Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
The main idea of this movie like the game is faith. Основная идея фильма, как и игры - это вера.
Well, I do like this idea of Tolya's appointment. Мне эта идея с назначением Толи определенно нравится.
The idea of this pilot project is to develop staff policy methods and instruments which will ensure non-discriminatory practices. Идея этого экспериментального проекта заключается в определении методов и инструментов кадровой политики, обеспечивающих недискриминационную практику.
Well, maybe that wasn't her idea for a great Friday night. Ну, может, это была не ее идея "большого пятничного вечера".
No, on the contrary, it's a terrific idea. Нет, напротив, потрясающая идея.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
It's given me an idea how we can defeat Darkening. И это натолкнуло меня на мысль, как мы можем победить Тёмного.
That's when I got my idea. Тогда мне пришла в голову мысль.
Jimmy got the idea to do one himself. Джимми на мысль тоже снять рекламу.
Wait, I have good idea. Стой, у меня есть хорошая мысль
This idea of, in order for connection to happen, we have to allow ourselves to be seen, really seen. В основе стыда лежит сильнейшая уязвимость, мысль о том, что ради того, чтобы отношения состоялись, мы должны позволить людям увидеть нас, какие мы на самом деле.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
I have an idea of something people might like to buy, У меня есть понятие о том, что люди хотели бы купить,
You have no idea what I eat for breakfast! Ты понятие не имеешь чем я завтракаю!
But we should also be asking ourselves, "What idea of the human do we want to have reflected back to us?" Мы также должны задать себе вопрос: «Какое понятие о человеке мы хотели бы получить от компьютера в ответ?»
You have no idea. Вы понятие не имеете, как.
No. I mean, I have no idea what you smell. То есть, понятие не имею, что ты чувствуешь.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
Arthur, I assure you I have no idea how that fan got here. Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
We have no idea who this woman is. Я не знаю, кто эта женщина.
I know it's more of a theory than an idea, but... Я знаю, что это теория, а не идея, но...
If it helps, I have no idea what I'm doing in there, either. Если поможет, то я тоже совсем не знаю, что я там делаю.
Look, I have no idea where Anika went to, but I know you can handle the baby even though your mama think you still a boy. Я не знаю, куда ты собирался, но знаю, что ты справишься с ребёнком, хоть мама и держит за мальчика.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
I have no idea who this Chance is, but clearly you do. Я не имею представления, кто такой этот Чанс, но ты определенно его знаешь.
So you've no idea who stole the Picasso, Dolly? Так ты не знаешь, кто украл Пикассо, Долли?
You know, here's an idea. Знаешь, у меня есть идея.
Any idea who might have done this? Знаешь кто мог сделать это?
Well, you seem to have a crystal-clear idea of what's right and what's wrong. Знаешь ли, у тебя потрясающе незамутненные понятия о том, что хорошо и что плохо.
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
It's just the idea, you understand. Есть у меня, знаете ли, такая идея фикс.
As you are aware, this idea has been put forward more than once in recent decades. Как вы знаете, такая идея на протяжении последних десятилетий высказывалась не раз.
Any idea what this is about? Вы знаете, зачем ей это?
You know, the idea is simple enough. Знаете, идея достаточно проста.
No idea of the proposed contract governed by Chinese law is good for you? Вы не знаете, не противоречит ли Вашим интересам договор, составленный на основе китайского права?
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
I like your idea of fun... В смысле, мне нравится твое представление о веселье.
Most of people have these points in the limit of one sign, which means that they have at least an approximate idea about their subconscious complexes. У большинства людей эти точки находятся в пределах одного знака, и это говорит о том, что они имеют хотя бы приблизительное представление о своих бессознательных комплексах.
Although not an exhaustive account, some examples from these countries provide an idea of the types of trainings, workshops and seminars that have been organized by OHCHR field presences. Хотя исчерпывающего обзора нет, некоторые примеры деятельности в этих странах дают общее представление о видах подготовки, рабочих совещаниях и семинарахв, которые были организованы сотрудниками УВКПЧ на местах.
The CHAIRPERSON thanked the Russian delegation for its replies and invited it to communicate in writing information that might help the Committee to form a yet more precise idea of the implementation of the Convention in the Russian Federation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в свою очередь благодарит российскую делегацию за данные ею ответы и предлагает ей представить в письменном виде информацию, которая могла бы помочь Комитету составить еще более полное представление о выполнении Конвенции Российской Федерацией.
However, without having a clear idea of the convention's content and specific attributions, it would be very difficult to enter into the details of the institutional arrangements needed to implement it; вместе с тем весьма трудно разработать подробные организационные положения, необходимые для выполнения конвенции, до того, как будет составлено четкое представление о содержании конвенции и ее точных функциях;
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
I had no idea you were a Colin Forrester fan. Я и не знал, что ты фанат Колина Форрестера.
