Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
It was your father's idea to make you look crazy instead. Это была идея твоего отца - показать всем, что ты сумасшедший.
The rest of the scientific community said, "Great idea, Higgsy. Остальная часть научного сообщества сказала: «Отличная идея, Хиггси.
No, on the contrary, it's a terrific idea. Нет, напротив, потрясающая идея.
Well, I think a game is a fantastic idea. Да, поиграть - неплохая идея.
Well, the idea of staying in one place terrifies me. Ну, идея оставаться на одном месте ужасает меня.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
That qualifies as a bad reason for them to reject the idea. Тогда отказываться от этого для них плохая мысль.
Article 1 must also convey the idea that a framework convention had no direct effect in law. В статье 1 необходимо также сформулировать мысль о том, что рамочная конвенция не оказывает непосредственного воздействия на право.
A lot of nervous women in this neighborhood... got the same idea at the same time. Многим нервным женщинам в округе Пришла в голову та же мысль
Why? What an idea! Что за странная мысль?
The idea of English troops rampaging through Brittany and from there into Normandy and other parts of Northern France terrified Philip, and he was resolved to win the war before Edward's troops could arrive. Мысль об английских войсках неистовствующих в Бретани, которые затем оттуда смогли бы попасть в Нормандию и другие части Северной Франции, вселили ужас в Филиппа, и он решил выиграть войну прежде, чем войска Эдуарда смогут прибыть на помощь Жану.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
For this reason the Government of France proposes the following amendment of the text of 9.1.2.1 introducing the idea of the first technical inspection, and that of 9.1.3.1 as a consequential amendment. Поэтому правительство Франции предлагает изменить текст подраздела 9.1.2.1, вводящий понятие первого технического осмотра, а также внести обусловленную этим изменением поправку в текст подраздела 9.1.3.1.
In these uses of the word "dignity", the concept is connected with equality and the idea that human dignity, which belongs to everyone equally, is the source of all rights. В таком использовании слова "достоинство" это понятие связано с равенством, а идея человеческого достоинства, которое в равной степени принадлежит каждому, является источником всех прав.
Now the idea of a multiverse is a strange one. Само понятие мультивселенной довольно необычное.
It has certain ideas at the heart of it, which we call'sacred' or 'holy.' What it means is: here is an idea or a notionthat you're not allowed to say anything bad about. В своей основе она имеет определенные идеи, которые мыназываем священными или неприкосновенными. Что здесь важно, так этоидея или понятие, что тебе не позволено говорить о религии что-либоплохое.
We cannot call on people to exercise responsible citizenship without first calling into question and redefining the concepts of choice and freedom in order to include the idea of the global commons as a basis for the collective effort to build a responsible inheritance for the future. Невозможно взывать к индивидуальной ответственности граждан без исследования и предварительного определения концепций выбора и свободы, объединяющих понятие общего достояния, позволяющего осуществлять коллективное строительство в качестве наследия, отвечающего за будущее.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
I have no idea what's inside. Я не знаю, что внутри.
I have no idea. Я не знаю, кого ты загадал.
It wasn't my idea. Я уж и не знаю.
I really have no idea. Я действительно не знаю.
I have no idea why-but if I didn't do these things, something terrible would happen. Я не знаю, почему - но если бы я не сделал этих вещей, то случилось бы нечто ужасное.»
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
You have no idea what "now" is. Ты не знаешь, что такое "сейчас".
To give you an idea, at our little café, you know - Чтобы дать тебе представление в нашем небольшом кафе ты знаешь...
Any idea where I can find her? Не знаешь, где её найти?
You know, Kim, I'm sorry but I really have... no idea. Знаешь, Ким, Я извиняюсь... но я без понятия
Any idea where he went? И ты не знаешь, где он?
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
You have no idea how ruthless these people can be. Вы не знаете, сколь безжалостны порой эти люди.
I had no idea you knew so much about my homeworld. Я и не подозревала, что вы так много знаете о моей родине.
Do you have an idea when and how you swallowed that poison? Вы знаете когда и как вы проглотили этот яд?
What? Don't tell me you have no idea... how to pay? Только не говорите мне, что не знаете, как будете расплачиваться?
You know, I think Christine Peterson was the person who really came up with the idea. Знаете, по-моему, на самом деле это пришло в голову Кристину Петерсону.
