Английский - русский
Перевод слова Intention
Вариант перевода Задача

Примеры в контексте "Intention - Задача"

Примеры: Intention - Задача
The intention was to validate and get support for the proposal. Задача состояла в том, чтобы получить одобрение этого предложения и добиться поддержки в его реализации.
The intention is to promote this study widely during the period 2003-2004. Задача заключается в том, чтобы поощрять широкомасштабное проведение этого исследования в период 2003 - 2004 годов.
It was founded with the noble intention, as stated in its Charter, of saving succeeding generations from the scourge of war. Как записано в Уставе, перед ней ставилась благородная задача: спасти последующие поколения от бедствий войны.
The intention is to identify the key characteristics fundamental to an effective Article 36 review process. Задача состоит в том, чтобы идентифицировать ключевые характеристики, имеющие фундаментальное значение для эффективного обзорного процесса по статье 36.
The intention is to increase the range, distribution, accessibility and provision of factual information about the Treaty. Задача заключается в расширении спектра сферы распространения, доступности и повышении эффективности информации о Договоре.
My intention is to fight along with them. Моя задача бороться вместе с ними.
The intention was for the winners to have primary responsibility for guiding the new international order. Задача состояла в том, чтобы наделить победителей главной ответственностью за определение характера нового международного порядка.
The intention was not to carry out a complete review of all existing agreements. Задача не в том, чтобы провести полный пересмотр всех действующих соглашений.
Their intention is to define priority areas of intervention. Их задача - определить приоритетные области усилий.
Where the intention is to attract public attention or intimidate populations or Governments, explosive incidents may be a logical choice. Если при этом задача состоит в том, чтобы привлечь внимание общественности или использовать шантаж населения или правительств, то логический выбор может делаться в пользу инцидентов с использованием взрывчатых веществ.
The intention is to strengthen the national capacity to attract FDI. Задача состоит в расширении возможностей стран в деле привлечения ПИИ.
The intention is to make it clear that health care is not free of charge. Задача состоит в том, чтобы четко показать, что медицинское обслуживание не является бесплатным.
The intention is to examine existing practices with a view to standardization, including consideration for the use of best practices throughout the Organization. Задача заключается в том, чтобы проанализировать существующие методы в целях их стандартизации, включая рассмотрение возможностей использования в рамках всей Организации наиболее эффективных методов работы.
The intention, he said, was to strengthen capacities of Governments to monitor public expenditure on basic social services. Задача, заявил оратор, заключается в укреплении потенциала правительств в вопросах контроля за государственными расходами на основные социальные услуги.
The intention was to channel the bulk of new investments into the core and infrastructure sector. Задача заключается в направлении основного объема новых инвестиций в ключевые и инфраструктурные сектора.
The intention was to study both the positive and negative aspects of fragmentation as an expression of diversification and expansion of international law. Задача заключалась в исследовании как позитивных, так и негативных аспектов фрагментации как следствия диверсификации и расширения сферы охвата международного права.
The intention is to have 70,000 families that benefit economic aid in 2013. Задача состоит в том, чтобы к 2013 году экономической помощью были охвачены 70000 семей.
It is the intention of the National Legal Aid and Awareness Programme that the policy is fully engendered. Задача Национальной программы оказания юридической помощи и повышения уровня информированности состоит в том, чтобы эта политика была в полной мере реализована.
The intention was to separate the judicial system from all other authorities. Задача состоит в отделении судебной системы от всех других ветвей власти.
The intention is to develop simple key indicators, which would assist the Committee in the monitoring and evaluation of procurement activities. Задача заключается в разработке простых ключевых показателей, которые будут помогать Комитету в контроле за закупочной деятельностью и в ее оценке.
The intention was to begin phasing out the primary section in the seventh year of the Programme. Задача заключалась в том, чтобы на седьмом году осуществления программы постепенно закрыть вопрос о начальной школе.
There appeared to be agreement that the intention was to distribute the Guide as widely as possible. Похоже, суще-ствует единодушное мнение, что задача заключается в как можно более широком распространении Руководства.
The intention is to be ready to move much faster than was the case with the Millennium Development Goals. Задача заключается в том, чтобы быть готовыми действовать гораздо быстрее, чем в случае целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The intention is to strengthen the institutional effectiveness of each United Nations entity with a view to helping it to deliver on existing mandates and achieve sustainable results. Задача заключается в повышении организационной эффективности каждой структуры системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы помочь им в осуществлении их действующих мандатов и достижении устойчивых результатов.
The intention is for schools to incorporate this message of tolerance into their curriculum, and a visit to the statue would be an appropriate part of this. Задача заключается в том, чтобы включить воспитание терпимости в учебные программы школ, и посещение памятника могло бы стать частью этой работы.