Английский - русский
Перевод слова Intelligence

Перевод intelligence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разведка (примеров 409)
In the middle of this building is their war room where the kempeitai and their military intelligence coordinate all their efforts against the Resistance. В середине этого здания есть штаб, где кэмпэйтай и военная разведка координируют все усилия против сопротивления.
Starfleet Intelligence has infiltrated one of the Maquis cells and obtained a partial list of their contacts in the Bajoran sector. Разведка Звездного Флота проникла в одну из ячеек маки и получила частичный список их контактеров в баджорском секторе.
It is annexed to and funded by the army, but controlled by Military Intelligence. Пограничная разведка придана армии, которая финансирует ее, однако контроль над ней осуществляет военная разведка.
Prior to the German invasion of Norway on 9 April 1940, the Deuxième Bureau (French military intelligence) removed 185 kg (408 lb) of heavy water from the plant in Vemork in then-neutral Norway. До начала немецкого вторжения в Норвегию 9 апреля 1940 года «Второе бюро» (французская военная разведка) вывезла 185 кг тяжёлой воды с завода в тогда ещё нейтральной Норвегии.
To facilitate these goals, INTERPOL both follows and recommends the division of police counter-CBRN-threat programmes into four interrelated centres of excellence: intelligence, prevention programmes, response and operations, and training and exercises. Для облегчения выполнения этих задач Интерпол разделяет и рекомендует разделять функции органов полиции по противодействию угрозе, связанной с ХБРЯ, на четыре взаимосвязанные категории: разведка, программы профилактики, реагирование и оперативные мероприятия, а также подготовка кадров и проведение учений.
Больше примеров...
Интеллект (примеров 574)
Artificial intelligence is becoming increasingly important as it gets more efficient and complex. Искусственный интеллект приобретает все большее значение, одновременно с этим становясь более сложным и эффективным.
Soft power is the ability to attract others, and the three key soft-power skills are emotional intelligence, vision, and communications. Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
The scientific answers to these questions depend on the definition of "intelligence" and "consciousness" and exactly which "machines" are under discussion. Ответы на эти вопросы зависят от того, что понимается под понятиями «интеллект» или «сознание», и какие именно «машины» являются предметом обсуждения.
For me it is an Oedipal problem very clear, intelligence is far below normal. Для меня эдипова проблема вполне ясна. Интеллект явно ниже нормы. Нет!
It's because of the epistemological assumption that workers in the field argue that intelligence is the same as formal rule-following, and it's because of the ontological one that they argue that human knowledge consists entirely of internal representations of reality. Исходя из эпистемологического предположения, исследователи в области ИИ утверждают, что интеллект формально следует правилам, а на основе онтологического допущения утверждается, что знания являются исключительно внутренними репрезентациями действительности.
Больше примеров...
Разведданные (примеров 140)
The KOCB will use the intelligence generated by CIU to gather evidence for prosecution. КББОП будет использовать разведданные, предоставляемые ЦРП, для сбора доказательств в интересах следствия.
An agreement between the Federation and the Romulans limits the use of the cloak to intelligence-gathering missions in the Gamma Quadrant in exchange for all of Starfleet's intelligence on the Dominion. Соглашение между Федерацией и Ромуланцами ограничивает использование маскировки разведывательной миссией в гамма-квадранте, в обмен на разведданные Звёздного Флота о Доминионе.
Our initial intelligence reports have been verified. Наши первичные разведданные были проверены.
If the intelligence that we've acquired is correct, it seems the enemy is quite formidable. Если наши разведданные верны, сейчас у НТС довольно опасный противник.
The infamous Downing Street memorandum of July 23, 2002, eight months before the outbreak of war, stated explicitly that "The intelligence and the facts were being fixed around the policy." В печально известном меморандуме Даунинг-стрит от 23 июля 2002 года, за восемь месяцев до начала войны, открытым текстом заявлялось, что «разведданные и факты были подчинены политическим соображениям».
Больше примеров...
Разведывательной (примеров 507)
The main task of the NCC-CTTC is to refine all intelligence concerning the internal and external environment and national security. Основная задача НКЦКБТТП состоит в обработке всей разведывательной информации, касающейся внутренней и внешней обстановки и национальной безопасности.