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
Therefore, the Board broadened its request in order to get a more accurate idea of the total difference. Ввиду этого Комиссия ревизоров расширила свой запрос, с тем чтобы получить более точное представление об общей разнице.
While the enumeration above provides an idea of how many daily security incidents occurred during the month of November, the volatile situation often makes it difficult to get a clear, overall picture. Хотя все вышесказанное дает представление о том, насколько много было ежедневных инцидентов в плане безопасности, происходивших в течение ноября, неустойчивая ситуация часто затрудняет получение четкой общей картины.
He simply sanctioned an already widely held idea. Он лишь фиксировал широко бытовавшее представление.
That is what they said, which gives an idea of how some of these people have sold out to foreign interests. Вот такие они делают заявления, которые дают представление о лакейском характере некоторых из этих людей.
The results of the survey indicate the poverty levels that exist in each of the country's provinces and thus provide a clearer idea of which regions must be prioritized and how programmes need to be redefined and better targeted. Результаты того же самого обследования дают представление об уровне бедности в каждой из провинций страны и позволяют таким образом лучше понять, какие регионы в первую очередь нуждаются в пересмотре и более целенаправленной ориентации программ.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
I had no idea that that report card was Christine's. Я не знал, что этот табель принадлежит Кристин.
I had no idea you came here! Я и не знал, что ты здесь!
I knew Seven's senses were more acute than the average humanoid but... I had no idea. Я знал, что органы чувств у Седьмой гораздо более развиты, чем у обычных гуманоидов, но... не имел понятия...
If you had an idea of who took your brother, you would say, wouldn't you? Если бы ты знал, кто забрал твоего брата, ты бы сказал, правда?
This filled Harley CEO Jeff Bleustein's idea of having a make-specific training bike, since many students end up buying a bike from the dealer where they trained. Идея этого мотоцикла принадлежала исполнительному директору Harley-Davidson Джеффри Блюштайнуruen, который хотел иметь специальную модель для тренировок, так как знал, что множество людей покупали мотоциклы у дилера после прохождения курсов обучения.
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
STEPHANIE: You clearly have no idea what this means to him. Ты явно не понимаешь, как это важно для него.
You have no idea what we do here. Ты не понимаешь, что мы делаем.
See, you have no idea. Видишь? Ты не понимаешь.
You really have no idea, do you? Ты правда не понимаешь?
But lenses are more reliable Of course, you have no idea what I am saying It does not matter Ты не понимаешь меня, но это не важно.
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
This idea also overcomes the potentially awkward issue that a travel ban exemption requires details of the place of departure and return, as well as of destination. Это предложение снимает и потенциально деликатный вопрос, связанный с тем, что при предоставлении изъятия из режима запрета на поездки требуется подробно указывать место выезда и въезда, а также пункт назначения.
She therefore supported the idea of engaging in face-to-face dialogue, thus creating a climate of understanding that might encourage the State party to cooperate with the Committee. Поэтому она поддерживает предложение наладить прямой диалог для создания атмосферы взаимопонимания, что может повысить заинтересованность государства-участника в сотрудничестве с Комитетом.
The representative of the IRU welcomed in principle this idea but indicated that national issuing associations and TIR Carnet holders would need some time to make necessary arrangements, before such a decision came into force. Представитель МСАТ приветствовал это предложение в принципе, но указал, что национальным объединениям, выдающим книжки МДП, и держателям книжек МДП потребуется некоторое время для принятия необходимых мер, прежде чем такое решение вступит в силу.
The idea of validating ETOs was widely accepted and it was suggested that this validation should be at the company level (as opposed to the individual ETO). Широкую поддержку получила идея подтверждения правильности ВЭТО, и было высказано предложение о том, что такая проверка должна осуществляться на уровне компаний (в отличие от отдельных ВЭТО).
The underlying idea of rule 122 was that an amended proposal was no longer the exclusive property of its original sponsors and could therefore no longer be withdrawn by them. Положенная в основу правила 122 посылка заключается в том, что то или иное предложение, в которое внесены поправки, уже не является предложением, представленным исключительно его первоначальными авторами, и в этой связи такое предложение уже не может быть снято ими с рассмотрения.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
My delegation hopes that the idea of a culture of peace will be the positive and basic vision with which we enter the new millennium. Моя делегация надеется, что мы вступим в третье тысячелетие вооруженные такой позитивной и основополагающей концепцией, как концепция культуры мира.
