Ignoring their entitlement to the universal right to self-determination was tantamount to calling into question the very principles which the Committee sought to promote. |
Игнорирование их универсального права на самоопределение равносильно постановке под сомнение тех самых принципов, которые Комитет стремится поддерживать. |
Ignoring the implementation of the resolution could lead to a nuclear arms race in the region, a prospect too devastating to ponder. |
Игнорирование этой резолюции могло бы привести к гонке ядерных вооружений в регионе, а подобная пагубная перспектива является неприемлемой. |
Ignoring that problem could raise greater obstacles in our fight against poverty and prevent us from achieving the Millennium Development Goals. |
Игнорирование этой проблемы может привести к созданию еще больших препятствий на пути нашей борьбы с нищетой и сдержать процесс достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Ignoring this reality and pressing the Democratic People's Republic of Korea unilaterally with regard to disarmament and security matters is nothing less than hypocrisy. |
Игнорирование этой реальности и оказание давления на Корейскую Народно-Демократическую Республику в одностороннем порядке, в том что касается вопросов разоружения и безопасности, есть не что иное, как лицемерие. |
Ignoring this fact usually paves the way for mistrust, alienation and anger, all of which may result in undesirable consequences that we all have to work hard to avoid. |
Игнорирование этого факта вызывает, как правило, недоверие, отчуждение и гнев, а все эти чувства могут иметь нежелательные последствия, которых нам необходимо изо всех сил избегать. |
GNOME PPP: STDERR: -> Ignoring malformed input line: Do NOT edit this file by hand! |
GNOME PPP: STDERR: -> Игнорирование неправильного строки ввода: Не отредактировать этот файл вручную! |
Ignoring this issue, as now occurs all too frequently, will only augment existing problems. The politically sensitive aspect of |
Игнорирование этого вопроса, как это слишком часто происходит в настоящее время, приведет лишь к обострению существующих проблем. |
Ignoring such links or rigidly delineating distinctly separate areas of activity would indeed undermine the comprehensiveness of the analysis, and would limit practical and political relevance of the resulting policy recommendations for national and international bodies that deal with that problem. |
Игнорирование таких связей или жесткое разграничение четко определенных областей деятельности действительно подорвало бы всеобъемлющий характер анализа и ограничило бы практическую и политическую значимость разрабатываемых в связи с этим рекомендаций по вопросам политики для национальных и международных органов, занимающихся этой проблемой. |
Ignoring human mobility and its development opportunities increased the risk that migrants would be driven into situations where their rights were not guaranteed and their circumstances made them excessively vulnerable to trafficking, exploitation and abuse. |
Игнорирование мобильности людей и ее возможностей для развития повышает риск того, что мигранты будут оказываться в ситуациях, когда их права не гарантированы и обстоятельства делают их чрезмерно уязвимыми перед торговлей людьми, эксплуатацией и злоупотреблениями. |
Gender Blind: Ignoring or failing to address the gender equality dimension |
Не учитывающий гендерного фактора - игнорирование или непринятие во внимание гендерных факторов. |
Ignoring these illegal activities may not only lead to the heightening of the crisis, but may also endanger the peace efforts towards the attainment of a comprehensive political solution in Bosnia and Herzegovina and in the territory of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia as a whole. |
Игнорирование этой противозаконной деятельности может не только привести к усилению кризиса, но и может поставить под угрозу мирные усилия на пути к достижению всеобъемлющего политического урегулирования в Боснии и Герцеговине и на всей территории бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. |
Ignoring that fact and calling on Syria to implement the resolution afresh is a sign -Larsen is bent on straining relations between Syria and Lebanon and destabilizing not only Lebanon but the entire region. |
Игнорирование этого факта и повторное обращение к Сирии с призывом выполнить резолюцию свидетельствуют о том, что г-н Рёд-Ларсен стремится ухудшить отношения между Сирией и Ливаном и дестабилизировать не только Ливан, но и весь регион. |
Ignoring this kind of conduct will provide a pretext for interference in the domestic affairs of States and will, therefore, impair the overriding principles of the international community: sovereignty, political independence, territorial integrity and non-interference in the domestic affairs of States. |
Игнорирование подобного рода действий создаст повод для вмешательства во внутренние дела государств и таким образом ослабит действенность главных принципов международного сообщества - принципов суверенитета, политической независимости, территориальной целостности и невмешательства во внутренние дела государств. |
Clearly ignoring orders again. |
Снова явное игнорирование приказов. |
Ignoring displaced populations in development and peacebuilding policies could cause such policies to fail, and failing to involve development actors and conflict-resolution mechanisms could prolong the marginalization of displaced populations. |
Игнорирование интересов перемещенных лиц при разработке политики в области развития и миростроительства может привести к провалу такой политики, и если не привлечь к решению проблемы перемещения структуры, занимающиеся вопросами развития, и механизмы урегулирования конфликтов, маргинализация перемещенных лиц продолжится. |
No. This is ignoring the problem. |
Нет, это игнорирование проблемы. |
Phase one: active ignoring. |
Фаза первая: показательное игнорирование. |
Disasters are often the trade-off for ignoring environmentally sustainable development practices. |
Стихийные бедствия часто являются расплатой за игнорирование безопасных с точки зрения окружающей среды методов развития. |
You can learn more about scoring; in the chapter Scoring, watching and ignoring. |
Вы можете научиться использовать отметки, прочитав главу Отметка, наблюдение и игнорирование. |
Gershenfeld criticizes Kaku for "some surprising physics errors", such as ignoring air friction on maglev vehicles. |
Гершенфелд критикует Митио Каку за «некоторые неожиданные физические ошибки», такие как игнорирование трения о воздух при движении поездов на магнитной подушке. |
The experience of IFBWW is that ignoring social and cultural components of sustainable forest management creates one-dimensional approaches to multidimensional problems. |
Опыт Международной федерации рабочих строительной индустрии и деревообрабатывающей промышленности свидетельствует о том, что игнорирование социальных и культурных аспектов устойчивого ведения лесного хозяйства ведет к тому, что для решения сложных комплексных проблем применяется одномерный подход. |
HRW has also been criticized for poor research methodology and lax fact-checking, and ignoring the human-rights abuses of less-open regimes. |
Хьюман Райтс Вотч также критикуют за проблемную методологию исследований, недостаточную скрупулезность в проверке фактов и игнорирование нарушений менее открытых режимов. |
Despite ignoring Vale's commands, Metallo came into conflict with Superman on various occasions, largely due to his continued activities as a petty thug. |
Несмотря на игнорирование команды Вейла, Металло вступил в конфликт с Суперменом, в значительной степени из-за продолжительной деятельности Корбена в качестве мелкого бандита. |
Comics historian Les Daniels wrote that Miller's idea of ignoring deadlines was "the culmination of the quest towards artistic independence". |
Исследователь комиксов Ли Дениелс прокомментировал игнорирование Миллером сроков сдачи комикса, как «кульминацию в борьбе за независимость художника». |
Boateng called the German media and the German national team players hypocrites for backing Ballack whilst ignoring his slap on the pitch. |
Принц-младший обвинил немецкие СМИ и игроков сборной Германии в лицемерии за поддержку Баллака, но игнорирование удар Михаэля в лицо. |