| We must also recognize the high cost of ignoring fragile States. | Мы должны также признать, насколько дорого обходится игнорирование государств, положение которых является нестабильным. |
| I think ignoring respiratory symptoms is more likely than cheating. | Я думаю, игнорирование респираторных проблем более вероятно, чем измена. |
| And stupidly ignoring the dangers of inhaling methanol fumes. | И глупое игнорирование опасности вдыхания паров метанола. |
| But ignoring the inquiry's findings makes you a very bad soldier. | Но игнорирование результатов расследования делает вас очень плохим солдатом. |
| But to a stalker, ignoring is a kind of foreplay. | Для преследователей игнорирование - типа прелюдии. |
| This, however, means ignoring the value added by IT. | Однако это означает игнорирование полезности ИТ. |
| Unfortunately, we all know where ignoring the signs can lead in the long run. | К сожалению, мы все знаем, к чему может привести, в конечном счете, игнорирование признаков. |
| She accuses the ideological foundations of theoretical materialism for its an ignoring of the spiritual dimension of reality. | Она обличает идейные основы теоретического материализма и его игнорирование духовной составляющей реальности. |
| Notes ^1 - Romain Grosjean received a 5-second time penalty for ignoring blue flags. | Notes - Ромэн Грожан получил 5-секундный штраф за игнорирование синего флага. |
| One factor in ignoring the Code was the fact that some found such censorship prudish. | Одним фактором игнорирование Кодекса был факт, что некоторые считали цензуру излишне скромной. |
| Don't get offended if I practice ignoring you. | Не обижайся, я попрактикую игнорирование тебя. |
| Cronyism, corruption, ignoring the rules. | Кумовство, коррупция, игнорирование правил. |
| Simply ignoring the problem is not going to make it go away. | Простое игнорирование этой проблемы не приведет к ее исчезновению. |
| It is important to involve such individuals, since ignoring their concerns can be counterproductive. | Вовлечение таких лиц в вышеуказанный процесс имеет важное значение, поскольку игнорирование их интересов может привести к отрицательным результатам. |
| This is an important challenge, as ignoring either dimension could lead to disastrous consequences. | Это важный вызов, поскольку игнорирование любых измерений могло бы привести к пагубным последствиям. |
| We also believe that ignoring and disregarding such practices is an unintended invitation to continue such behaviour. | Мы полагаем, что игнорирование подобной практики представляет собой побуждение к ее продолжению. |
| On both sides of the Atlantic, however, ignoring the issue seems to have been mistaken for a policy. | По обе стороны Атлантики, однако, игнорирование вопроса, кажется, было ошибочно принято за политику. |
| Now America has had to pay the price for ignoring loud warnings about the weakened levees of New Orleans. | Сейчас Америка вынуждена платить цену за игнорирование громких предупреждений о прохудившейся дамбе в Новом Орлеане. |
| There would be no short-term or long-term gain to be had from ignoring the rule of law. | Не следует ожидать, что игнорирование законности принесет какие-либо дивиденды будь то в краткосрочном или долгосрочном плане. |
| However, that position should not be interpreted as condoning or ignoring human rights situations anywhere in the world. | Эту позицию, однако, не следует воспринимать как попустительство нарушениям прав человека по всему миру или их игнорирование. |
| The immediate effect of such decisions is the restriction, suspension, ignoring and/or violating the rights of targeted States. | Прямыми последствиями таких решений являются ограничение, приостановление, игнорирование и/или нарушение прав государств-объектов. |
| Thirdly, ignoring legitimate concerns expressed by many Member States is not going to take us forward. | В-третьих, игнорирование законных обеспокоенностей, выраженных многими государствами-членами, не позволит нам продвигаться вперед. |
| We also share the view that ignoring this relationship is the primary cause of the stalemate in the CD. | Разделяем мы и мнение о том, что игнорирование этого соотношения является главной причиной застоя на КР. |
| Our relationship never recovered, and no amount of ignoring the problem could ever fix it. | Наши отношения так и не улучшились и никакое игнорирование проблемы не поможет решить её. |
| Maybe ignoring him isn't the best solution. | Возможно, игнорирование его - не лучшее решение. |