Английский - русский
Перевод слова Improved

Перевод improved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 2970)
Diversification, improved market access conditions and more effective producer-consumer cooperation were the most important strategic objectives in resolving commodity-related problems. Наиболее важными стратегическими целями в решении проблем, связанных с сырьевыми товарами, являются диверсификация, улучшение условий доступа к рынкам и повышение эффективности сотрудничества между производителями и потребителями.
New initiatives in the probation system include amended legislative framework, strengthened administrative capacity, increased skilled workforce and improved system of supervision. Новые инициативы в системе пробации включают поправки в законодательной базе, укрепление административного потенциала, повышение квалификации сотрудников и улучшение системы контроля.
The economic benefits of improved access to water and sanitation include increased productivity of adults and school attendance of children, both of which may be affected by chronic illness that stems from poor hygiene. Экономические преимущества улучшения доступа к водоснабжению и санитарным услугам включают в себя повышение производительности труда взрослого населения и улучшение посещаемости школ детьми, поскольку и те и другие могут страдать от хронических заболеваний, вызываемых плохими условиями гигиены.
14.19 Development measures such as the expedited access to water; sanitation; electrification; telephone facilities and education have also had positive spin-offs for improved quality of life and women's economic empowerment, in particular for women in rural areas. 14.19 Меры в области развития, такие как быстрое обеспечение доступа к воде, улучшение санитарных условий, электрификация, налаживание телефонной связи и просвещение, также способствовали улучшению качества жизни женщин и расширению их экономических прав и возможностей, особенно в сельских районах.
In 2003, the Australian Government passed the Workplace Relations Amendment (Improved Protection for Victorian Workers) Act 2003 which, among other things, ensures minimum rates of pay for contract outworkers (or home-workers) in the Victorian textile, clothing and footwear industry. В 2003 году австралийское правительство приняло Закон 2003 года о внесении поправок в Закон о производственных отношениях (Улучшение защиты трудящихся Виктории), согласно которому, среди прочего, обеспечивается минимальная заработная плата нанятым на контрактной основе надомным работникам в текстильной, швейной и обувной промышленности Виктории.
Больше примеров...
Совершенствование (примеров 1305)
In west and central Africa, improved case management and community actions for malaria control will be supported under the Bamako Initiative. В Западной и Центральной Африке совершенствование индивидуальной работы с населением и общинные мероприятия в целях борьбы с малярией будут поддерживаться в рамках Бамакской инициативы.
In the same resolution efforts to improve the system technically through broadening the pool of resident coordinators, improving their gender balance, and using competency assessments for their selection were encouraged, as were the implementation of improved staff training and annual performance appraisals. В этой же резолюции были с удовлетворением отмечены усилия, направленные на техническое совершенствование этой системы посредством расширения контингента координаторов-резидентов, обеспечения его большей гендерной сбалансированности, использования оценок профессиональной компетентности для отбора кандидатов, а также внедрения усовершенствованных систем подготовки персонала и ежегодной служебной аттестации.
According to the administering Power, the capital projects investment programme continues to enhance and modernize all physical aspects of facilities in Gibraltar across a wide range of areas, including affordable housing, the provision of health care, education, improved infrastructure and recreational facilities. По данным управляющей державы, на основе программы инвестиций в капитальные проекты продолжается совершенствование и модернизация всех материальных сторон жизнедеятельности в Гибралтаре по целому ряду областей, включая дешевое жилье, предоставление медицинского обслуживания, образование, совершенствование инфраструктуры и обеспечение возможностей для отдыха.
Large potentials for savings exist in nearly all process stages (e.g., improved dewatering technologies, energy and waste heat recovery, and new pulping technologies). Огромные потенциальные возможности экономии имеются почти на всех этапах процесса (например, совершенствование технологии обезвоживания массы, регенерация энергии и тепла из бумажной макулатуры и внедрение новых технологий извлечения целлюлозы).