My client had no idea the camera was there. Мой клиент не знал, что там есть камера.
But I had no idea how to console poor Bobo because he had just gotten over an entire week of menopause. Но я не знал, как его утешить, потому что недавно он пережил целую неделю менопаузы.
I also learned that many of those who had known me for a long time found it impossible to abandon the idea of Martin they had in their heads. Я также понял, что для многих, кто знал меня долгое время, было невозможным уйти от сложившегося в их представлении образа Мартина.
I had no idea that... Я об этом ничего не знал...
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
Any idea what you're getting yourself into? Ты хоть понимаешь, во что ты ввязываешься?
Have you any idea how serious this is? Ты хоть понимаешь, насколько это серьёзно?
No, you don't, because you don't understand how bad this idea is. Нет, потому что ты не понимаешь насколько ужасна эта идея.
Have you any idea of the shame you bring on our family? Ты хоть понимаешь, как обесчестил ты нашу семью!
I'm still not used to the idea of being a dad, you know? Я всё еще не привык к мысли, что стану отцом, понимаешь?
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
In addition, the idea of strengthening the UN-Habitat Global Urban Observatory was commendable. Кроме того, заслуживает положительной оценки предложение об укреплении Всемирного центра по мониторингу городов.
Mr. de GOUTTES endorsed Mr. Diaconu's proposal but hoped that the idea of traditional ways of life would be maintained in the text. Г-н де ГУТТ говорит, что он поддерживает предложение г-на€Диакону, но выступает за сохранение в тексте упоминания о традиционном образе жизни.
We of course cannot agree with Sir Michael in automatically assigning to the realm of Utopia any idea or proposal for nuclear disarmament that does not fit his country's views. Мы, конечно, не можем согласиться с сэром Майклом Уэстоном, когда он автоматически переносит в область утопии любую идею или предложение по ядерному разоружению, которые не согласуются со взглядами его страны.
Mr. BHAGWATI endorsed Ms. Evatt's suggestion for the deletion of the words "as a whole", and also Mr. Henkin's idea of separating the different issues at stake. Г-н БХАГВАТИ поддерживает предложение г-жи Эват о снятии слов "в целом", а также идею г-на Хенкина о разграничении разных обсуждаемых проблем.
The purpose of this change is to clarify the idea of avoiding duplication in other arrangements and fora through the addition of the phrases 'other international' or 'domestic processes such as those.' Цель в том, чтобы разъяснить идею недопущения дублирования других мероприятий и усилий форумов, включив в это предложение слова "других международных" или "внутренних процессов, в частности, тех".
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
This is the basic idea underlying the draft resolution. В этом состоит основная концепция, заложенная в проекте резолюции.
Character developer Hideo Yoshie stated that Setsuka's concept originated from the idea of a flower. Разработчик персонажа Хидэо Ёсиэ заявил, что концепция Сэцуки берет своё начало от идеи цветков.
In addition, an idea for a project on reforming criminal justice in Guinea-Bissau was drafted, in order to address the very basic needs of that country in sustaining the rule of law. Кроме того, была разработана концепция проекта по реформе системы уголовного правосудия в Гвинее - Бисау в целях удовлетворения основных потребностей этой страны в обеспечении устойчивого правопорядка.
The main concept behind the new game structure was to take the idea of "the room" as "the safest part of your world" and make it a danger zone. Концепция новой структуры игры - идея комнаты, как «самой безопасной части вашего мира», и, впоследствии, трансформация её в опасную зону.
The idea of a world that operates on two levels and at two speeds, as is the case now, is morally unacceptable and humanly untenable. Существующая в настоящее время концепция о том, что мир развивается в двух уровнях и движется с двумя разными скоростями, является неприемлемой с моральной точки зрения и несостоятельной с точки зрения человечества.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
We got some blurry pictures, an idea of where his regular patrol was, that's it. У нас есть несколько смазанных фотографий, представление о его месте постоянного патрулирования, и это всё.
The CHAIRPERSON thanked the Russian delegation for its replies and invited it to communicate in writing information that might help the Committee to form a yet more precise idea of the implementation of the Convention in the Russian Federation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ в свою очередь благодарит российскую делегацию за данные ею ответы и предлагает ей представить в письменном виде информацию, которая могла бы помочь Комитету составить еще более полное представление о выполнении Конвенции Российской Федерацией.
A table which gives some overall idea of the density of occupation in Macau is that which compares the occupied housing units, by the number of rooms, to the number of persons residing there. В таблице, которая дает некоторое общее представление о плотности заселения в Макао, сопоставляются данные по занятым жилищам с разбивкой по числу комнат и числу проживающих там лиц.
