Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
Well, it's a sentiment that Cuban intelligence seems to share, believe me. Ну, это - мнение, которое кубинская разведка, похоже, разделяет, поверьте мне.
Russian intelligence picked up chatter about an attack On Russian citizens in the united states. Русская разведка хочет поболтать о нападении на граждан России в США.
Starfleet Intelligence has located a massive sensor array hidden on the periphery of the Argolis Cluster. Разведка Звездного Флота обнаружила огромный сенсорный массив, скрытый на периферии скопления Арголис.
Military Intelligence is a branch of the General Staff with its own administration and command. Военная разведка входит в структуру Генерального штаба и имеет собственную администрацию и командование.
On 21 March British intelligence warned the Admiralty that due to recent Soviet advances on the Eastern Front, the Germans were placing a strong emphasis on disrupting the flow of supplies to the Soviet Union and could dispatch Tirpitz to attack any convoys not escorted by capital ships. 21 марта британская разведка предупредила Адмиралтейство о том, что немцы решили перерезать поток поставок в Советский Союз и могут направить «Тирпиц» атаковать любой морской конвой, не сопровождаемый крупными боевыми кораблями.
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
Maybe it's like the coffee, the check, your intelligence. Может это как кофе, чек, ваш интеллект.
I'm sorry, but I've outpaced your intelligence. Прошу прощения, но я превзошёл твой интеллект.
He was initially expelled from the PhD program due to his inability to settle on a thesis topic, having switched from physics to mathematics, then to computers and artificial intelligence. Поначалу Блэка даже исключили из программы PhD в связи с тем, что он долго не мог определиться с выбором темы - он переключился с физики на математику, а затем на компьютеры и искусственный интеллект.
Not only in the production industry, but even office workers are in jeopardy and might be replaced by robots, artificial intelligence, big data, or automation. Не только на производстве, но и офисные работники будут затронуты и возможно заменены на роботов, искусственный интеллект, большие данные или автоматизацию.
Artificial Intelligence - A Modern Approach. Искусственный интеллект: Современный подход.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
Well, we had human intelligence from local tribal assets and culled communication cables. У нас были разведданные от местных информаторов и перехваченные электронные документы.
The provenance of information about them may also be unreliable, particularly if the Australian authorities have relied upon intelligence provided by the Government of Sri Lanka. Источник поступившей о них информации может оказаться ненадежным, особенно если австралийские власти полагались на разведданные правительства Шри-Ланки.
Of course, not all intelligence is reliable, Конечно, не все разведданные достоверны.
Who gathers early warning intelligence? Кто собирает разведданные в рамках системы раннего предупреждения?
The IRA ceasefire from 31 August 1994 gave an opportunity to the British to collect intelligence to be used against the snipers. 31 августа 1994 ИРА объявила о перемирии, что дало британцам шанс собрать разведданные о снайперах и подготовить контрмеры против загадочных убийств.
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
At the European Union level, a new European-wide intelligence network known as Europol will shortly come into being. На уровне Европейского союза в скором времени начнет функционировать новая сеть общеевропейской разведывательной службы, получившей название Европол.
The Secretary-General also reported the use of children for intelligence purposes by Colombian military forces personnel, which compromises their rights, causes additional distress and jeopardizes their security. Генеральный секретарь также сообщил об использовании детей для сбора разведывательной информации колумбийскими военными, что является нарушением прав детей, подвергает их серьезному стрессу и ставит под угрозу их безопасность.
Agreement on Information Exchange and Establishment of Communication procedures; Intelligence sharing in the Trilateral Agreement on Counter-Terrorism (Philippines, Malaysia And Indonesia - 7 May 2002. Соглашение о порядке обмена информацией и установления связи; обмен разведывательной информацией в рамках Трехстороннего соглашения о борьбе с терроризмом (Филиппины, Малайзия и Индонезия - 7 мая 2002 года).
The source reports that Mr. Soukyeh was taken several times to hospital because of the alleged ill-treatment inflicted upon him by the intelligence forces. Источник сообщает, что г-на Сукиеха несколько раз помещали в больницу, как утверждается в связи с жестоким обращением, которому он подвергался со стороны сотрудников разведывательной службы.
The stop and search power is intelligence-led, being more likely to secure public confidence if based on up-to-date intelligence and on an effective assessment of threat, and not race or religion. Проверки и обыски осуществляются на основе разведывательной информации и будут только содействовать укреплению доверия со стороны общественности, если они будут основаны на своевременной разведывательной информации и эффективной оценке существующей угрозы, а не на расе или религии.