Increasing political stability and improved governance, buttressed by strong economic growth and rising levels of foreign direct investment - much of it coming from Asia - have helped to create a new awareness of trade, investment and tourism opportunities available across the continent. Укрепление политической стабильности и совершенствование государственного управления, чему способствовали высокие темпы экономического роста и увеличение объема прямых иностранных инвестиций, в которых высок удельный вес стран Азии, помогли осознать появление на континенте новых возможностей в плане торговли, инвестиций и туризма.
Больше примеров...
Усовершенствованный (примеров 111)
C. Building on a reformed, improved and evolved clean development mechanism С. Опора на реформированный, усовершенствованный и видоизмененный механизм чистого развития
The time is therefore ripe to propose, pursuant to the request of the Assembly, an improved monitoring mechanism of the commitments to Africa's development at the United Nations system-wide level. Поэтому, откликаясь на просьбу Ассамблеи, настало время предложить на общесистемном уровне Организации Объединенных Наций усовершенствованный механизм контроля по выполнению обязательств в отношении развития Африки.
This improved tool will also supersede the UNDP financial monitoring system for nationally executed projects and provide for full electronic transfers of financial data between country offices and headquarters; Этот усовершенствованный способ также заменит систему финансового контроля ПРООН в отношении проектов национального исполнения и обеспечит электронный обмен финансовой информацией между страновыми отделениями и штаб-квартирой;
(e) A strongly improved consultative mechanism on relocations and related questions will be established among all stakeholders on the ground, including local government authorities, the African Union, the United Nations, non-governmental organizations and representatives of internally displaced persons; ё) всеми заинтересованными сторонами на местах, включая местные правительственные органы власти, Африканский союз, Организацию Объединенных Наций, неправительственные организации и представителей перемещенных внутри страны лиц, будет создан значительно усовершенствованный консультативный механизм по вопросам расселения и смежным вопросам;
Fessenden's request for a faster, more powerful unit was assigned to Ernst F. W. Alexanderson, who in August 1906 delivered an improved model which operated at a transmitting frequency of approximately 50 kHz, although with far less power than Fessenden's rotary-spark transmitters. Запрос Фессендена на более быстрый и более мощный альтернатор был передан Эрнсту Александерсону, который в августе 1906 г. создал усовершенствованный образец, работающий на частоте около 50 кГц, хотя и с гораздо меньшей мощностью, чем роторно-искровой передатчик Фессендена.
Больше примеров...
Улучшить (примеров 2145)
International support for that development had contributed to keeping the peace process on track during a critical phase and had improved the quality of life of people in important areas. Международная поддержка такого развития в определенной степени содействовала продолжению мирного процесса в сложный период и позволила улучшить условия жизни людей в важных областях.
The Vice-Chairman with responsibility on this chapter suggested that if the Ad Hoc Committee decided to retain this article, the formulation could be improved through consultations. Заместитель Председателя, отвечающий за эту главу, высказал предположение о том, что если Специальный комитет решит сохранить эту статью, то ее формулировку можно будет улучшить с помощью консультаций.
Malaysia was also aware that corruption must be eradicated and the public service delivery system improved in order to heighten efficiency and productivity and contribute to poverty eradication and economic growth. Малайзия также отдает себе отчет в том, что для повышения эффективности и производительности труда необходимо искоренить коррупцию и улучшить систему предоставления общественных услуг, что будет содействовать ликвидации нищеты и экономическому росту.
Egypt did everything possible to provide refugees with essential services in the areas of education, health care and social welfare, but those services could be improved if the responsibility and the burden were shared. Египет делает все возможное для того, чтобы предложить беженцам оказание важнейших услуг в таких сферах, как образование, здравоохранение и социальная защита, но эти услуги можно было бы улучшить в случае разделения ответственности в связи с этим бременем.
In order to improve harbour services in the port of Moroni, a harbour station must be created to separate inter-island traffic from international traffic and unloading conditions must also be improved. Для улучшения портового обслуживания в порту Морони необходимо построить морской вокзал, который позволил бы отделить движение межостровных судов от международных и улучшить условия производства погрузочно-разгрузочных работ.