This arrangement ensures that Samoa is fully "plugged in" to the Pacific regions intelligence network. Такая схема обеспечивает полное «подключение» Самоа к Тихоокеанской региональной разведывательной сети.
The UIAF system for receiving and classifying data, analysing financial information and reconciling such information with field-level intelligence from other competent authorities, both national and international, is one of the Colombian Government's primary tools for preventing and detecting money-laundering. Действующая в УИАФ система сбора и систематизации данных, анализа финансовой информации и обработки финансовой и разведывательной информации, получаемой с мест другими компетентными учреждениями, будь то национальными или международными, является одним из основных средств, которые Колумбия использует для предотвращения и обнаружения отмывания денег.
Lack of cooperation mechanisms allowing operational field coordination to tackle certain regional issues; inadequacy of regional mechanisms for operational and intelligence coordination. отсутствие механизмов сотрудничества, позволяющих решать некоторые региональные проблемы посредством координации оперативной деятельности на местах; серьезные недостатки в работе региональных механизмов по координации оперативной и разведывательной деятельности.
Australia has also signed memorandums of understanding to facilitate the exchange of financial intelligence and regulatory information to combat terrorist financing through Australia's Financial Intelligence Unit (FIU), the Australian Transaction Reports and Analysis Centre (AUSTRAC), with 62 countries. Австралия подписала также с 62 странами меморандумы о взаимопонимании для содействия обмену финансовой разведывательной информацией и регулятивной информацией для борьбы с финансированием терроризма через посредство австралийской Группы финансовой разведки (ГФР), Австралийский информационно-аналитический центр по финансовым операциям (АУСТРАК).
Больше примеров...
Разведывательного (примеров 166)
Finally, UNOTIL police training advisers assisted in the establishment and development of the counter-terrorism section within the intelligence section of the Timorese police. Наконец, полицейские советники ОООНТЛ содействовали созданию и укреплению секции по борьбе с терроризмом в рамках разведывательного отдела тиморской полиции.
He's second-in-command at the Intelligence Directorate, Fara. Он заместитель руководителя разведывательного управления, Фара.
While such procedures had no impact on movements, in late summer of 2011, a number of individuals residing in the Gali district, in particular younger men, temporarily abstained from movements, expressing their concern over extended checkpoint procedures and intelligence measures. Хотя такие процедуры никак не сказываются на передвижении людей, в конце лета 2011 года ряд жителей Гальского района, в частности молодые мужчины, на некоторое время прекратили поездки, выражая недовольство длительными процедурами на контрольных пунктах и мерами разведывательного характера.
Bassey was reportedly being held at the headquarters of the Federal Investigations and Intelligence Bureau in Ikoyi, Lagos; Далее сообщалось, что Бассей содержался в штаб-квартире Федерального разведывательного управления в Икойи, Лагос.
Petrov was able to provide information on the structure of the Soviet intelligence apparatus in the mid-1950s, information that was highly valuable to the United States. Петров смог предоставить информацию о структуре советского разведывательного аппарата в середине 1950-х, информация была настолько ценной, что репутация АСБР в глазах Соединенных Штатов значительно улучшилась.
Больше примеров...
Разведывательный (примеров 53)
I have also taken into consideration the impact of the withdrawal of Syrian military forces, including the intelligence apparatus, on the restoration of the sovereignty, unity and political independence of Lebanon. Я также принимал во внимание последствия вывода сирийских вооруженных сил, включая разведывательный аппарат, для восстановления суверенитета, единства и политической независимости Ливана.
I also noted that the mission had been unable to conclude with certainty that the Syrian intelligence apparatus had been withdrawn entirely. Мною было также отмечено, что миссия не смогла с полной достоверностью сделать вывод о том, что сирийский разведывательный аппарат был полностью выведен.
NNDB describes itself as an "intelligence aggregator" of those it determines to be noteworthy, but mainly to identify connections between people. Сайт позиционирует себя как «разведывательный аггрегатор» (англ. intelligence aggregator) тех, кого он сочтет заслуживающим внимания, но в основном, чтобы установить связи между людьми.