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
This should really be under the covert authorities over in the intelligence world. Она должна быть скорее под контролем лиц из разведывательного управления.
I'm Agent Lacey with Central Intelligence, and this is my partner, Agent Botwin. Я агент Лэйси из Центрального разведывательного управления А это мой партнер, агент Ботуин.
In early November 1914 Captain William Hall was appointed as the new Director of the Intelligence division to replace Oliver. В начале ноября Капитан Уильям Реджинальд Холл (Reginald Hall) был назначен новым Директором Разведывательного подразделения (Director of the Intelligence Division), заменив Оливера.
The ERP's commander, Mario Roberto Santucho, and Benito Urteaga were killed in July of that year by military forces led by captain Juan Carlos Leonetti of the 601st Intelligence Battalion. Командиры ERP, Марио Роберто Сантучо и Бенито Уртеага, были убиты в июле отрядом 601-го разведывательного батальона под командованием капитана Хуана Карлоса Леонетти.
The Group also received reports of children arrested by FARDC and Congolese National Police elements since the beginning of 2009, at the Nyongera detention cell in Rutshuru territory, in Nyamilima, in Kirumbu, and at the T2 (Intelligence) cell in Goma. Кроме того, Группа получила сообщения о случаях ареста детей подразделениями ВСДРК и Конголезской национальной полицией с начала 2009 года, которые содержатся под стражей в городе Ньонгера, округ Рутшуру, в городе Ньямилима и в городе Кирумбу, а также в тюрьме Разведывательного управления Т2 в Гоме.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
The Syrian military and intelligence apparatus in Lebanon had not been withdrawn as of 30 September 2004. Сирийский военный и разведывательный аппарат в Ливане не был выведен по состоянию на 30 сентября 2004 года.
Well, he could explain how this country is expected to maintain its national security now that he and you have laid waste to our intelligence apparatus. Он мог бы объяснить, как нашей стране обеспечивать свою безопасность после того, как вы с ним уничтожили наш разведывательный центр.
So first I went to the House Intelligence Committee and the staff member that I personally knew there, and she then went to the chairman of the committee, Первым делом я пошёл в разведывательный комитет Палаты представителей, затем - к члену их штаба, с которой был лично знаком.
Intelligence Analyst Nell Jones. Разведывательный аналитик Нэлл Джонс.
A dedicated Firearms Trafficking Intelligence Desk was established within the NSW Police Service, to enhance the analysis and exchange of intelligence relating to firearms trafficking in Australia. В полицейской службе Нового Южного Уэльса был создан специальный разведывательный отдел по выявлению незаконного оборота огнестрельного оружия для совершенствования работы по анализу и обмену разведывательными данными в отношении оборота огнестрельного оружия в Австралии.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
This category includes leaks that put intelligence sources or other individuals at physical risk (as did some of WikiLeaks' early releases on Afghanistan and Zimbabwe). К этой категории относятся утечки, которые подвергают разведывательные источники или другие лица физической угрозе (как это сделали некоторые ранние публикации WikiLeaks по Афганистану и Зимбабве).
Similarly, the Immigration Service is an active participant in the Pacific Immigration Directors Conference and regularly receives and contributes intelligence with other members. Следует также отметить, что Иммиграционная служба является активным участником Конференции руководителей иммиграционных служб тихоокеанских государств и постоянно получает и предоставляет разведывательные данные, обмениваясь ими с другими членами.
The Swedish representative participated in this group, since a higher disclosure arrangement is in place allowing more detailed intelligence being disclosed. В работе этой группы принимал участие представитель Швеции, поскольку в силе находится договоренность о предоставлении более подробной информации, что позволяет раскрывать более подробные разведывательные данные.
Interpol, it should be recalled, focuses on suppression once an offence is committed, while intelligence organizations seek to prevent criminal acts at any level. Следует учитывать, что Интерпол вступает в действие после совершения преступления, в то время как разведывательные органы пытаются предупредить его на любом этапе.
A second question concerns the possibility that the United Nations, or one or more of its Member States, had intelligence indicating that a Serb attack on Srebrenica was being prepared. Второй вопрос касается возможности того, что Организация Объединенных Наций или одно из ее государств-членов или несколько государств-членов имели разведывательные данные о том, что идет подготовка к атаке сербов на Сребреницу.
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
I fostered your intelligence, your spirits. Я воспитал твой дух и разум.
