Covert intelligence, at the most basic level, is a type of weapon. | Скрытая разведка в своей основе - это вид оружия. |
Intelligence had indicated that there was a large German barracks on the island but the Commandos only discovered empty buildings. | Разведка сообщила, что на острове находятся немецкие казармы, но коммандос нашли только пустые здания. |
Assessment tool 4: Crime intelligence | Инструмент для оценки 4: Полицейская разведка |
The PLA has spent an inordinate amount of its rapidly growing resources in areas that give it an asymmetrical advantage, such as electronic warfare and human intelligence. | Народно-освободительная армия потратила значительные средства в областях, обеспечивающих несимметричное преимущество, а именно, электронная война и агентурная разведка. |
Could Japan outline how its special counter-terrorist strategy, policy and/or activity address the following areas; Criminal investigation and prosecution; Counter-terrorist intelligence; Links between terrorism and others criminal activities; Physical protection of potential terrorist targets; Emerging threats; | Не могла бы Япония вкратце изложить, каким образом ее специальная стратегия борьбы с терроризмом, политика и/или деятельность проводятся в следующих областях: уголовное расследование и судебное преследование; контртеррористическая разведка; |
Collective intelligence strongly contributes to the shift of knowledge and power from the individual to the collective. | Коллективный интеллект вносит большой вклад в сдвиг фокуса знаний и власти от индивидуального к коллективному. |
Crystallised intelligence is known to increase with age as we accumulate knowledge throughout the lifespan. | Кристаллизовавшийся интеллект, как известно, увеличивается с возрастом, по мере того, как мы накапливаем знания на протяжении всей жизни. |
It is typically used to gather statistical data against which the performance of artificial intelligence programs may be measured. | Обычно MIST используют для сбора статистической информации, с помощью которой можно измерить производительность программ, реализующих искусственный интеллект. |
In the time frame of the Trials of Obi-Wan expansion to Star Wars Galaxies, HK-47's artificial intelligence has transferred into a computer on a Galactic Republic cruiser that later crashed on Mustafar. | В аддоне к Star Wars: Galaxies, Trials of Obi-Wan, приблизительно через 4000 лет после событий «KotOR», искусственный интеллект HK-47 был помещён в бортовой компьютер крейсера Галактической республики, который позже потерпел крушение на Мустафаре. |
The piercing intelligence, the self-assured beauty. | Проникновенный интеллект, самоуверенная красота. |
You have intelligence you're not sharing. | У вас есть разведданные, и вы ими не делитесь. |
However, requests for intelligence or its verification have come in such large numbers that, given our limited human resources, it is simply impossible to verify all the intelligence received. | Однако запросы в отношении разведданных или их проверки поступали в таких больших количествах, что с учетом наших ограниченных людских ресурсов проверить все полученные разведданные просто невозможно. |
Where is the intelligence? | Где разведданные, где веские доказательства? |
The IRA ceasefire from 31 August 1994 gave an opportunity to the British to collect intelligence to be used against the snipers. | 31 августа 1994 ИРА объявила о перемирии, что дало британцам шанс собрать разведданные о снайперах и подготовить контрмеры против загадочных убийств. |
The tools it uses include intelligence, regulation, enforcement, inspection and screening, and education of carriers, passengers and shippers. | В рамках своей деятельности она использует разведданные, принимает меры регулирующего характера, обеспечивает соблюдение соответствующих положений и законов, проводит инспекции и проверку, а также проводит разъяснительную работу с авиакомпаниями, пассажирами и грузоотправителями. |
Another tool the USA PATRIOT Act provides is court-approved access to business records to protect against international terrorism or clandestine intelligence activities. | Другими положениями Закона «Ю-Эс-Эй ПЕЙТРИОТ» предусматривается санкционируемый судом доступ к деловой отчетности для защиты от международного терроризма или подпольной разведывательной деятельности. |
More could be done on intelligence and evidence-gathering technologies. | Многое еще можно сделать в том, что касается технологий сбора разведывательной информации и свидетельств. |
This could include increased information-sharing on intelligence and the coordination of efforts to interdict drugs and precursor materials. | Эта работа могла бы включать расширение обмена информацией в областях разведывательной деятельности и координации усилий по пресечению оборота наркотиков и материалов-прекурсоров. |