Intelligence Analyst Nell Jones. Разведывательный аналитик Нэлл Джонс.
At present, the Belize Police Department has in place the Joint Intelligence Coordinating Center (JICC) which collates all intelligence on criminal matters from all government agencies. В настоящее время в Департаменте полиции Белиза существует Объединенный разведывательный координационный центр (ОРКЦ), который собирает всю разведывательную информацию по уголовным делам, поступающую от всех государственных учреждений.
Больше примеров...
Разведывательные (примеров 190)
The Transitional Federal Government military, intelligence and police forces can no longer be seen as pursuing the same goals. Теперь уже нельзя говорить о том, что армейские, разведывательные и полицейские структуры переходного федерального правительства преследуют одни и те же цели.
Singapore Customs actively acts on timely and reliable intelligence on potential shipments that violate Singaporean laws. Таможенные службы Сингапура оперативно реагируют на своевременные и надежные разведывательные данные о потенциальных поставках в нарушение сингапурских законов.
Integration also ensures that intelligence can drive investigative operations. Такая интеграция позволяет также использовать разведывательные данные в следственных действиях.
The Government Intelligence Community acts as the Prime Minister's advisory body and is responsible for foreign intelligence. Разведывательные структуры правительства консультируют премьер-министра и отвечают за внешнюю разведку.
(b) The Border Intelligence Units; Ь) пограничные разведывательные подразделения;
Больше примеров...
Разум (примеров 165)
It is clear that an extraterrestrial intelligence is operating. Понятно, что здесь постарался внеземной разум.
Took pride in your intelligence, your spirit. Я воспитал твой дух и разум.
Maybe the reptiles will evolve intelligence once more. Может быть, у рептилий снова разовьется разум.
Dialogue between men and women will be the topmost of our national and international priorities, a dialogue between men and women whose intelligence is a guiding light for democratic civilization. Диалог между мужчинами и женщинами станет главным приоритетом нашей национальной и международной политики, диалог между мужчинами и женщинами, чей разум станет путеводной звездой на пути к демократической цивилизации.
The Doctor appears to submit to the Intelligence and places himself inside a pyramid-shaped machine that the Intelligence intends to use to drain his mind. Доктор повинуется Разуму, садится в пирамидоподобную машину, которая должна высосать его разум.
Больше примеров...
Ум (примеров 119)
His extraordinary drive and intelligence, evident throughout his illustrious career, would be a valuable asset to the Organization. Его кипучая энергия и ум, о чем свидетельствует вся его блестящая карьера, будут для Организации ценным приобретением.
I always said you had a first-rate intelligence. Я всегда говорил, что у тебя первоклассный ум.
Quantum mysticism is a set of metaphysical beliefs and associated practices that seek to relate consciousness, intelligence, spirituality, or mystical worldviews to the ideas of quantum mechanics and its interpretations. Квантовый мистицизм - набор метафизических идей и сопутствующих им практик, направленных на то, чтобы связать сознание, ум человека или же мистические философские системы с идеями квантовой механики и её интерпретациями.
Casanova valued intelligence in a woman: "After all, a beautiful woman without a mind of her own leaves her lover with no resource after he had physically enjoyed her charms." Казанова ценил ум женщины: «В конце концов, красивая, но глупая женщина оставляет своего любовника без развлечений после того, как он физически насладился её привлекательностью».
But most importantly, it'll be a tremendous expansion of human intelligence through this direct merger with our technology, which in some sense we're doing already. Но самое главное - человеческий ум получит колоссальное развитие через непосредственное слияние с такой технологией, и этим, в каком-то смысле, мы уже занимаемся.
Больше примеров...
Разведывательных данных (примеров 226)
The joint operations centre will be responsible for situation awareness, while the joint mission analysis cell will be responsible for intelligence analysis. Объединенный оперативной центр будет оповещать о развитии ситуации, а объединенная аналитическая ячейка миссии - отвечать за анализ разведывательных данных.
However, it failed to bring forward any evidence apart from some weak intelligence information that had been provided by dubious and ill-intentioned sources. Однако она так и не смогла представить каких-либо доказательств на этот счет, помимо весьма неубедительных разведывательных данных, полученных из сомнительных и враждебных источников.
