Английский - русский
Перевод слова Interact
Вариант перевода Взаимодействовать

Примеры в контексте "Interact - Взаимодействовать"

Примеры: Interact - Взаимодействовать
Some initiatives, such as the ethnic integration policy for housing, could be seen as artificial and intrusive, but they created common spaces where the different races could interact. Может возникнуть впечатление, что некоторые такие инициативы, как проведение политики этнической интеграции в области обеспечения жильем, являются несколько искусственными и прямолинейными, однако они позволяют создать общее пространство, в котором могут взаимодействовать представители разных рас.
We cannot take our ball and go home, to play on other fields and interact in other forums. Мы не можем просто забрать свой мяч и пойти домой, чтобы играть на других площадках и взаимодействовать на других форумах.
The Government had established a housing policy that allowed diverse ethnic communities to interact regularly in the community, with minorities ensured the space to keep their heritage alive. Правительство разработало жилищную политику, обеспечивающую различным этническим общинам возможность постоянно взаимодействовать в рамках единой общины, при этом меньшинствам создаются все условия для сохранения их наследия.
The coordination mechanism will also allow ONUB and the National Defence Force to exchange information on border activities, to coordinate operational activities and to interact in emergency situations during curfew hours. Механизм координации позволит также ОНЮБ и Национальным силам обороны обмениваться информацией о положении на границе, координировать оперативную деятельность и взаимодействовать в чрезвычайных ситуациях в период действия комендантского часа.
Another delegation, however welcomed the legal opinion and the decision of the Commission to interact more with coastal States during the examination of their submissions. Тем не менее другая делегация приветствовала юридическое заключение и решение Комиссии в большей степени взаимодействовать с прибрежными государствами при рассмотрении их представлений.
We are also confident that this new era will enable us to interact more with Europe and other continents by strengthening our international bonds and our economic and human presence. Мы также убеждены в том, что эта новая эра позволит нам лучше взаимодействовать с Европой и другими континентами благодаря укреплению наших международных связей, нашего экономического и гуманитарного присутствия.
The Commission has continued to interact closely with the Lebanese authorities on practical, investigative and legal issues that are relevant to its mandate. Комиссия продолжала тесно взаимодействовать с властями Ливана в решении практических, следственных и процессуальных вопросов, имеющих отношение к ее мандату.
By embedding this programme in the MSC, it enables emerging entrepreneurs to interact and network with leading global firms - raising the growth expectations and prospects for SMEs. Благодаря интеграции этой программы в МСК она позволяет новым предпринимателям взаимодействовать и контактировать с ведущими глобальными компаниями, повышая ожидания и расширяя перспективы для роста МСП.
I guess it's the method of bringing the candidates together and making us interact Я полагаю, это такой метод, когда кандидатов собирают вместе и заставляют взаимодействовать,
This being said, there may still be a need, in exceptional circumstances, to interact directly with a person who is the subject of an International Criminal Court arrest warrant. Без ущерба для вышесказанного, все еще может быть необходимо, в исключительных случаях, непосредственно взаимодействовать с лицом, на имя которого Суд выдал ордер на арест.
In carrying out its mandate, the electoral observer mission will interact and engage with a broad range of stakeholders, with a view to gathering information and contributing to the creation of an environment conducive to the holding of peaceful and credible elections. При исполнении своего мандата миссия по наблюдению за выборами будет взаимодействовать с широким кругом заинтересованных сторон с целью сбора информации и внесения вклада в создание условий, благоприятных для проведения мирных и заслуживающих доверия выборов.
There are two ways to think about how education and GIS interact: learning about GIS and learning through GIS. Можно предположить, что образование и ГИС могут взаимодействовать двумя путями: изучение ГИС и обучение с помощью ГИС.
Vision: to make our organization a place where people, irrespective of class, race and religion, interact in peace and harmony. Концепция: сделать нашу организацию такой структурой, в которой люди независимо от классовой и расовой принадлежности и религии, смогут взаимодействовать в условиях мира и согласия.