The Committee believes, however, that the high number of vacant posts makes it virtually impossible for the Mission to have a clear idea of how many additional posts are actually needed. Вместе с тем Комитет полагает, что большое число вакантных должностей практически лишает Миссию возможности получить точное представление о том, сколько же дополнительных должностей действительно необходимо.
A child's idea of morality. Детское представление о морали.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
It says the idea probably disgusts people. Это говорит, о том, что подобная мысль людям отвратительна.
Underlying the idea of possession as a possible method of achieving third-party effectiveness is the idea that physical custody of an asset is transparent. Главной составляющей идеи владения как возможного метода придания силы в отношении третьих сторон является представление о том, что физическое хранение активов должно быть очевидным.
While being in favour of the idea of setting deadlines, he seriously doubted that the States parties would be able to meet them. Одобряя идею определения временных рамок, он сильно сомневается в том, что государствам-участникам удастся соблюдать соответствующие сроки.
There is something incongruous or even startling in the idea that, as a rule, only a State complaint can trigger proceedings against an individual who is accused of having committed a crime that is of concern to the international community as a whole. Есть что-то несогласующееся и даже несуразное в идее о том, что по общему правилу только государство своим заявлением может возбуждать процесс против лица, обвиняемого в совершении преступления, затрагивающего международное сообщество в целом.
The document does not suggest that the Multilateral Fund itself might operate a financial mechanism for a mercury agreement, nor did the Open-ended Working Group on Mercury ever suggest such an idea. В указанном документе отсутствует мысль о том, что какой-либо многосторонний фонд мог бы самостоятельно управлять финансовым механизмом соглашения по ртути, и эту мысль никогда не высказывала и Рабочая группа открытого состава по ртути.
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
But the military didn't seem to like that idea. Но военным моя затея не понравилась.
That's the idea - like sound mirrors. В этом затея, как акустические зеркала.
This was your idea. Это была твоя затея.
Long engagements... bad idea. Долгие помолвки... плохая затея.
It was a monstrous idea! Это была чудовищная затея!
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
The idea is to act like we have nothing to hide. Смысл в том, чтобы сделать вид, будто нам нечего скрывать.
Yes, what is the idea? Да, в чём её смысл?
The main idea of this approach is that the well-being of the community, the resources and the control over resources, decision-making and power are closely linked and that all are necessary to sustain a process aimed at the realization of the right to development. Основной смысл такого подхода состоит в том, что благосостояние общины, ресурсы и контроль над ними, принятие решений и полномочия тесно связаны друг с другом и что все они необходимы для обеспечения процесса, рассчитанного на реализацию права на развитие.
It pulls off the old Hitchcock trick of giving commonplace people, events and settings a sinister meaning, and it develops its simple, one-track idea with frightening logic. Он использует старый хичкоковский приём, придавая обычным людям, событиям и местам действия зловещий смысл, и развивает свою простую идею с пугающей последовательностью».
So the idea of the pre-mortem is to think ahead of time to the questions that you might be able to ask that will push the conversation forward. Итак, смысл премортема - обдумывать заранее вопросы, которые стóит задать, чтобы выстроить беседу грамотно.
Больше примеров...
План (примеров 190)
Well, if you want to over-complicate the idea... Ну, если ты хочешь усложнить план...
The President has a carefully thought-out idea about how to repair this country. У президента есть тщательно продуманный план по восстановлению страны.
And the idea is that we simply have virtual patterns, because we're never going to get samples of every virus - it would be virtually impossible. И план заключается в наличии у нас виртуальных образцов, так как мы никогда не заполучим образцы всех вирусов - это было бы просто невозможно.
It wasn't my idea. Это план моей жены.
I have an idea. У меня есть план.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
He requested the secretariat to clarify the idea underlying the suggestion. Оратор просит Секретариат разъяснить соображение, лежащее в основе данного предложения.
The notion of a regional approach constituted the Chairman's second idea. Второе соображение Председателя основывалось на концепции регионального подхода.
In a procedural sense, the wording of our proposal takes account of an important idea that was suggested in 1998 by the distinguished Ambassador of Chile, in his capacity as Special Coordinator for improved and effective functioning of the Conference. В процедурном плане формулировка нашего предложения принимает в расчет важное соображение, которое было выдвинуто в 1998 году послом в Чили в качестве Специального координатора по совершенствованию и повышению эффективности функционирования Конференции.
For example, the "hydraulic model" of aid - the idea that if we simply pumped in more aid, better results would gush out - ignores the fact that funds are often fungible. Например, «гидравлическая модель» помощи - соображение, которое вещает, что если мы просто закачаем больше помощи в некоторые места, то из этого получаться лучшие результаты - игнорирует тот факт, что средства часто взаимозаменяемы.