In my view, information from countries with significant intelligence gathering resources deployed along the Horn of Africa could be extremely useful to the Committee. По моему мнению, для Комитета была бы чрезвычайно полезной информация из стран Африканского Рога, имеющих существенные ресурсы по сбору разведывательных данных.
The Directorate of Intelligence also has embedded elements focused on intelligence in each of the operational divisions at FBI Headquarters - the Counter-terrorism Division, the Counterintelligence Division, and the WMD Directorate, as well as the Criminal Investigative and Cyber Divisions. Кроме того, Разведывательное управление интегрировало элементы, занимающиеся сбором разведывательных данных, в структуру всех оперативных подразделений штаб-квартиры ФБР - Контртеррористического отдела, Отдела контрразведки и Управления по ОМУ, а также Следственного отдела и Отдела электронной разведки.
Both institutions are endeavouring to strengthen a database, constructed from intelligence information supplied by various State bodies. Таким образом, указанные органы имеют возможность осуществлять сбор разведывательных данных, проводить оперативно-следственные мероприятия и осуществлять судебное преследование в целях борьбы с этими группами, особенно в сфере финансирования.
Больше примеров...
Разведывательное (примеров 75)
The entire intelligence community is looking to us. to come back with the truth. Всё разведывательное сообщество надеется, что мы выясним правду.
The Anti-Money Laundering Intelligence Unit does not have administrative freezing powers. Разведывательное подразделение по противодействию отмыванию денежных средств не обладает административными полномочиями в отношении замораживания операций.
The most important problem faced by the Intelligence Community is the difficulty in investigating the money trail after a transaction has taken place. Самой важной проблемой, с которой сталкивается разведывательное сообщество, состоит в трудности прослеживания утечки денег после того, как сделка имела место.
UNS noted that the closure of the Department of National Security had begun in October 2011, and that it was to be replaced by the new National Directorate of Intelligence, which includes internal and external monitoring mechanisms. СООН отметила, что в октябре 2011 года началась реорганизация Департамента национальной безопасности во вновь создаваемое Национальное разведывательное управление, которое будет включать механизмы внутреннего и внешнего контроля.
Ministers took note of documents on "WEU's role in evacuation operations", "Generic planning", and "Intelligence support to the Planning Cell: short-term measures". Министры приняли к сведению документы, озаглавленные "Роль ЗЕС в операциях по эвакуации", "Общее планирование" и "Разведывательное обеспечение Группы планирования: меры краткосрочного характера".
Больше примеров...
Разведывательным (примеров 68)
The Commission was mystified, however, by the efforts of certain high-ranking government officials to obstruct access to Pakistani military and intelligence sources, as revealed in their public declarations. Однако Комиссия была озадачена попытками некоторых высокопоставленных чиновников ограничить доступ к пакистанским военным и разведывательным источникам, о чем говорят их публичные заявления.
This cooperation takes place among the Directorate-General for Public Security, the Directorate for Internal Security Forces, the Directorate for Lebanese Army Intelligence and the Customs Administration. Это сотрудничество осуществляется между управлением общественной безопасности, управлением сил внутренней безопасности, разведывательным управлением армии Ливана и таможенным управлением.
On 11 November 2012, Sergeant Mahoro, of Rwandan nationality, was arrested in Congolese territory, near Kibumba, by the Intelligence Unit of the 802nd regiment of the Armed Forces of the Democratic Republic of the Congo (FARDC). 11 ноября 2012 года сержант Махоро, являющийся гражданином Руанды, был арестован на конголезской территории близ Кибумбы разведывательным подразделением 802-го полка Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК).
What separates this act from others, however, is its visibility, its unprecedented magnitude of lives lost, its meticulous conception and execution and its confounding simplicity, penetrating arguably the most secure defensive and intelligence capability the world has ever known. Однако что отличает это нападение от других, так это его видимость, беспрецедентные масштабы гибели людей, его хитроумный план и его осуществление и сопутствующая ему простота, которые подорвали признанный самым надежным оборонительным и разведывательным потенциал, когда-либо известный миру.