Took pride in your intelligence, your spirit. Я воспитал твой дух и разум.
But with its worker bees, drones and queen a beehive is like mine, a collective intelligence as powerful as the biggest computer, except that your PC doesn't make honey. Но вместе со своими рабочими пчелами, трутнями и королевой, улей - такой как мой - это коллективный разум, столь же мощный, как и гигантский компьютер, за исключением того, что ваш компьютер не производит мед.
Drive, intelligence, humility, chaos... or the acronym "dihc." Хаос, разум, энергия, настойчивость... или сокращенно "ХРЭН".
Secondly, intelligence is dynamic. Во-вторых, разум изменчив.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
All that intelligence and mercy, focused on Ood Sigma. Все эти ум и милосердие, сосредоточенные в Уд Сигме.
You have to use your intelligence and properly manage both of them. Ты должна использовать свой ум и управлять ими обоими
Not subtle. Subtle body is the mind, intelligence and false ego - that's even something else. Это не тонкое тело, - тонкое тело - это ум, разум и ложное эго, - это что-то еще третье.
He was not even terribly responsive, but he had an intelligence. Но в нём проглядывали ум и находчивость.
We prefer joy to misery, Intelligence to stupidity, Straight talk to hypocrisy, Мы предпочитаем радость несчастью, ум - глупости, искренность - лицемерию, добрых людей - жандармам.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
This will include the provision of information, and training in intelligence analysis. Они будут включать предоставление информации и обучение анализу разведывательных данных.
OIOS believes that force G6 can contribute effectively to the open-source intelligence effort if closely aligned with the mission JMAC and the communication information technology system. УСВН считает, что Г6 может вносить большой вклад в сбор разведывательных данных из открытых источников, если деятельность этой группы будет тесно координироваться с деятельностью ОАГМ и системы управления средствами связи и информации.
The Committee of Chiefs of Defense Forces may call on the Head of the Joint Intelligence Fusion Centre at any time to brief them on the work of the Joint Intelligence Fusion Centre. Комитет начальников генеральных штабов может в любое время связаться по телефону с начальником Объединенного центра обработки разведывательных данных для того, чтобы получить информацию о работе Объединенного центра обработки разведывательных данных.
Mr. Mulet referred to the summit held in Kampala on 8 and 9 October 2012 and the initiatives presented there, such as the Joint Verification Mechanism and the Joint Intelligence Fusion Centre. Г-н Муле рассказал о саммите, состоявшемся в Кампале 8 и 9 октября 2012 года, и представленных на нем инициативах, в частности в отношении Механизма совместного контроля и Объединенного центра обработки разведывательных данных.
(e) Request those member States that have not remitted their assessed contributions to urgently ensure full payment of their contributions to the Joint Intelligence Fusion Centre. ё) просить государства-участники, которые не внесли начисленные им взносы, немедленно сделать в полном объеме свои взносы в Объединенный центр обработки разведывательных данных.
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
Concerns also persist that the military intelligence establishment may still be involving itself with internal security matters. Сохраняются также опасения относительно того, что военное разведывательное ведомство по-прежнему занимается и вопросами внутренней безопасности.
After Cardassia joined the Dominion, an organization similar to the Obsidian Order was formed, which was called the Cardassian Intelligence Bureau. После присоединения Кардассии к Доминиону была создана организация, похожая на Обсидиановый Орден, которая получила название Кардассианское разведывательное бюро.
Participating institutions included the Jordanian Armed Forces, the General Customs Department, the Civil Defence Department and the General Intelligence Department. Участвовали такие ведомства, как Вооруженные силы Иордании, Главное таможенное управление, Департамент гражданской обороны и Главное разведывательное управление.
'Cause in a few short hours, the intelligence community will be experiencing a tectonic shift courtesy of an antigovernment terrorist known as Nikita. Потому что через каких-нибудь 4 часа разведывательное сообщество испытает на себе хорошую встряску благодаря антиправительственной террористке, известной под именем Никита.
The internal security apparatus includes police forces under the Ministry of the Interior, Syrian Military Intelligence, Air Force Intelligence, the National Security Bureau, the Political Security Directorate and the General Intelligence Directorate. В число органов внутренней безопасности входят полиция, подчиненная Министерству внутренних дел, военная разведка, разведывательная служба ВВС, Бюро по национальной безопасности, Управление политической безопасности и Главное разведывательное управление.