He was not permitted to meet with the Egyptian commander and the detained police officers, who had in the mean time been taken to an Egyptian intelligence building 28 kilometres north of Halaib, known as the "White House". | Ему было отказано во встрече с египетским командующим и задержанными полицейскими, которые были вывезены в здание, занимаемое египетской разведывательной службой в 28 км к северу от Халаиба, которое называли "белым домом". |
It shares intelligence relating to the financing of terrorism and money-laundering with the Financial Intelligence Units belonging to the Egmont Group (currently 94 States). | БСОД обменивается разведывательной информацией по вопросам борьбы с финансированием терроризма и отмыванием денег с подразделениями финансовой разведки стран - членов Эгмонтской группы (в состав которой в настоящее время входят 94 государства); |
(b) The end of the existence and influence of the Syrian intelligence apparatus in Lebanon; | Ь) искоренение присутствия и влияния сирийского разведывательного аппарата в Ливане; |
There is extensive cooperation with other States in national security matters, as indicated by the inter-agency cooperation protocols concluded among the members of the regional intelligence community, which has made it possible to conduct joint operations with other police and intelligence bodies in the region. | В вопросах национальной безопасности поддерживается широкое сотрудничество с другими государствами, о чем свидетельствуют протоколы о межведомственном сотрудничестве, подписанные представителями регионального разведывательного сообщества, что позволяет проводить совместные операции с другими полицейскими и разведывательными органами региона. |
In Colombia, OHCHR assisted with the development of a legal framework on intelligence functioning and the establishment of a parliamentary intelligence oversight committee. | В Колумбии УВКПЧ помогло выработать правовую базу, определяющую функционирование разведывательного аппарата, и учредить парламентский комитет по надзору за ним. |
Brigadier Ejaz Shah, Director General of the Intelligence Bureau in 2007 and a former ISI officer, was a member of General Musharraf's inner circle. | Бригадный генерал Эджаз Шах, Генеральный директор Разведывательного бюро в 2007 году и бывший сотрудник Межведомственной разведки, входил в ближайшее окружение генерала Мушаррафа. |
In addition to the functions of the INTERPOL desk and other functions of Belize's Joint Intelligence Coordinating Center of the Police Department as stated in the previous report, established diplomatic channels of communication are also utilized as an early warning mechanism. | В дополнение к функциям Бюро Интерпола и другим функциям Объединенного разведывательного координационного центра Департамента полиции Белиза, о которых говорилось в предыдущем докладе, в качестве механизма раннего предупреждения используются также дипломатические каналы связи. |
Nyala HQ, 16th Company Command, Intelligence | Штаб в Ньяле, Командование 16-й роты, Разведывательный отдел |
The U.S. Justice Department's General Intelligence Division, headed by J. Edgar Hoover and under the direction of Attorney General Alexander Mitchell Palmer, initiated a series of raids to arrest leftists. | Общий разведывательный отдел американского министерства юстиции, во главе с Джоном Эдгаром Гувером и под управлением генерального прокурора Александра Митчелла Палмера, начал серию набегов с целью арестовать левых. |
We can't have our most - [Mouthing words] Important intelligence arm appear rudderless, and without a strong successor in that post... | Мы не можем оставить наш важнейший разведывательный орган без контроля, без сильного преемника на этом посту... |
The National Firearm and Drug Intelligence Centre sources and disseminates intelligence relating to the traffic in drugs, arms and ammunition and extradition and deporting processes and has responsibility for liaising and sharing information with regional and international law enforcement agencies. | Национальный разведывательный центр по огнестрельному оружию и наркотикам собирает и распространяет разведывательную информацию в отношении торговли наркотиками, оружием и боеприпасами и процессов выдачи и депортации; он несет ответственность за поддержание связей и обмен информацией с региональными и международными правоохранительными учреждениями. |
I'm calling the Select Committee on Intelligence to order. | Призываю Разведывательный Комитет к порядку. |
However, Singapore is prepared to and has shared information with other countries through intelligence and law enforcement agencies. | Однако Сингапур готов делиться и уже делился информацией с другими странами через разведывательные и правоохранительные ведомства. |
