Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
This intelligence could help bring wrongly imprisoned Americans home. Разведка могла бы помочь вернуть невинно осужденных американцев обратно домой.
The Commission has also established that Government armed forces, the State security apparatus and military intelligence are responsible for unlawful confinement and detention of civilians. Комиссии удалось установить, что в незаконном заключении под стражу и содержании под стражей гражданских лиц виновны правительственные войска, аппарат государственной безопасности и военная разведка.
Among these agencies are: the local administration forces, local military intelligence, the chiefs, law enforcement officers in various departments like Customs, Immigration and Urban Authorities. В их число входят: силы местной администрации, местная военная разведка, начальники и сотрудники, занимающиеся вопросами правоприменения в различных службах, таких, например, как таможня, иммиграционные и городские власти.
This is international intelligence, agent hawk - Это международная разведка, агент Хоук
On 27 March 2012, Lebanese Army intelligence arrested six Syrian nationals and four Lebanese nationals in the Mashari' al-Qa' area in Wadi Khalid as they were attempting to smuggle arms and ammunition into Syrian territory. 27 марта 2012 года ливанская военная разведка арестовала шестерых сирийских граждан и четырех ливанских граждан в районе Машари-эль-Ка города Вади-Халида при попытке контрабандного ввоза оружия и боеприпасов на территорию Сирии.
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
From what I can tell, it uses artificial intelligence to modify its payload, which is rare. Могу сказать, что используется искусственный интеллект для модификации вируса, а это редкость.
There's different ways to measure intelligence besides someone's grade-point average! Есть много способов проявить интеллект помимо выяснения среднего балла.
To some extent, state-of-the-art technologies using artificial intelligence and an ability to learn and improve automatically may work as a substitute for arbitrators, conciliators or meditators by generating dispute settlement options with minimal human intervention or without such intervention. Современные технологии, воплощающие в себе искусственный интеллект и способность автоматически обучаться и совершенствоваться, могут в определенной степени заменять арбитров, примирителей или посредников, генерируя различные варианты урегулирования споров без вмешательства человека или при его минимальном вмешательстве.
The information systems based on the new technological approach - Business Intelligence, can significantly improve the use of data collected in large-scale statistical operations, such as the Population Census. Применение информационных систем, использующих новый технологический подход - Корпоративный интеллект, - может значительно повысить эффективность использования данных, собранных в ходе крупномасштабных статистических операций, таких, как переписи населения.
Therefore, the reason that intelligence and death are linked might be that people with higher intelligence in childhood make better decisions about health, and have healthier behaviors. Поэтому причина, по которой интеллект и смерть связаны, может объясняться тем, что люди с более высоким уровнем интеллекта в детстве принимают более правильные решения относительно здоровья и ведут более здоровый образ жизни.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
He's the only one murdered last week with classified intelligence documents on his laptop. Но только он был убит на прошлой неделе, а на его ноутбуке хранились секретные разведданные.
Swedish courts apply the principle of free evaluation of evidence, and theoretically all intelligence can be brought before court. Шведские суды применяют принцип свободной оценки доказательств, и теоретически суд может допустить к рассмотрению любые разведданные.
As discussed above, the basis for inclusion will often be State intelligence, which is often considered secret or confidential. Как указывалось выше, основанием для включения в перечень нередко являются разведданные государства, которые часто считаются секретными или конфиденциальными.
This is where you're supposed to give me useful intelligence. Здесь вам полагается дать мне полезные разведданные.
It was bad intelligence. Это были плохие разведданные.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
Secondly, we will work closely with the United Nations and other members of the coalition on intelligence and security matters concerning terrorism. Во-вторых, мы будем тесно сотрудничать с Организацией Объединенных Наций и другими членами коалиции в области обмена разведывательной информацией и информацией по вопросам безопасности, связанной с терроризмом.
National Security Agency. Headed by General Mohamed Sheikh Hassan, the National Security Agency is responsible for intelligence collection and analysis, counter-terrorism and immigration functions. Агентство национальной безопасности: возглавляемое генералом Мохамедом Шейхом Хасаном Агентство национальной безопасности отвечает за сбор и анализ разведывательной информации и борьбу с терроризмом и выполняет функции иммиграционной службы.