Больше примеров...
Улучшилось (примеров 1721)
By the end of 1993, the situation had improved with the number of beneficiaries dropping to 650,000. К концу 1993 года положение улучшилось и число получателей помощи сократилось до 650000 человек.
Reporting on assumptions improved substantially compared with the first national communications. По сравнению с первыми национальными сообщениями значительно улучшилось представление данных об использованных допущениях.
According to studies by the University of Jaffna, the situation had improved following the most recent political changes and measures taken by the armed forces themselves. Согласно исследованиям, проведенным Джафнийским университетом, положение улучшилось в результате последних изменений, происшедших в политической сфере, и благодаря мерам, принятым самими вооруженными силами.
The situation has markedly improved now. Сегодня положение заметно улучшилось.
While flexibility in the slotting schedule improved the compliance rate for submissions, the Department faced hard choices in handling late submissions. Хотя благодаря гибкости системы документооборота по графику положение с соблюдением сроков представления документации улучшилось, при обработке несвоевременно предоставленной документации Департаменту приходилось делать трудный выбор.
Больше примеров...
Повышение (примеров 2021)
The Organization has continued to make progress in achieving awareness-raising, improved report mechanisms, improved policies and strategic collaboration with non-governmental partners. Организация продолжает добиваться прогресса в таких областях, как повышение уровня информированности и осведомленности, совершенствование механизмов представления отчетности, повышение эффективности стратегического сотрудничества с партнерами из неправительственного сектора.
1.2 Improved rapid deployment to field operations throughout their life cycles, as mandated by Headquarters 1.2 Повышение оперативности развертывания в полевых операциях на 1.2.1 Развертывание пакета услуг в районах миссий в течение 90 дней с момента
The aim of the present invention is to produce nano-micellar structures containing EGCG and providing the technical result of improved peroral bioavailability. Задачей настоящего изобретения явилось получение наномицеллярных структур, содержащих EGCG и обеспечивающих технический результат - повышение биодоступности при пероральном применении.
In order to solve production constraints, policy interventions would be necessary - for example, to bring about an enabling environment for investments that would include improved governance and macroeconomic stability. Чтобы расшить узкие места в сфере производства, потребуются меры со стороны государства, например создание благоприятных условий для инвестиций, включая повышение эффективности управления и макроэкономическую стабильность.
Improved energy efficiency lowers fossil fuel consumption by a cumulative amount of 22 million tons of oil equivalent over the period 2010-2030 and could yield cumulative savings of over US$ 7 trillion. Повышение энергоэффективности приведет к снижению потребления ископаемых видов топлива на 22 млн. тонн нефтяного эквивалента в период с 2010 по 2030 год, что обеспечит общую экономию в размере более 7 трлн. долл. США36.
Больше примеров...
Улучшилась (примеров 1092)
The rapid deployment capacity and backstopping of field operations have improved. Укрепился потенциал быстрого развертывания и улучшилась поддержка полевых операций.
For the past four years, governmental policies to guarantee social rights have improved. За последние четыре года политика правительства по обеспечению социальных прав улучшилась.
Internal coordination had improved and the vision of what the United Nations operational agencies could contribute to the development of programme countries had become better defined. Улучшилась внутренняя координация, и более четким стало понимание того, какой вклад учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся оперативной деятельностью, могут внести в дело развития стран осуществления программ.
The performance of the Border Patrol Unit has improved, but it still lacks sufficient capacity to manage border affairs and to interact with the Indonesian national army on its own. Хотя работа Группы пограничного контроля улучшилась, ей все же не хватает ресурсов для управления пограничной деятельностью и самостоятельного взаимодействия с Национальной армией Индонезии.
Although the situation in the Republic of the Congo improved slightly, a further 49,000 Congolese fled to the neighbouring Democratic Republic of the Congo. Хотя ситуация в Республике Конго несколько улучшилась, еще 49000 конголезцев бежало в соседнюю Демократическую Республику Конго.
Больше примеров...