Mobile SLUs were attached to field army and air force headquarters, and depended on radio communications to receive intelligence summaries. | Мобильные SLU были прикреплены к штаб-квартирам действующей армии и военно-воздушных сил, и использовали радиосвязь, чтобы получать разведывательные сводки. |
What we need is real-time intelligence that permits this man to be apprehended. | Нам нужны свежие разведывательные данные, которые позволят задержать этого человека. |
Had the United Nations been provided with intelligence that revealed the enormity of the Bosnian Serbs' goals, it is possible, though by no means certain, that the tragedy of Srebrenica might have been averted. | Если бы у Организации Объединенных Наций были разведывательные данные, показывающие масштабность целей боснийских сербов, то, вполне возможно, хотя и вовсе не гарантировано, что трагедию Сребреницы удалось бы предотвратить. |
Through its intelligence organs, Nicaragua has worked for the adoption of cooperation agreements with counterparts in the other countries with which it maintains a network for the exchange of information and cooperation on terrorism and organized crime. | Через свои разведывательные органы Никарагуа провела работу в целях принятия соглашений о сотрудничестве с соответствующими органами в других странах, с которыми она осуществляет обмен информацией и сотрудничество в борьбе с терроризмом и организованной преступностью. |
Human intelligence is only one kind of a thing. | Человеческий разум - одна сторона медали. |
You have your intelligence controlling your fear. | У вас есть разум, сдерживающий страх. |
What if it can only express that intelligence once it reaches critical mass? | Что, если он может показать свой разум, только если достигнет критической массы? |
The unfolding of intelligence and complexity still has immensely far to go, here on Earth and probably far beyond. | Многие легкомысленно полагают, что люди будут свидетелями угасания солнца, но любая жизнь и разум, в то далекое время будут отличаться так же, как и мы отличаемся от бактерий. |
Meanwhile, the resurrected Supreme Intelligence orders the Kree to launch an attack to destroy the Earth and the Inhumans in a bid to prevent the genetic prophecy from occurring. | Между тем, воскресает Высший Разум Крии, который планирует начать атаку, чтобы уничтожить Землю и нелюдей в попытке предотвратить пророчество. |
Your intelligence doesn't repel me. | Но твой ум меня не отталкивает. |
My dear friend, I trust your tact and your intelligence. | Дорогой друг, я верю в ваш такт и ум. |
Future Italy the intelligence and the talent wants to help to make emerging wherever they hide, putting to disposition a little but substantial sum, 30.000 Euro, for the carrying out of a project applied to the local dimension of our social life. | Будущая Италия хочет способствовать тому, чтобы заставлять появляться ум и талант, где бы они ни прятались, подвергая расположению маленькую но содержательную сумму, 30.000 евро, для реализации проекта, обращенного на местный размер нашей общественной жизни. |
A sophisticated intelligence can forecast many things. | Изощрённый ум может предсказать многое. |
Some people are sure that beauty and intelligence are incompatible if it deals women. | В понимании некоторых людей красота и ум у женщин - вещи несовместимые. |
Such orbits are useful for communications, early warning or electronic intelligence collection. | Такие орбиты используются для связи, раннего оповещения или сбора электронных разведывательных данных. |
In addition, the Office of Civil Rights and Civil Liberties in the Department of Homeland Security undertakes public outreach and engagement initiatives and also conducts training for law enforcement personnel and intelligence analysts. | Кроме того, Отдел по вопросам гражданских прав и гражданских свобод в министерстве национальной безопасности предпринимает инициативы по агитационной работе и взаимодействию с общественностью, а также проводит тренинги для сотрудников правоохранительных органов и специалистов по анализу разведывательных данных. |
The Committee of Chiefs of Defense Forces may call on the Head of the Joint Intelligence Fusion Centre at any time to brief them on the work of the Joint Intelligence Fusion Centre. | Комитет начальников генеральных штабов может в любое время связаться по телефону с начальником Объединенного центра обработки разведывательных данных для того, чтобы получить информацию о работе Объединенного центра обработки разведывательных данных. |