(b) Swiftly revising policies insofar as they permit racial profiling, illegal surveillance, monitoring and intelligence gathering, including the 2003 Guidance Regarding the Use of Race by Federal Law Enforcement Agencies; Ь) оперативного пересмотра политики, допускающей расовое профилирование, незаконную слежку, наблюдение и сбор разведывательной информации, в том числе инструкцию 2003 года об использовании федеральными правоохранительными органами данных о расовой принадлежности;
It has also established a Department of Investigation, Intelligence and Prosecution and relocated anti-corruption prosecutors from the Office of the Attorney General to the Commission. Кроме того, Комиссия создала департамент по проведению расследований, сбору и анализу разведывательной информации и по судебному преследованию нарушителей, а также перевела из состава Генеральной прокуратуры в структуру Комиссии обвинителей по делам о коррупции.
In South Africa, for example, the General Intelligence Laws Amendment Bill allows for surveillance of foreign communications outside of South Africa or passing through South Africa. В Южно-Африканской Республике, например, Закон о внесении изменений в общие законы о разведывательной деятельности позволяет отслеживать зарубежные сообщения, которые передаются за пределами Южно-Африканской Республики или проходят через нее.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
For a successful breakthrough intelligence unit he received the rank of Lieutenant Colonel through the enemy order of battle. За успешный прорыв разведывательного отряда сквозь боевые порядки противников получил воинское звание «подполковник».
Mali and the Niger are members of the newly established subregional Joint Intelligence Centre in Tamanrasset, Algeria. Мали и Нигер являются членами недавно созданного в Таманрассете, Алжир, совместного разведывательного центра.
It should also be mentioned that the Chilean Navy participates, through the Directorate of Intelligence, in the Cooperative Inter-American Naval Intelligence System) together with the rest of the continent's navies that make up the Inter-American Naval Conferences. Кроме того, следует отметить, что чилийский военно-морской флот через посредство разведывательного управления принимает участие в деятельности Межамериканской системы сотрудничества военно-морской разведки совместно с другими военно-морскими силами стран континента, которые входят в систему межамериканских морских конференций.
As just one example of the Directorate of Intelligence's progress in building up the ICS, the FBI focused on and increased the Intelligence Analyst staffing level in the field, thereby supporting the strategic emphasis of putting analysts "where the intelligence is". Среди примеров достижений Разведывательного управления в наращивании потенциала СКАР следует отметить, что ФБР поставило и решило задачу увеличением штата аналитиков разведки на местах, что способствовало реализации стратегической установки на направление аналитиков к источникам разведывательных данных.
In March 2004, Jordanian officials prevented a terrorist attack planned by a group linked to Al-Qaida.d The objective was to use six chemical dirty bombs, or chemical dispersal devices, and to attack the Jordanian General Intelligence Directorate headquarters. В марте 2004 года иорданские власти предотвратили террористическое нападение, которое было спланировано группой, связанной с организацией «Аль-Каида»d. Цель состояла в применении шести химических грязных бомб, или химических распыляющих устройств, и в совершении нападения на штаб-квартиру главного разведывательного управления Иордании.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
The intelligence unit of the Armed Forces shall assist in its monitoring. Разведывательный отдел вооруженных сил содействует в ее отслеживании.
He has expertise in intelligence analysis, traffic analysis, systems analysis, knowledge management, and mathematics (including set theory, number theory, and probability). Имеет опыт работы во многих областях, в частности: разведывательный анализ, анализ трафика, системный анализ, управление знаниями, математика (теория множеств, теория чисел, теория вероятности).
Powell was commissioned on the General List in 1940 but almost immediately transferred to the Intelligence Corps. Пауэлл был зачислен в резерв в 1940 году, но почти сразу же был направлен в разведывательный корпус.