Расширение (примеров 1016)
Outcome: enhanced capacity to monitor the drug abuse situation through an established drug surveillance system and an improved understanding of drug abuse patterns and trends at the national and regional level. Итог: расширение возможностей для мониторинга положения в области злоупотребления наркотиками за счет создания системы надзора над наркотиками и обеспечения более глубокого понимания характера и тенденций в области злоупотребления наркотиками на национальном и региональном уровнях.
Activities have been undertaken in more than 10 cities with a focus on women's safety audits, surveys and improved participation of women in local decision-making, and a strong focus on community participation. Ориентиром осуществляемой более чем в десяти городах деятельности являются оценки условий безопасности женщин, обследования и расширение участия женщин в принятии решений на местном уровне, причем особое внимание уделяется участию местного населения.
Parties to the Aarhus Convention should take an active role at the meetings of the UNFCCC in order to ensure that procedures to enhance public participation are respected and improved; Сторонам Орхусской конвенции следует играть активную роль на заседаниях РКИКООН, с тем чтобы обеспечить соблюдение и совершенствование процедур, направленных на расширение участия общественности;
(k) Develop an industrial policy to support the strengthening of the private sector, in particular improved access to financial resources, the development of appropriate human capacity and the promotion of investment in a supportive economic infrastructure; к) разработать политику индустриализации, предусматривающую укрепление частного сектора, в частности расширение доступа к финансовым ресурсам, развитие соответствующего кадрового потенциала и стимулирование инвестиций во вспомогательную экономическую инфраструктуру;
Improved financing could unlock the growth potential of agriculture in developing countries. Расширение финансирования могло бы высвободить потенциал роста сельского хозяйства в развивающихся странах.
Больше примеров...
Улучшились (примеров 970)
Similarly, despite improved external debt indicators in a number of developing countries, debt sustainability remained a serious concern. Аналогичным образом, несмотря на то, что показатели внешней задолженности в ряде развивающихся стран улучшились, приемлемый уровень задолженности по-прежнему вызывает серьезное беспокойство.
The economic conditions in rural areas have been improved in recent years. За последние годы экономические условия в сельских районах улучшились.
In the past year, the working method of the Security Council has been improved through increased transparency and enhanced efficiency. В прошлом году благодаря повышению транспарентности и эффективности методы работы Совета Безопасности улучшились.
The conditions under which asylum-seekers in breach of immigration laws were held had improved substantially since their transfer to his country's two most modern prisons. Условия, в которых содержатся просители убежища, нарушившие иммиграционные законы, существенно улучшились после их перевода в две самые современные тюрьмы в стране.
However, by this time, Japanese production capabilities had improved, and the Type 38 underwent a re-design in Japan to improve the carriage, with a corresponding increase in elevation, range and rate of fire to 10-12 rounds per minute. Однако к этому моменту японские производственные мощности улучшились, и Тип 38 подверглась модернизации для улучшения транспортировки с соответствующим увеличением высоты наводки, дальности и скорости стрельбы до 10-12 выстрелов в минуту.
Больше примеров...
Усовершенствовать (примеров 703)
How can current reporting procedures be improved? Каким образом можно было бы усовершенствовать нынешние процедуры представления отчетности?
An improved notification of maternal deaths will be indispensable for the future. Крайне важно в будущем усовершенствовать систему сбора данных по случаям материнской смертности.
In 2003, the National Agency for Higher Education studied the gender equality work of the higher education institutions and in its report describes good examples of how recruitment to courses with an unequal gender distribution can be improved. В 2003 году Национальное управление по высшему образованию изучило деятельность высших учебных заведений в отношении гендерного равенства и в своем докладе привело удачные примеры того, как можно усовершенствовать набор на учебные дисциплины, где наблюдается несбалансированное в гендерном отношении распределение.
The view was expressed that communication between the Security Council and regional arrangements or agencies should be improved, and that the latter might be associated, where appropriate, with the consultations within the framework of the Council. Было указано, что следует усовершенствовать связь между Советом Безопасности и региональными соглашениями или органами и что эти соглашения или органы могут, когда это необходимо, привлекаться к консультациям в рамках Совета.