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
We must cooperate to ensure that States have available the operative capabilities, above all, of intelligence and police capacity, as key parts in this struggle, while at the same time preserving unlimited respect for human rights. Мы должны сотрудничать для обеспечения того, чтобы государства располагали оперативным потенциалом и прежде всего разведывательным и полицейским потенциалами, что очень важно для этой борьбы, при сохранении полного уважения прав человека.
The system was detected as a result of information obtained from resistance sources by the Lebanese Army Intelligence Directorate, and was subsequently uncovered, dismantled and removed by Directorate technical units. Эта система была обнаружена благодаря информации, полученной разведывательным управлением ливанской армии из источников в силах сопротивления, и затем найдена, демонтирована и выведена техническими подразделениями управления.
On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police. 12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты "Фрайдей Таймс", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией.
It's one of the benefits of being a clandestine intelligence organization. Надо отдать должное конспиративным разведывательным подразделениям -
It involves having timely access to reliable information and intelligence, and systems in place that can act on it. Для этого необходимо своевременно иметь доступ к надежной информации и разведывательным данным, а также располагать системами, которые могли бы действовать на основании такой информации.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
Countries with advanced satellite techniques should share the intelligence with others. с. Страны, обладающие спутниковыми технологиями, должны обмениваться разведывательными данными с другими странами.
Mutual Assistance in Criminal Matters also includes the free flow of information and healthy exchange of intelligence. взаимопомощь в уголовных вопросах также предусматривает свободный обмен информацией и разведывательными данными;
In so doing, it even resorts to irresponsible methods such as manipulation of intelligence and frightening people to promote programmes that their people would otherwise not support. При этом используются даже такие безответственные методы, как манипулирование разведывательными данными и запугивание людей, для рекламирования программ, которые население иначе не поддержало бы.
Uganda, Rwanda and the DRC have agreed under the Tripartite Commission to establish an intelligence information sharing mechanism. Уганда, Руанда и ДРК согласились в рамках Трехсторонней комиссии создать механизм обмена разведывательными данными.
The Philippines strongly favors increased information and intelligence exchanges between/among member states and concerned regional and international organizations. Филиппины решительно выступают за расширение обмена информацией и разведывательными данными между государствами-членами и соответствующими региональными и международными организациями.
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
Following the attack, Jareau and Cruz uncovered among his belongings surveillance images and detailed intelligence on our own people,. После атаки Джеро и Крус нашли в его вещах снимки и подробную информацию о наших людях.
The FIS has a right to investigate information regarding the opening of an account but purely for intelligence purposes. СФР имеет право расследовать информацию, касающуюся открытия счета, однако исключительно для цели получения оперативной информации.
As in previous years, the Office tried to obtain information on the State's undertaking that the Procurator-General would review the military intelligence files containing information on members of non-governmental organizations. Как и в предыдущие годы, Отделение попыталось получить информацию о выполнении правительством обязательства, согласно которому Генеральный прокурор должен был приступить к проверке архивов военной разведки, содержащих информацию о сотрудниках неправительственных организаций.
The meeting agreed on modalities for establishing a Joint Intelligence Fusion Centre in Goma, North Kivu, to centralize information on armed group activities in the Great Lakes subregion. Участники совещания согласовали условия создания совместного разведывательного аналитического центра в Гоме, Северное Киву, с тем чтобы централизованно обрабатывать информацию о деятельности вооруженных групп в субрегионе Великих озер.
Article 3 of the Regulations provides that the Financial Intelligence Unit is responsible for receiving, centralizing, organizing and analysing the information on suspicious transactions provided by the reporting persons and entities. В статье З положения предусматривается, что ГФР должно получать, сводить воедино, систематизировать и анализировать информацию о подозрительных операциях, представляемую подконтрольными учреждениями.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
We have intelligence... unverified... that Heller's being secretly treated by a neurologist. Но у нас есть сведения - неподтвержденные - что Хеллер тайно наблюдается у невролога.
Local police received intelligence he was, in common parlance, Местная полиция получила сведения, так сказать, не совсем обычным образом...
There is also intelligence that Scar is in hiding. К нам также поступают сведения, что там может скрываться Шрам.
The information exchange relating to interceptions of contrabands and arrests of traffickers, by ANF is routed through an adapted procedure and all possible and useful information related to a seizure or intelligence is shared with the concerned international counterparts on regular basis. Обмен информацией о перехвате контрабанды и арестах наркоторговцев осуществляется ГБН при помощи специально установленной процедуры, и вся возможная полезная информация об изъятиях или оперативные данные доводятся до сведения соответствующих международных партнеров на регулярной основе.