Section 9 of the Act provides for the establishment of the Financial Intelligence Unit, which will be essentially a central intelligence gathering Unit to compile information about money-laundering activities and other proceeds of crime and make it available to the investigative authorities. В разделе 9 Закона предусматривается учреждение подразделения финансовой разведки, которое по существу будет представлять собой центральный разведывательный орган для сбора информации о деятельности по отмыванию денег и другого имущества, добытого преступным путем, и представлять их органам следствия.
This operation is intelligence focused, aimed at using KFOR intelligence and manoeuvre forces as sensors and unfixing forces in preparation for possible streamlining of the multinational task forces, while maintaining a safe and secure environment and freedom of movement. Эта операция носит преимущественно разведывательный характер и преследует цель использования разведданных и возможностей мобильных подразделений для отслеживания и, при необходимости, разблокирования ситуации в рамках подготовки к возможному упорядочению структуры многонациональных оперативных групп и одновременно для обеспечения безопасности, правопорядка и свободы передвижения.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
It had set up counter-narcotic intelligence centres in the Persian Gulf and Central Asia. Управление создало разведывательные центры по борьбе с наркотиками в Персидском заливе и Центральной Азии.
Now, the same intelligence establishment is saying, not before 2015. В настоящее время те же разведывательные органы утверждают, что этого не произойдет раньше 2015 года.
The Directorate of Intelligence oversees field intelligence operations through embedded intelligence elements called Field Intelligence Groups (FIGs) in each of the FBI's 56 field offices. Разведывательное управление контролирует деятельность по сбору данных на местах, действуя через внедренные разведывательные подразделения, называемые группами по сбору разведданных на местах (ГСРДМ), которые работают во всех 56 местных отделениях ФБР.
Had the United Nations been provided with intelligence that revealed the enormity of the Bosnian Serbs' goals, it is possible, though by no means certain, that the tragedy of Srebrenica might have been averted. Если бы у Организации Объединенных Наций были разведывательные данные, показывающие масштабность целей боснийских сербов, то, вполне возможно, хотя и вовсе не гарантировано, что трагедию Сребреницы удалось бы предотвратить.
Submitted multiple intelligence reports. Представил на рассмотрение многочисленные разведывательные донесения.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
Vampires could also transform themselves into bats, and in the case of some Vampires, wolves, while retaining their Human intelligence in these forms. Вампиры могут также превратиться в летучих мышей, а в случае некоторых вампиров - в волков, сохраняя при этом свой человеческий разум в этих формах.
But we've also acquired compassion for others love for our children a desire to learn from history and experience and a great, soaring, passionate intelligence. Но мы также приобрели сострадание к другим, любовь к детям, желание учиться на предыдущем опыте и истории и потрясающий разум, страстный и рвущийся ввысь.
But with its worker bees, drones and queen a beehive is like mine, a collective intelligence as powerful as the biggest computer, except that your PC doesn't make honey. Но вместе со своими рабочими пчелами, трутнями и королевой, улей - такой как мой - это коллективный разум, столь же мощный, как и гигантский компьютер, за исключением того, что ваш компьютер не производит мед.
I myself will seek membership in that society without borders, where absurdity will be abolished and intelligence and the rule of reason, which are optimally distributed among peoples, will be promoted. Я мечтаю жить в обществе без границ, в котором будет ликвидирован абсурд и будут поощряться интеллект и разум, которыми в достаточной степени наделены все люди на земле.
In the 2013 episode "The Name of the Doctor", the Great Intelligence states that "Valeyard" is one of the names by which the Doctor will be known before the end of his life. В серии 2013 года «Имя Доктора» Великий разум раскрывает Доктору, что «Валеярд» - одно из имён Повелителя времени, под которыми он будет известен на исходе своей жизни.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
Places where my intelligence will be an asset? В те места, где мой ум будет считаться достоинством?
So you can examine my grit and intelligence. И вы сможете проверить мои храбрость и ум.
My dear friend, I trust your tact and your intelligence. Дорогой друг, я верю в ваш такт и ум.
Are you comparing my intelligence to alpha's? Ты сравниваешь мой ум с умом Альфы?