I say again, the Nine Eyes committee would have full access to the combined intelligence streams of all member states. Комиссия Девяти глаз получит полный доступ ко всем разведывательным данным всех стран участниц.
Больше примеров...
Разведывательными данными (примеров 117)
Cooperation in the sharing of intelligence by States is essential for stopping terrorism. Обмен разведывательными данными между государствами имеет огромное значение для борьбы с терроризмом.
Malaysia was committed to such strategies, and further believed that efforts should be focused on prevention, as well as on timely and effective exchanges of information and intelligence among law enforcement authorities. Малайзия поддерживает такие стратегии и полагает также, что усилия необходимо сосредоточить на предупреждении и своевременном и эффективном обмене информацией и разведывательными данными между соответствующими правоприменительными органами.
Sharing of intelligence between the Malta Security Forces and other foreign services on a bilateral or multilateral basis is continuous, and all measures necessary to intensify such co-operation are being taken. Постоянно ведется обмен разведывательными данными между Силами безопасности Мальты и другими иностранными службами на двусторонней или многосторонней основе, и принимаются все необходимые меры для активизации такого сотрудничества.
In addition, the navy, army and air force have inter-institutional mechanisms and understandings with the military forces of neighbouring countries for the exchange of intelligence. Кроме того, все рода войск (военно-морской флот, военно-воздушные силы и сухопутные войска Колумбии) создали механизмы и организационные структуры с вооруженными силами пограничных стран в целях обмена разведывательными данными.
The exchange of intelligence on terrorism between countries demonstrated its effectiveness on August 2003 with the arrest of Hambali, believed to be the operations chief of Jemaah Islamiyah (JI), a group linked to the Al-Qaida network. Эффективность такого обмена разведывательными данными по вопросам терроризма между странами была наглядно продемонстрирована в августе 2003 года, когда был арестован Хамбали, который, как считают, являлся одним из полевых главарей «Джемаа Исламийа», - группы, связанной с «Аль-Каидой».
Больше примеров...
Информацию (примеров 358)
It will give us the possibility of turning intelligence into evidence. Это даст нам возможность превратить оперативную информацию в доказательства.
National technical means should not be interpreted to include information received from espionage and human intelligence. Национальные технические средства не следует толковать как включающие информацию, получаемую путем шпионажа и агентурной разведки.
Key elements of the operations design will be a cohesive, coherent command, control, communications and intelligence structure, building upon the Senior Military Representative and NATO headquarters Skopje, and the ability to collect, produce and share information and intelligence. Ключевыми элементами оперативного замысла будут целостная, единая структура командования, управления, связи и разведки, опирающаяся на старшего военного представителя и штаб НАТО в Скопье, и способность собирать, предоставлять и совместно использовать информацию и разведывательные данные.
Furthermore, all of the above-mentioned States, except for one, indicated the existence of a financial intelligence unit, under one form or another, or the existence of some other relevant institution, tasked with the processing of information concerning money-laundering, at the national level. Кроме того, все вышеупомянутые государства, за исключением одного, сообщили о наличии у них в том или ином виде органа по финансовой оперативной информации или другого компетентного учреждения, которому поручено обрабатывать информацию об отмывании денежных средств на национальном уровне.
The Committee takes note with concern of the information regarding cases of torture and cruel, inhuman or degrading treatment in the State party, for which the Intelligence and Security Department reportedly has responsibility. Комитет с обеспокоенностью принимает к сведению информацию о случаях пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения, совершаемых на территории государства-участника, ответственность за расследование которых предположительно лежит, в частности, на Управлении разведки и безопасности.
Больше примеров...
Сведения (примеров 156)
Once he has the intelligence he needs... Как только он получает нужные сведения...
The list has also been shared with the police, intelligence and consular authorities, to be utilized in their respective law enforcement activities. Перечень был также доведен до сведения полиции, разведывательных служб и консульских учреждений для использования в их соответствующих областях правоохранительной деятельности.