The Linyi PSB head told Chen Guangcheng that he had revealed news information to foreign media and was suspected of violating article 111 of the criminal law (illegally providing intelligence to foreign countries), for which the maximum sentence is life in prison. | Руководитель Линьийского БОБ заявил Чэнь Гуанчэну, что тот разгласил информацию зарубежным СМИ и подозревается в нарушении статьи 111 уголовного закона (незаконная передача разведывательных данных иностранным государствам), за что он рискует получить пожизненное тюремное заключение. |
The evidence reviewed in the study suggests possible deficiencies in the collection, analysis and use of intelligence data leading to the attack on Al-Shifa. | Данные, проанализированные в ходе исследования, свидетельствуют о возможных пороках, имевших место при сборе, анализе и использовании разведывательных данных, послуживших основанием для нанесения удара по предприятию "Аш-Шифа". |
Our intelligence community is stronger than ever. | Наше разведывательное управление сильнее, чем когда-либо. |
The third report from Indonesia states (at page 3) that the Government has established an independent financial intelligence unit, namely the Indonesian Financial Transaction Report and Analysis Centre (INTRAC). | В третьем докладе Индонезии (стр. 3) указывается, что правительство учредило самостоятельное финансовое разведывательное подразделение, а именно Индонезийский центр по сообщениям о финансовых сделках и их анализу (ИНТРАК). |
It attacked an American intelligence ship, the USS Liberty, in the War of 1967 because it was certain that the ship had detected orders to kill Egyptian prisoners of war in Sinai. | Во время войны 1967 года он разбомбил американское разведывательное судно «Либерти», поскольку был уверен в том, что оно перехватило приказы о казни египетских военнопленных в Синае. |
The World Customs Organization has a Regional Intelligence Liaison Office in Dakar, which is tasked primarily with facilitating the exchange of information on goods seized by Customs in the region. | Всемирная таможенная организация имеет Региональное разведывательное отделение связи в Дакаре, на которое прежде всего возложена задача содействия обмену информацией о товарах, перехваченных таможенными органами в регионе. |
It's the German intelligence bureau. | Это немецкое разведывательное бюро. |
The Commission was mystified, however, by the efforts of certain high-ranking government officials to obstruct access to Pakistani military and intelligence sources, as revealed in their public declarations. | Однако Комиссия была озадачена попытками некоторых высокопоставленных чиновников ограничить доступ к пакистанским военным и разведывательным источникам, о чем говорят их публичные заявления. |
According to intelligence sources, politicians, and M23 collaborators, Nziza came to Gisenyi and Ruhengeri at the same period, to supervise both military and mobilization activities related to M23. | Согласно разведывательным источникам, заявлениям политиков и сторонников «М23», Нзиза прибыл в тот же период в Гисеньи и Рухенгери с целью проконтролировать деятельность военного характера и деятельность по мобилизации средств, связанные с «М23». |
The Office of the Prosecutor-General is not an intelligence apparatus, and does not engage in detective work or evidence-gathering. | Генеральная прокуратура не является разведывательным органом и не занимается сыском или сбором улик. |
On August 7 at 03:41, according to intelligence gathered by Georgia, about 150 armored vehicles and trucks entered the Roki tunnel. | 7 августа в 03 ч. 41 м., согласно разведывательным данным, полученным Грузией, около 150 единиц бронетехники и грузовых машин вошли в Рокский тоннель. |
We have also reinforced and continue to reinforce our presence in the LRA-affected areas, but the effectiveness of military operations would be greatly enhanced if we could get access to better intelligence on these armed groups. | Мы также укрепили и продолжаем укреплять наше присутствие в районах, затронутых ЛРА, однако эффективность военных операций была бы намного выше, если бы мы могли получить доступ к более качественным разведывательным данным об этих вооруженных группах. |
The aim of this mechanism is to enhance the effectiveness of global information and intelligence exchange and cooperation between all customs services tasked with combating transnational crime. | Целью этого механизма является повышение эффективности глобального обмена информацией и разведывательными данными и расширение сотрудничества между всеми таможенными службами, которым поручено вести борьбу с транснациональной преступностью. |
Whether one called it intelligence or information, several delegates agreed, the Council needed fuller, more reliable and timelier information on security developments and options in key situations. | Называть ли это разведывательными данными или информацией, несколько делегаций согласились, не столь важно, поскольку Совету нужна более полная, более достоверная и более своевременная информация о развитии ситуации в области безопасности и вариантах действий в ключевых ситуациях. |