It's as if you insist on pretending we still live in a golden age of espionage where human intelligence was the only resource available. Вы притворяетесь, что мы еще живем в золотой век шпионажа, когда полагались лишь на человеческий ум.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
While progress had been made in collecting and responding to intelligence, it could be further improved to enhance security operations. Хотя в деле сбора и учета разведывательных данных достигнут прогресс, эти процедуры можно было бы еще более усовершенствовать в интересах повышения эффективности операций по обеспечению безопасности.
Participants noted that there was a constant tension between keeping intelligence secret and the need for transparency in criminal proceedings. Как отметили участники семинара, в уголовном судопроизводстве всегда присутствуют напряженные моменты, когда необходимо сохранить в тайне источники разведывательных данных и в то же время обеспечить необходимую транспарентность.
This structure will enable the FBI to capitalize on its established ability to collect information and extend that strength to the analysis and production of intelligence. Эта структура позволит ФБР использовать имеющиеся у него возможности для сбора информации и применять этот потенциал для анализа и получения разведывательных данных.
Several police services have achieved notable successes by applying a three part doctrine of targeted intelligence analysis, proactive prevention programming and robust investigations and operations capabilities. Несколько полицейских служб достигли заметных успехов благодаря применению доктрины, состоящей из таких трех частей, как целевой анализ разведывательных данных, активная разработка и осуществление программ по предотвращению и наличие возможностей для эффективного проведения следствия и операций.
Ensure that the new Regional Intelligence Fusion Unit is operationalized quickly, following the signature on 9 June of the memorandum of understanding setting up the Unit обеспечить оперативное начало работы новой региональной группы по совместной обработке разведывательных данных после подписания 9 июня меморандума о договоренности, в соответствии с которым она была учреждена;
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
Based on these internal agreements, information on freezes supplied by the financial entities was provided to the specialized police units and the Intelligence Unit of the Commission. На основе этих внутренних договоренностей информация о замораживании средств, представленная финансовыми органами, была перенаправлена в специализированные полицейские подразделения и в разведывательное подразделение Комиссии.
The most important problem faced by the Intelligence Community is the difficulty in investigating the money trail after a transaction has taken place. Самой важной проблемой, с которой сталкивается разведывательное сообщество, состоит в трудности прослеживания утечки денег после того, как сделка имела место.
UNS noted that the closure of the Department of National Security had begun in October 2011, and that it was to be replaced by the new National Directorate of Intelligence, which includes internal and external monitoring mechanisms. СООН отметила, что в октябре 2011 года началась реорганизация Департамента национальной безопасности во вновь создаваемое Национальное разведывательное управление, которое будет включать механизмы внутреннего и внешнего контроля.
United States Air Force portal Air Force Intelligence, Surveillance and Reconnaissance Agency Разведывательное управление ВВС США (англ. Air Force Intelligence, Surveillance and Reconnaissance Agency, AFISRA, букв.
The Directorate of Intelligence also has embedded elements focused on intelligence in each of the operational divisions at FBI Headquarters - the Counter-terrorism Division, the Counterintelligence Division, and the WMD Directorate, as well as the Criminal Investigative and Cyber Divisions. Кроме того, Разведывательное управление интегрировало элементы, занимающиеся сбором разведывательных данных, в структуру всех оперативных подразделений штаб-квартиры ФБР - Контртеррористического отдела, Отдела контрразведки и Управления по ОМУ, а также Следственного отдела и Отдела электронной разведки.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
Commerce also consults with the intelligence community in making licensing decisions. Министерство торговли, вынося решение, касающееся лицензии, консультируется также с разведывательным сообществом.
The Commission was mystified, however, by the efforts of certain high-ranking government officials to obstruct access to Pakistani military and intelligence sources, as revealed in their public declarations. Однако Комиссия была озадачена попытками некоторых высокопоставленных чиновников ограничить доступ к пакистанским военным и разведывательным источникам, о чем говорят их публичные заявления.
Defenders have found themselves placed on blacklists maintained by State security and intelligence apparatuses. Правозащитников включали в черные списки, ведущиеся правоохранительным и разведывательным аппаратом государств.
