагаемой аннотированной повесткой дня.
We intend to continue to interact positively with these organizations in order to have intellectual input for intergovernmental negotiations. Мы намерены и впредь активно взаимодействовать с данными структурами в интересах интеллектуального обеспечения межправительственных переговоров.