The global humanitarian architecture must be improved to ensure that it is not implemented in such a way as to preclude such partnerships, which are critical for the most effective responses. Необходимо усовершенствовать глобальную гуманитарную архитектуру, с тем чтобы ее использование не исключало таких партнерских связей, которые имеют решающее значение для обеспечения наиболее эффективных мер в области реагирования.
Больше примеров...
Повысить (примеров 1318)
This generated benefits in terms of improved quality and speed of support for clients, and greater efficiency in the utilization of resources. Это позволило повысить качество и оперативность поддержки клиентов и эффективность освоения ресурсов.
In Burundi, a business development programme for returnees helped increase income levels and improved social cohesion for over 300 households. В Бурунди благодаря реализации программы развития предпринимательской деятельности для беженцев более 300 домашних хозяйств удалось повысить уровень доходов и принять более активное участие в общественной жизни.
His delegation commended the progress made in the reform of the United Nations system, and believed that improved cooperation among agencies would enable them to enhance their impact in their respective fields of competence. Его делегация высоко оценивает прогресс, до-стигнутый в ходе реформы системы Организации Объединенных Наций, и считает, что развитие меж-учрежденческого сотрудничества позволит органи-зациям повысить отдачу от своей деятельности в областях специализации.
WHO validated technical instruments for assessment and evaluation, and is organizing an international conference to examine how the response of local health-care systems to the needs of internally displaced persons can be improved. ВОЗ подтвердила эффективность технических инструментов оценки и в настоящее время занимается организацией международной конференции, посвященной изучению вопроса о том, как можно повысить эффективность усилий местных систем здравоохранения по удовлетворению потребностей вынужденных переселенцев.
Participation of large private companies in the water sector is sought for a variety of reasons, from improved management of water assets and service delivery to injection of additional capital into the expansion of the water supply network. Участие крупных компаний в развитии сектора водоснабжения может быть целесообразным в силу целого ряда причин, начиная от того, что оно позволяет обеспечить более эффективное управление водными ресурсами и повысить уровень обслуживания, до того, что они способствуют притоку дополнительного капитала, необходимого для развития систем водоснабжения.
Больше примеров...
Улучшены (примеров 365)
Peru has focused its efforts on reducing maternal mortality, leading to improved rates of attended births and prenatal care. Перу сосредоточила свои усилия на направлении снижения материнской смертности, и для достижения этой цели были улучшены показатели, характеризующие оказание медицинской помощи при родах и медицинский контроль в дородовой период.
In recent years, new areas have been cleared, stockpiles destroyed, and the living conditions of civilians substantially improved. В течение последних лет были разминированы новые районы, уничтожены запасы и значительно улучшены условия жизни гражданского населения.
As more and better data are gathered, reference emission levels could be modified and improved over time. По мере поступления более обширных и качественных данных базовые уровни выбросов могут быть изменены и улучшены.
The conditions of detention of persons sentenced to life imprisonment may be improved if they have obeyed the rules and worked conscientiously and if they have served at least 10 years of their sentence. При соблюдении порядка отбывания наказания и добросовестном отношении к труду и по истечении не менее десяти лет после назначенного наказания лицам, осужденным к пожизненному лишению свободы могут быть улучшены условия содержания.
improved The sky's the limit with a growing library of over 6,000 Firefox add-ons, little extras you choose to download and install for a browser that works your way. улучшены Ваши возможности будут воистину безграничны с постоянно растущей коллекцией из более чем 6000 дополнений для Firefox, этих небольших добавок, загружаемых и устанавливаемых в ваш браузер.
Больше примеров...
Улучшена (примеров 357)
The guidance and control system of the modified HY-2 missile was improved using foreign procured parts and components. Система наведения и управления полетом модифицированной ракеты HY-2 была улучшена за счет использования частей и компонентов, закупленных за рубежом.