The Philippines strongly favors increased information and intelligence exchanges between/among member states and concerned regional and international organizations. | Филиппины решительно выступают за расширение обмена информацией и разведывательными данными между государствами-членами и соответствующими региональными и международными организациями. |
Seventh, an agreement on legal cooperation for the exchange of evidence, intelligence data and drug traffickers in international prisons. | В-седьмых, соглашение о сотрудничестве правоохранительных и судебных органов в интересах обмена доказательствами, разведывательными данными и наркодельцами, находящимися в тюрьмах разных стран. |
There is also close cooperation for the exchange of intelligence and for conducting joint operations between the local organisations responsible for combating terrorism and intelligence and the maritime Border Police. | Осуществляется также тесное сотрудничество в области обмена разведывательными данными и в целях проведения совместных операций между местными организациями, ведущими борьбу с терроризмом и отвечающими за разведывательную деятельность, и морской пограничной полицией. |
OHCHR received information indicating that at least seven detainees died as a result of torture in Government-run detention facilities, including at the Military Intelligence Branch in Damascus and the Political Security Branch in Hama. | УВКПЧ получило информацию о том, что по меньшей мере семь задержанных лиц погибли в результате пыток в правительственных местах содержания под стражей, в том числе в службе военной разведки в Дамаске и службе политической безопасности в Хаме. |
The Committee of Chiefs of Defense Forces may call on the Head of the Joint Intelligence Fusion Centre at any time to brief them on the work of the Joint Intelligence Fusion Centre. | Комитет начальников генеральных штабов может в любое время связаться по телефону с начальником Объединенного центра обработки разведывательных данных для того, чтобы получить информацию о работе Объединенного центра обработки разведывательных данных. |
Provide intelligence or secrets. | Добыть нужную информацию или тайны. |
The executive director should put together a team of analysts located in critical locations abroad and able to conduct business intelligence. | Исполнительный директор должен создать команду аналитиков, находящуюся в нужных областях за границей, способную собирать необходимую экономическую информацию. |
In addition, private financial institutions often seek intelligence briefings on terrorist financing to help them locate and freeze assets and to know what types of transaction to look out for. | Кроме того, частные финансовые учреждения нередко просят провести для них брифинги, чтобы получить на них разведывательную информацию, связанную с борьбой с финансированием терроризма и способную помочь им обнаружить и заморозить активы и понять, на какого рода сделки им следует обращать особое внимание. |
During the same visit, it was confirmed from a separate military source that the children were engaged in intelligence operations in northern Uganda. | Во время этого же посещения сведения, сообщенные отдельным военным источником, подтвердили, что дети участвовали в разведывательных операциях на севере Уганды. |
The Financial Intelligence Unit and the Police Department are called upon to work together to provide intelligence and investigate suspicion on financing of terrorism transactions that may be reported by financial institutions or other reporting entities. | Группа финансовой разведки и Полицейское управление призваны работать совместно в целях получения разведывательных данных и расследования подозрений в отношении сделок, связанных с финансированием терроризма, которые могут доводиться до их сведения финансовыми учреждениями или другими отчитывающимися органами. |
We successfully captured a key Red hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody. | Мы успешно захватили ключевого агента Красной руки, но до того, как мы смогли извлечь полезные сведения, ей удалось покончить с собой под вашей охраной. |
Intelligence is coming in. | Сведения только начинают поступать. |
Health benefits are based only on estimates of neuro-developmental impacts - specifically loss of intelligence - of methyl-mercury exposure in the US due to fish consumption, although there is evidence of other health effects as well. | Выгоды для здоровья основываются лишь на оценках последствий для нервной системы и развития человека, конкретно выражающихся в снижении его интеллекта и обусловленных его подверженностью воздействию метилртути не территории США в результате употребления рыбы, хотя имеются сведения и о других последствиях для здоровья. |