Few States have ready and affordable access to the necessary information or intelligence. Лишь немногие государства располагают быстрым и реально существующим доступом к необходимой информации или разведывательным данным.
Extensive use was made of imagery to research sites given by intelligence. Широко практиковался сбор видовой информации по исследовательским объектам, который осуществлялся по разведывательным каналам.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
It hosted liaison officers from other countries and cooperated with the International Criminal Police Organization for the purpose of exchanging information and intelligence. На Кипре работают сотрудники по связи из других стран, и он осуществляет сотрудничество с Международной организацией уголовной полиции в целях обмена информацией и разведывательными данными.
In addition, the tripartite agreement to share intelligence and cooperate in border control concluded between Indonesia, Malaysia and the Philippines has now been acceded to by Cambodia and Thailand. Кроме того, между Индонезией, Малайзией и Филиппинами было заключено трехстороннее соглашение по обмену разведывательными данными и сотрудничеству в области охраны границ, к которому в настоящее время присоединились Камбоджа и Таиланд.
Uganda, Rwanda and the DRC have agreed under the Tripartite Commission to establish an intelligence information sharing mechanism. Уганда, Руанда и ДРК согласились в рамках Трехсторонней комиссии создать механизм обмена разведывательными данными.
Collective efforts to address the issue must be through international cooperation, information and intelligence sharing, coordinated by the United Nations. Коллективные усилия по решению этого вопроса должны основываться на международном сотрудничестве, обмене информацией и разведывательными данными и координироваться Организацией Объединенных Наций.
States are under a duty to provide mutual legal assistance in the investigation and prosecution of terrorist offences and to cooperate, as far as they consider reasonable, in the exchange of intelligence with other States. Государства несут обязанность по предоставлению взаимной правовой помощи в расследовании и судебном преследовании за преступления, связанные с терроризмом, и сотрудничеству - насколько они сочтут целесообразным - в целях обмена разведывательными данными с другими государствами.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
I thought maybe I could use that to get some intelligence. Я подумал, что смогу вытянуть из него информацию.
Acting as a financial intelligence unit, it collects and analyses suspicious facts reported by financial intermediaries and, where a suspicion is well-founded, forwards such information to the criminal prosecution authorities of the Confederation. Действуя в качестве подразделения по сбору оперативной финансовой информации, оно собирает и анализирует подозрительные факты, о которых сообщают финансовые посредники, и в тех случаях, когда подозрения обоснованы, передает эту информацию органам Конфедерации, занимающимся уголовным преследованием.
During the same period, the Government of Syria provided information on one case in which the Syrian Military Intelligence was reportedly implicated, stating that the person concerned had been released. За тот же самый период правительство Сирии представило информацию по одному случаю исчезновения, к которому, согласно сообщениям, была причастна сирийская военная разведка, указав, что соответствующее лицо было освобождено из под стражи.
But we have gotten a significant piece of heads-up intelligence. Но мы получили новую информацию.
That, in exchange for upper-tier targeting information, he was passing secrets to somebody inside the S-wing of Pakistani intelligence. Что в обмен на эти сведения он передавал секретную информацию кому-то в Пакистанской разведке.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
Nix, are we sure on the intelligence of this? Да? - Думаешь, сведения надёжные?
Croatia stated that transactions concerning amounts over 14,000 euros were subject to identification and those over 27,000 euros were to be forwarded to the national financial intelligence unit within three days. Хорватия указала, что в случае совершения операций на сумму свыше 14000 евро необходима идентификация личности клиента, а сведения об операциях на сумму свыше 27000 евро в течение трех дней направляются в национальный орган финансовой разведки.
Intelligence gathered therefrom could be shared by all appropriate authorities. Собранные таким способом сведения могут использоваться всеми соответствующими властями.
When I'm ready with the intelligence. Когда у меня будут сведения.
Intelligence from Robert Townsend. Это сведения от Роберта Таунсенда.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
You can take all your intelligence down to the NCl when they interview you. Сможешь применить свои знания в каком-нибудь другом теплом местечке.