It has become increasingly effective at lower levels and the information gleaned at this level will flow upwards to feed the newly created State Investigation and Protection Agency. Intelligence and the use of the 4x4 system is an important start but it needs to be used effectively. Эта модель все более эффективно применяется на низовом уровне, а сведения, добытые на этом уровне, передаются на более высокий уровень - недавно созданному Государственному агентству по расследованиям и защите.
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
This should greatly expand intelligence at local levels on what they will be facing when enumeration begins. Это должно в значительной степени расширить на местном уровне знания о тех проблемах, с которыми придется столкнуться в ходе регистрации.
One pretended to destroy inequality of fortunes, another the inequality of intelligence, a third undertook... to level the most ancient of inequalities, that of man and woman; Один решился уничтожить идентичность собственности, другой - неравенство знания, третий предпринял уравнение наиболее исконного различия - различия между мужчиной и женщиной.
We have the knowledge; we have the intelligence; we have the energy; we have the resources for the work before us. У нас есть знания, есть интеллект, у нас есть энергия и ресурсы, необходимые для выполнения стоящих перед нами задач.
Every day, in markets around the globe, we apply our insight, experience, intelligence and resources to help customers make informed business and real estate decisions. Ежедневно мы используем наши знания, умения и опыт, помогая клиентам более эффективно вести бизнес и принимать наиболее правильные решения в отношении объектов недвижимости.
This relationship likely speaks to Alberic's own intelligence, as the saint has been noted for his "encyclopedic knowledge of the faith." Это отношение говорит о высокой образованности самого Альберика, «энциклопедические знания в вопросах веры» которого были широко известны.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
Ordinarily, when I think intelligence, I would not think Fred. Обычно, когда я говорю "сообразительность", я совсем не имею в виду Фреда.
A confusing, time-critical situation designed to test our intelligence, and resilience. Запутанная ситуация с ограниченным временем на обдумывание, чтобы проверить нашу сообразительность и настойчивость.
There really is no limit to your intelligence, is there, Merlin? Твоя сообразительность не имеет границ, да, Мерлин?
Intelligence is not one of your superpowers, Casper. Сообразительность это не твой конёк, Каспер.
When foraging in a rural village, they can exercise that intelligence and explore their varied environment. Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
He also mentioned that the Chiefs of Police within their organization (SARPCCO) adopted several resolutions aimed at dealing with the problem of the illicit trafficking of precious stones, including a resolution aimed at sharing intelligence on the activities of UNITA in Angola. Он также упомянул о том, что начальники полицейских служб в рамках своей организации (ОСНПСЮА) приняли несколько резолюций, посвященных урегулированию проблемы незаконного оборота драгоценных камней, включая резолюцию, предусматривающую обмен информацией о деятельности УНИТА в Анголе.
We speak about cooperation, but we often seem hesitant to commit ourselves to a truly global offensive to root out terrorism with the pooling of resources, the exchanging of information, the sharing of intelligence and the unambiguous unity of purpose that is required. Мы говорим о сотрудничестве, однако зачастую не решаемся взять на себя обязательство по развертыванию подлинно глобального наступления на терроризм в целях его искоренения, в качестве непременного условия объединив ресурсы, наладив обмен информацией и разведданными и однозначно поставив единую цель.
Exchange of information between public authorities and law enforcement is mainly ensured through the work of the Central Body for the Prevention of Corruption and the Financial Intelligence Unit, which are empowered to solicit information from public institution and bodies. Обмен информацией между государственными и правоохранительными органами в основном осуществляется через Центральное управление по борьбе с коррупцией и Группу по сбору оперативной информации, которые имеют право запрашивать информацию у государственных учреждений и органов.
As the Financial Intelligence Unit became a member of the Egmont Group on 13 July 2011, communication and information sharing through the secure database of the Egmont Group is expected to develop. Поскольку 13 июля 2011 года Группа по сбору оперативной финансовой информации стала членом Эгмонтской группы, ожидается, что связь и обмен информацией через защищенную базу данных этой группы будет развиваться.
This must occur at all levels: between law enforcement counterparts, regulatory counterparts, and Financial Intelligence Units counterparts, and also, as appropriate, between these levels even across borders. Обмен информацией должен осуществляться на всех уровнях: между соответствующими правоохранительными, регулирующими органами, подразделениями финансовой разведки, а также, при необходимости, между этими структурами, в том числе на межгосударственном уровне.
Больше примеров...