This should greatly expand intelligence at local levels on what they will be facing when enumeration begins. | Это должно в значительной степени расширить на местном уровне знания о тех проблемах, с которыми придется столкнуться в ходе регистрации. |
The only way to do that is to use the tools of this new technology to leap to a new stage of development with the intelligence and knowledge they possess in abundance. | Этого можно достичь только путем использования инструментов этой новой технологии, что позволит сделать скачок к новому этапу развития, опираясь на имеющиеся в достаточном количестве знания и информацию. |
Information ecology also makes a connection to the concept of collective intelligence and knowledge ecology (Pór 2000). | Данный термин также имеет отношение к понятию коллективного интеллекта и экологии знания (Pór 2000). |
Cultural knowledge and warfare are bound together as cultural intelligence is central to ensuring successful military operations. | Культурные знания и войны тесно связаны друг с другом культурной компетентностью, которая занимает центральное место в обеспечении успешных военных операций. |
Kaplan and Haenlein define artificial intelligence as "a system's ability to correctly interpret external data, to learn from such data, and to use those learnings to achieve specific goals and tasks through flexible adaptation". | Согласно определению Андреаса Каплана и Майкла Хенлейна, искусственный интеллект - это «способность системы правильно интерпретировать внешние данные, извлекать уроки из таких данных и использовать полученные знания для достижения конкретных целей и задач при помощи гибкой адаптации». |
She did an intelligence test with him. | Психолог провел с ним тест на сообразительность. |
It's the key to their social intelligence. | Я уверен что в этом кроется их социальная сообразительность. |
Intelligence is not one of your superpowers, Casper. | Сообразительность это не твой конёк, Каспер. |
For this purpose it is necessary, as in any gamble, even one on intelligence, for the dice not to be loaded. | Необходимым условием этого - как и в любой азартной игре, даже на сообразительность, является недопущение использования крапленых карт. |
Rev can usually solve (or at least understand) problems and situations that would otherwise be considered Tech's exclusive field of expertise, although it could be argued that his intelligence is largely due to his brain functioning at a much faster rate than others. | Рев, как правило может решить (или хотя бы понять) проблемы и ситуации, помогая Теку - эксперту в своей области; свою сообразительность Рев объясняет, очевидно, гораздо большей скоростью функционирования мозга. |
Apart from the aforementioned efforts, as explained in the responses to other questions, there are ongoing exchanges of information among various police and intelligence groups, both national and international. | В дополнение к указанным выше усилиям, как отмечалось в ответах на другие вопросы, существует постоянный обмен информацией между различными национальными и международными полицейскими и разведывательными органами. |
This has given rise to a greater awareness of the problem, greater national and international cooperation, and the exchange of information and actionable intelligence. | Это позволило расширить понимание проблемы, активизировать национальное и международное сотрудничество и наладить обмен информацией и своевременными оперативными данными. |
That initiative has led to the sharing of intelligence, the promotion of controlled deliveries and the exchange of information on drug abuse and trafficking. | Благодаря этой инициативе были обеспечены обмен оперативной информацией, содей-ствие организации контролируемых поставок, а также обмен информацией о злоупотреблении наркотиками и их обороте. |
In Ireland, we recognize that there is a continuous need to improve bilateral and multilateral cooperation in areas such as information and intelligence exchange, mutual legal assistance and the confiscation and seizure of the proceeds of crime. | Ирландия признает необходимость постоянного совершенствования двустороннего и многостороннего сотрудничества в таких областях, как обмен информацией и разведывательными данными, взаимная правовая помощь, а также конфискация и изъятие доходов от преступной деятельности. |
As the Financial Intelligence Unit became a member of the Egmont Group on 13 July 2011, communication and information sharing through the secure database of the Egmont Group is expected to develop. | Поскольку 13 июля 2011 года Группа по сбору оперативной финансовой информации стала членом Эгмонтской группы, ожидается, что связь и обмен информацией через защищенную базу данных этой группы будет развиваться. |