The delivery of health services to women had expanded, with an improved referral system that was especially beneficial to women. Расширилось предоставление услуг в области здравоохранения; при этом была улучшена система направления пациентов к специалистам, что особенно благоприятно отразилось на женщинах.
A number of middle-income countries have reduced the prevalence of major diseases and improved child and maternal health, but challenges remain. В ряде стран со средним уровнем дохода сокращены масштабы распространения основных болезней и улучшена охрана детского и материнского здоровья, однако проблемы остаются.
Performance can be greatly improved by reading the entire file then writing the filtered result, though this uses much more memory. Производительность может быть значительно улучшена чтением целого файла и записью потом отфильтрованного результата, однако этот метод использует больше памяти.
The presentation of the financial rules has also been improved by placing the rules alongside the related financial regulations; such a practice has already been adopted by some organizations of the United Nations, including the United Nations Secretariat. Была улучшена также форма представления финансовых правил путем размещения рядом с ними соответствующих финансовых положений; такая практика уже принята в некоторых организациях системы Организации Объединенных Наций, включая Секретариат Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Улучшился (примеров 356)
After transitioning to democracy, access to information for the public has improved significantly. После перехода к демократии доступ населения к информации значительно улучшился.
Access to integration services, such as language classes, had improved, however. Однако доступ к услугам по интеграции, таким как языковые занятия, улучшился.
Access to justice is improved, including for juveniles Улучшился доступ к правосудию, в том числе для несовершеннолетних
Thanks to the work of the Working Group on documentation and procedure, and in particular the impetus provided by the delegation of Singapore, the format of the annual report has been considerably improved, as a number of speakers have pointed out. Благодаря деятельности Рабочей группы по документации и процедуре и, в особенности, импульсу, обеспеченному делегацией Сингапура, формат ежегодного доклада значительно улучшился, как подчеркивали здесь несколько ораторов.
Your English has improved considerably. Твой английский значительно улучшился.
Больше примеров...
Улучшенный (примеров 187)
Currently, it seems to be used mainly as a marketing tool to either increase market share and/or ensure continued or improved market access. В настоящее время, как представляется, она используется в основном в качестве средства, стимулирующего сбыт, с тем чтобы увеличить долю рынка и/или обеспечить продолжительный или улучшенный доступ на рынок.
The new, improved Bob's-Restaurant- that-sells-burgers ba-throom! Новый, улучшенный, сортир ресторана Боба, где продают бургеры.
It paves the way for a fruitful relationship between European clubs and Europe's football governing body, reflecting an improved balance between national team and club football. Этот документ закладывает основу для плодотворных отношений между европейскими клубами и руководящим органом в европейском футболе, отражая улучшенный баланс между национальными сборными и клубным футболом.
It is defined as implementation of a new or significantly improved: product (good or service), process, a new marketing method, a new organizational method in business practices, workplace organization, external relations. Иннова́ция - введённый в употребление новый или значительно улучшенный продукт (товар, услуга) или процесс, новый метод продаж или новый организационный метод в деловой практике, организации рабочих мест или во внешних связях.
A number of reviews of Episode One were disappointed by the lack of new characters for the Combine, although GameSpot praised the improved AI for Combine soldiers and the addition of new abilities, such as rappelling down buildings. В ряде рецензий на Half-Life 2: Episode One обозреватели выражали своё разочарование из-за отсутствия новых персонажей Альянса, хотя GameSpot похвалил улучшенный ИИ солдат Альянса и их новые возможности, такие как спуск по верёвкам.
Больше примеров...
Усовершенствования (примеров 195)
The practice of using centralized capital investments should also be radically improved. Требует существенного усовершенствования практика использования централизованных капиталовложений.
The experience of many of the transition economies has shown that the privatisation in a variety of its forms does not automatically bring about improved corporate governance and enhance competitiveness. Как показывает опыт многих стран с переходной экономикой, приватизация во всем многообразии ее форм автоматически не обеспечивает усовершенствования корпоративного управления и укрепления конкурентоспособности.