It brings together experts from the policy, law enforcement, intelligence and diplomatic arenas to work together and use their knowledge, expertise and authority to address the global threat of illicit travel. В него входят специалисты из политических, правоохранительных, разведывательных и дипломатических органов, взаимодействующие между собой и использующие свои знания, опыт и полномочия для устранения глобальной угрозы нелегального передвижения.
Jenkins argues that interaction within a knowledge community builds vital skills for young people, and teamwork through collective intelligence communities contributes to the development of such skills. Дженкинс утверждает, что взаимодействие с сообществом знания вырабатывает умения, жизненно необходимые для молодых людей, и что групповое взаимодействие при помощи сообществ коллективного интеллекта помогает этим умениям развиваться.
This training course provides an opportunity for national practitioners engaged in border control, police and financial intelligence unit staff to develop knowledge and skills in the monitoring cross-border transportation of cash and bearer negotiable instruments, as well as in the identification and interdiction of cash couriers. Данный учебный курс предоставляет сотрудникам национальных органов пограничного контроля, полиции и подразделений по сбору оперативной финансовой информации возможность расширить свои знания и навыки в области контроля за перемещением наличных денежных средств и денежных инструментов на предъявителя через таможенную границу, а также выявления и задержания валютных курьеров.
Every day, in markets around the globe, we apply our insight, experience, intelligence and resources to help customers make informed business and real estate decisions. Ежедневно мы используем наши знания, умения и опыт, помогая клиентам более эффективно вести бизнес и принимать наиболее правильные решения в отношении объектов недвижимости.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
A confusing, time-critical situation designed to test our intelligence, and resilience. Запутанная ситуация с ограниченным временем на обдумывание, чтобы проверить нашу сообразительность и настойчивость.
How can anyone be prince with such intelligence? Как может кто-то с такая сообразительность быть принц?
For this purpose it is necessary, as in any gamble, even one on intelligence, for the dice not to be loaded. Необходимым условием этого - как и в любой азартной игре, даже на сообразительность, является недопущение использования крапленых карт.
Rev can usually solve (or at least understand) problems and situations that would otherwise be considered Tech's exclusive field of expertise, although it could be argued that his intelligence is largely due to his brain functioning at a much faster rate than others. Рев, как правило может решить (или хотя бы понять) проблемы и ситуации, помогая Теку - эксперту в своей области; свою сообразительность Рев объясняет, очевидно, гораздо большей скоростью функционирования мозга.
It also helps that Hiddink has been able to use his coaching skills to bring out in his team the strengths of the Korean national character: intelligence, discipline, tenacity, and perseverance. Немалую роль сыграло и то, что Хиддинку удалось использовать свои тренерские способности и задействовать при подготовке команды такие сильные стороны корейского национального характера, как сообразительность, дисциплина, настойчивость и твердость воли.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
It had also strengthened inter-agency cooperation, enhanced international collaboration and shared information and intelligence. Оно добилось также укрепления межучрежденческого сотрудничества, расширения международного сотрудничества и проводило обмен информацией и разведывательными данными.
The Unit was also responsible for exchanging information with the financial intelligence units of other States. Этот Отдел также отвечает за обмен информацией с подразделениями других государств по сбору оперативной финансовой информации.
It provides a framework for cooperation in the prevention, disruption and combating of international terrorism through the exchange and flow of information, intelligence and capacity-building. Она предусматривает рамки сотрудничества в деле предотвращения международного терроризма, противодействия терроризму и борьбы с ним через обмен информацией, разведданными и наращивание потенциала.
In general, we should ensure interoperability, exchange of information and intelligence, compatibilities of technologies, and cooperation at the security level. в целом мы должны обеспечить взаимодействие, обмен информацией и разведданными, совместимость технологий и сотрудничество на уровне структур безопасности;
States were also encouraged to develop, where appropriate, legislation that includes provisions for the mutual exchange of information and intelligence, which can facilitate tracing, and to harmonize tools and practices for marking and tracing. Государствам также было рекомендовано разрабатывать, где это уместно, законы, предусматривающие взаимный обмен информацией и разведданными, что может способствовать отслеживанию, и согласовывать методы и практику маркировки и отслеживания.
Больше примеров...