The risk of HIV spreading is particularly high in post-conflict situations, when the freedom of movement increases, different communities interact and armed forces demobilize. Опасность распространения ВИЧ приобретает особую остроту в постконфликтных ситуациях, когда возрастает свобода передвижения, начинают взаимодействовать различные общины и происходит демобилизация вооруженных сил.
These contracts allow large and small enterprises to interact, usually on a project-by-project basis, and to opt out ex ante under normally well-defined stages and conditions. Эти контракты позволяют крупным и малым предприятиям взаимодействовать друг с другом, как правило на проектной основе, и заранее делать свой выбор в рамках обычно четко определенных этапов и условий.
In his closing remarks, Mr. Ruales Carranza applauded the participants of the meeting for having allowed a straight and frank exchange of knowledge on many different aspects of forest finance, enabling a diversity of participants to interact and engage in a constructive dialogue. Г-н Руалес Карранса в своем заключительном заявлении поблагодарил участников мероприятия за открытый и откровенный обмен опытом по многочисленным аспектам финансирования лесохозяйственной деятельности, позволивший участникам, при всем их многообразии, взаимодействовать и вести конструктивный диалог.
The key accomplishment of the project was the establishment of the African statistical knowledge network as a community of African professional statisticians who would interact and engage in formal and informal communication with each other for mutual assistance and support. Главным достижением в рамках проекта стало создание Африканской сети статистических знаний, представляющей собой сообщество профессиональных статистиков африканских стран, которые будут взаимодействовать и вступать в официальные и неофициальные контакты друг с другом в целях оказания взаимопомощи и поддержки.
Suggestions for improving the level of interaction included activities that would link the various actors so that each was aware of the others' needs and could interact more flexibly. ЗЗ. Предложения по усовершенствованию уровня взаимодействия включали деятельность, которая связывала бы различных участников таким образом, чтобы все были осведомлены о потребностях друг друга и могли более гибко взаимодействовать.
He could say, however, that the treaty bodies appreciated opportunities to interact more often than just once a year at their annual meeting. Тем не менее он может сказать, что договорные органы ценят возможности взаимодействовать чаще, чем один раз в год во время ежегодных заседаний.
Governance is multidimensional: it is an essential means of achieving sustainable development goals but is equally important as an end in itself that enables people to interact and exercise their rights. Управление многомерно: оно является непременным условием достижения целей устойчивого развития, но при этом оно не менее значимо и как самоценная задача, чье выполнение позволяет людям взаимодействовать и осуществлять свои права.
During the reporting period, my Special Envoy for the Great Lakes Region, former President Olusegun Obasanjo, continued to interact frequently with Congolese authorities and former armed groups within the framework of the international follow-up committee. В отчетный период мой Специальный посланник по району Великих озер, бывший президент Олусегуна Обасанджо, продолжал регулярно взаимодействовать с конголезскими властями и бывшими вооруженными группами в рамках Международного контрольного комитета.
By participating in the activities of the Working Group, she was able to increase her engagement with Member States and interact directly with the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and the Global Initiative to Fight Human Trafficking. В ходе участия в деятельности Рабочей группы, она получила возможность расширить свое сотрудничество с государствами-членами и непосредственно взаимодействовать с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и Глобальной инициативой по борьбе с торговлей людьми.
In our view, it has now become quite clear that, given the global revolution in information, domestic concerns and foreign policy and security considerations should be able to interact positively in the process of creating a better life for all. На наш взгляд, сегодня становится совершенно ясно, что на фоне всемирной информационной революции внутренние проблемы, внешняя политика и соображения безопасности призваны позитивно взаимодействовать в процессе создания лучшей жизни для всех.
Miiverse (portmanteau of "Mii" and "Universe") was an integrated social networking service, which allowed players to interact and share their experiences through their own Mii characters. Miiverse (портмоне «Mii» и «Universe») представляет собой интегрированную социальную сеть, которая позволяет игрокам взаимодействовать и делиться своим опытом с помощью собственных персонажей Mii.
Since the various parts of the network must interact, so must the OSSs. Так как различные части сети должны взаимодействовать, так же должны взаимодействовать и системы OSS.