On the other hand, Murad may have planned the raid without any help; it is known that the authorities had advance intelligence of a planned raid on the Cork coast, although Kinsale was thought to be a more likely target than Baltimore. С другой стороны, вполне возможно, Мурад запланировал набег без всякой чужой помощи; известно, что у властей были предварительные сведения о запланированном набега на побережье Корка, хотя при этом полагали, что Кинсейл был более вероятной целью, чем Балтимор.
It should be noted that, where there are serious indications of money-laundering, the Financial Intelligence Processing Unit must report the facts to the district attorney's office. Следует отметить, что, когда возникают серьезные признаки «отмывания денег», группа по обработке финансовой информации должна доводить соответствующие факты до сведения прокуратуры.
Slovenia stated that information relating to reporting obligations was to be forwarded to its national financial intelligence unit without delay and not later than 15 days after receiving the request for such information, whereas Peru indicated a time frame of 30 days for reporting. В частности, Хорватия указала, что соответствующая информация должна направляться в национальный финансовый орган в течение трех дней; Италия и Латвия сообщили, что сведения о таких операциях должны предоставляться "незамедлительно".
Больше примеров...
Знания (примеров 38)
Crystallised intelligence is known to increase with age as we accumulate knowledge throughout the lifespan. Кристаллизовавшийся интеллект, как известно, увеличивается с возрастом, по мере того, как мы накапливаем знания на протяжении всей жизни.
He has been programmed with the intelligence and skills of 100 humans. В него заложены опыт и знания сотен людей.
An example of learner-generated context is found on the Internet when collaborative users pool knowledge in a "shared intelligence space". Примеры создаваемого учащимися контекста могут быть найдены в интернете, где сотрудничающие пользователи объединяют знания в «пространстве совместно используемого интеллекта» («shared intelligence space»).
Kaplan and Haenlein define artificial intelligence as "a system's ability to correctly interpret external data, to learn from such data, and to use those learnings to achieve specific goals and tasks through flexible adaptation". Согласно определению Андреаса Каплана и Майкла Хенлейна, искусственный интеллект - это «способность системы правильно интерпретировать внешние данные, извлекать уроки из таких данных и использовать полученные знания для достижения конкретных целей и задач при помощи гибкой адаптации».
This relationship likely speaks to Alberic's own intelligence, as the saint has been noted for his "encyclopedic knowledge of the faith." Это отношение говорит о высокой образованности самого Альберика, «энциклопедические знания в вопросах веры» которого были широко известны.
Больше примеров...
Сообразительность (примеров 12)
The psychologist did an intelligence test on him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
She did an intelligence test with him. Психолог провел с ним тест на сообразительность.
A confusing, time-critical situation designed to test our intelligence, and resilience. Запутанная ситуация с ограниченным временем на обдумывание, чтобы проверить нашу сообразительность и настойчивость.
There really is no limit to your intelligence, is there, Merlin? Твоя сообразительность не имеет границ, да, Мерлин?
When foraging in a rural village, they can exercise that intelligence and explore their varied environment. Живя в сельской местности, они имеют возможность проявить свою сообразительность и исследовать разнообразную среду.
Больше примеров...
Обмен информацией (примеров 98)
The sharing of information and intelligence between States has raised concerns for national prosecutors and courts. Обмен информацией и разведывательными данными между государствами создает проблемы для национальных прокуроров и судов.
28 In the case of co-operation, exchange of information can be done through existing intelligence channels. Что касается сотрудничества, то обмен информацией может осуществляться по существующим разведывательным каналам.
Information sharing: surveillance, intelligence and analysis of regional and transnational risks and threats Обмен информацией: наблюдение, сбор информации и анализ региональных и международных рисков и угроз
That initiative has led to the sharing of intelligence, the promotion of controlled deliveries and the exchange of information on drug abuse and trafficking. Благодаря этой инициативе были обеспечены обмен оперативной информацией, содей-ствие организации контролируемых поставок, а также обмен информацией о злоупотреблении наркотиками и их обороте.
The USKOK performs intelligence, investigative, prosecutorial and preventive functions and is also responsible for international cooperation and exchange of information in complex investigations. УБКОП выполняет функции, связанные со сбором оперативной информации, осуществлением следственных, судебных и превентивных мер, а также отвечает за международное сотрудничество и обмен информацией при расследовании сложных дел.
Больше примеров...