Panavision improved on the Super Panatar with the Ultra Panatar, a lighter design that could be screwed directly to the front of the projection lens. Путём усовершенствования Super Panatar компания получила Ultra Panatar - более лёгкий аналог, который мог быть прикреплён непосредственно перед проекционными объективами.
However, there are other uncertainties which are not expected to disappear as a result of the improved information that is expected to become available within the next few years. Однако существуют другие неопределенности, которые не исчезнут в результате усовершенствования информации, которая, как ожидается, будет получена в течение следующих нескольких лет.
IWG.AGRI has initiated a project, which will explore how joint data collection of agriculture statistics other than economic accounts for agriculture can be improved. МРГ по статистике сельского хозяйства выступила инициатором проекта по изучению путей усовершенствования совместного сбора данных статистики сельского хозяйства, за исключением экологических счетов сельского хозяйства.
Больше примеров...
Усовершенствовании (примеров 47)
It is encouraging to learn that the process of priority-setting and donor alignments within the Joint Coordination and Monitoring Board has significantly improved. Отрадно узнать о значительном усовершенствовании процессов определения приоритетов и согласования помощи доноров в рамках Объединенного совета по координации и контролю.
It was strongly argued that the current IHL framework needs to be supplemented and improved. Твердо доказывалось, что нынешняя структура МГП нуждается в дополнении и усовершенствовании.
Accountability and responsible decision-making indicate improved oversight mechanisms (such as committees, units, audit and other authorities), internal control systems over boards and audits of financial statements. Подотчетность и ответственное принятие решений свидетельствуют об усовершенствовании надзорных механизмов (в частности, комитетов, отделов, ревизионных и других органов), внутренних систем контроля за деятельностью советов и ревизии финансовых ведомостей.
Today, it is becoming more and more obvious that the existing international security systems and the disarmament processes carried out within their framework need to be rethought and fundamentally improved. И сегодня становится все более очевидным, что существующие системы международной безопасности и проводимые в их рамках процессы разоружения нуждаются в переосмыслении и существенном усовершенствовании.
On the one hand, legal protection needed to be improved through the adoption and application of international instruments; on the other hand, infrastructure and safety measures at Headquarters and in the field would have to be enhanced. Речь идет, с одной стороны, об улучшении правовой защиты благодаря принятию и применению международных документов и, с другой стороны, об усовершенствовании инфраструктуры и мер безопасности в Центральных учреждениях и на местах.
Больше примеров...
Усовершенствованию (примеров 60)
In areas affected by the arrival of displaced persons, UNICEF provided support for water supply development and improved sanitation. В районах, пострадавших от наплыва перемещенных лиц, ЮНИСЕФ оказывал поддержку деятельности по развитию систем водоснабжения и усовершенствованию санитарных сооружений.
With increasing use, protocols have become more and more comprehensive and procedures have been streamlined, improved and standardized. По мере расширения использования протоколов они становились все более полными, а процедуры подвергались рационализации, усовершенствованию и стандартизации.
She assured ICSC that it would be further improved in 2007, when key performance indicators would be used at the individual level for all staff. Она заверила КМГС в том, что эта система подлежит дальнейшему усовершенствованию в 2007 году, когда ключевые показатели выполнения работы будут использоваться на индивидуальном уровне и в отношении всех сотрудников.
To this end, a comprehensive plan for the reorganization of the Metropolitan Procurator-General's Office is being drawn up. Cooperation with the National Police is being improved and arrangements are being made which in the near future will result in the harmonization of scientific investigation methods. комплексный план структурной перестройки столичных органов прокуратуры, а также ведется работа по усовершенствованию системы взаимодействия с национальной полицией и по внедрению механизмов, позволяющих обеспечить в ближайшем будущем унификацию средств научного проведения расследований.
As computing facilities and GNSS data analysis software improved, more users were able to process a global GNSS network. Благодаря усовершенствованию вычислительных механизмов и программного обеспечения, используемого для анализа данных ГНСС, расширился круг пользователей глобальной сети ГНСС.
Больше примеров...