Decentralization formed the subject of his next idea; in view of the exponential increase in the tasks and responsibilities assigned to the High Commissioner, restructuring in favour of a greater devolution of decision-making power to the field was imperative. Следующее соображение касалось децентрализации; с учетом экспоненциального расширения задач и функций, возлагаемых на Верховного комиссара, обязательно необходима перестройка в сторону большей передачи полномочий по принятию решений на места.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
My goal is to revive the idea of the EU as an instrument of solidarity, not only of discipline. Моя цель состоит в возрождении идеи ЕС как инструмента солидарности, а не только дисциплины.
One delegation said that the idea of General Assembly resolution 48/162 was to separate the Executive Board from the usual way of doing business at the United Nations, and to that end, the transfer of Board meetings to UNICEF House should be done as soon as possible. ЗЗ. Представитель одной делегации сказал, что цель резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи - вывести Исполнительный совет из рамок обычных деловых процедур, принятых в Организации Объединенных Наций и в этих целях как можно скорее организовать заседания Совета в Доме ЮНИСЕФ.
She said that she had left the People's Republic of China to escape its family planning policy, with the idea of coming to Canada to settle and bring over her husband and her two children. Женщина рассказала ей о том, что покинула Китайскую Народную Республику из-за политики по планированию семьи и что цель ее заключается в том, чтобы обосноваться в Канаде и затем вызвать туда своего мужа и двух своих детей.
You must have some idea. У вас должна быть какая-то цель.
The purpose of this change is to clarify the idea of avoiding duplication in other arrangements and fora through the addition of the phrases 'other international' or 'domestic processes such as those.' Цель в том, чтобы разъяснить идею недопущения дублирования других мероприятий и усилий форумов, включив в это предложение слова "других международных" или "внутренних процессов, в частности, тех".
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
The idea is that both you and El-Amin have one at the launch. Задумка в том, что у тебя и у Ал-Амина будет по лопате на открытии.
Do you remember that night, when you had an idea and you didn't turn up? А помнишь, тогда ты мне сказал, что у тебя есть какая-то задумка и ты меня проводишь, а сам не пришел.
Humanity police was your idea. Всё это - твоя задумка.
My idea is particular. Но у меня своя задумка.
I have a better idea. Нет. У меня есть задумка получше.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
Of course, disproving the idea that different countries have different values is impossible. Конечно, невозможно опровергнуть мнение, что различные страны имеют различные ценности.
But the idea that the constitutional crisis is holding everything back is mistaken. Но мнение о том, что конституционный кризис тормозит всё остальное, ошибочно.
In this regard we subscribe to the idea that the presence of international organizations in and around the security zone can improve the situation and strengthen the confidence of the population. В этой связи мы разделяем мнение о том, что присутствие международных организаций в пределах наземной зоны безопасности и вокруг нее могло бы улучшить ситуацию и способствовать укреплению доверия среди местного населения.
The Chairperson said that the Working Group had agreed that a colloquium would be useful, but the idea that it should replace the sessions of the Working Group had not attracted sufficient support. Председатель говорит, что Рабочая группа согласилась с тем, что проведение коллоквиума будет целесообразным, но мнение, что он должен заменить собой сессии Рабочей группы, не получило достаточной поддержки.
While some support was expressed for the idea intended to be conveyed by the proposed wording, the prevailing view was that the term "confidentiality" should be avoided in any revised text, since this term could justify unlimited exemptions and lead to abuses. Хотя замысел предложенной формулировки получил определенную поддержку, возобладало мнение о том, что при пересмотре любых положений текста использования термина "конфиденциальность" следует избегать, поскольку это понятие может оправдать неограниченную практику ссылок на исключения и привести к злоупотреблениям.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
Therefore, a number of famous classical scholar with a brilliant idea, opposed the way the narrow interpretation that impressed. Таким образом, число известных классических ученый с гениальная идея, против путь узкое толкование, которое впечатление.
The Special Rapporteur in her statement had mentioned that her visit to the Sudan was intended to give her an initial idea of the human rights situation. Специальный докладчик в своем заявлении упомянула, что целью ее визита в Судан было получить общее впечатление о положении в области прав человека.
They do, however, give a clear idea of the regions from which most of the information originates and may give some indications about the regional situation. Тем не менее, они создают четкое представление о регионах, из которых поступает основная информация, и могут создавать определенное впечатление о положении в регионах.
The idea here was to give the impression that the purpose of the new central bank was to stop bank runs, but also to conceal its monopoly character. Смысл заключался не только в том, чтобы создать впечатление того, что новый центральный банк не будет кредитовать банки, но и в том, чтобы скрыть его монопольное положение.
In another vein, and in agreement with what could be interpreted from the Secretariat's summary of the New Horizons document, the idea of creating a new agenda for partnership seems to be heading in that direction. На другом направлении - и согласно тому, что можно было бы заключить из составленного Секретариатом резюме документа «Новые горизонты», - создается впечатление, что именно в таком направлении развивается идея разработки новой программы партнерства.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...