However, he has said that his idea of the main character has since changed, and that he is not yet sure who the final voice actor will be. Однако в дальнейшем он говорил, что его концепция главного героя с тех пор изменилась, и он ещё не уверен, кто будет заниматься озвучкой.
The concept is the embodiment of the essence of an idea, fact or reality and action occurs therefore invisible to the eye. Концепция является воплощением сущности идея, факт или реальность, и поэтому действие происходит невидимо для глаз.
Landscape epidemiology was based on the idea that knowledge of the environmental conditions necessary for maintenance of a pathogen in nature should allow one to identify spatial and temporal distribution of disease risk on the landscape. В основе ландшафтной эпидемиологии лежит концепция, согласно которой знание экологических условий, необходимых для сохранения патогенного организма в природе, позволяет определять пространственное и временное распределение риска заболеваний в определенной местности.
The concept of enhanced rapidly deployable capacities was developed following an earlier and unsuccessful request from the Department of Peacekeeping Operations for Member States to consider the idea of having a dedicated strategic reserve. Концепция наращивания потенциала для оперативного развертывания была разработана после более ранней и не увенчавшейся успехом просьбы Департамента операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций к государствам-членам рассмотреть идею создания стратегического резерва.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
Our idea of what a dictionary is has not changed since her reign. Наше представление о словаре не изменилось с её правления.
This gives you an idea about our social and economic conditions now, in our household. Это дает вам представление о социально-экономических условиях жизни нашей семьи.
his whole idea of what was real was just an illusion. В целом, представление о жизни - это лишь иллюзия.
Despite the obvious limitations of the study, we attempt to give negotiating parties an idea of possible costs by quantifying various cost items in the remainder of chapter III, based on available data. Несмотря на очевидные ограничения настоящего исследования, в нем предпринята попытка дать договаривающимся сторонам общее представление о возможных затратах на основе количественной оценки различных затратных позиций в заключительной части главы III, опираясь на имеющиеся данные.
Without listing them all, in order to give you an idea of the gravity of the events in Kisangani we will present the following facts: Не приводя полный перечень всех случаев, мы можем, с тем чтобы дать вам представление о серьезности событий в Кисангани, привести следующие факты:
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
And this idea that nature is described by mathematics is not at all new. Мысль о том, что природа может быть описана математически, совсем не нова.
The main idea underlying the report was that the Organization had outgrown its existing business model. Суть основной идеи доклада заключается в том, что Организация переросла рамки своей бизнес-модели.
I come to the rodeo... with the idea of finding a angel. Я пойду на родео с одной мыслью о том, что я нашел ангела.
For, if there was one thing to which Mao's revolution was committed which still endures, it is a commitment to the idea that China will never again allow itself to appear weak and defenseless against foreign incursion. Поскольку, если у революции Мао и был движущая сила, которая до сих пор играет роль, так это приверженность идее о том, что Китай уже никогда не позволит себе предстать слабым и беззащитным перед иностранным вторжением.
Mr. Leanza (Italy) said that draft article 14, paragraph (a), should be reworded to reflect the idea that a domestic remedy must be exhausted only if there were sound reasons for believing that there was a reasonable prospect of success. Г-н Леанца (Италия) заявил, что пункте а) проекта статьи 14 следует сформулировать заново с учетом идеи о том, что внутреннее правовое средство должно исчерпываться только в тех случаях, когда есть разумные основания верить в реальные перспективы успеха.
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
I think this is a bad, bad idea. Я считаю, что это дурацкая затея.
Probably not the best idea To marry someone who disgusts you. Возможно, это не самая лучшая затея выходить за кого-то, кто тебе противен.
It's a noble idea, Captain, but good intentions are like deuterium reserves - they tend to get lost in the Void. Это благородная затея, капитан, но добрые намерения - это как запасы дейтерия - имеют свойство растворяться в Пустоте.
It wasn't my idea. Это была не моя затея.
Long engagements... bad idea. Долгие помолвки... плохая затея.
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
When I first heard this idea, it suddenly all made sense. Когда я впервые услышал эту идею, вдруг все обрело свой смысл.
Arkham was actually Barnes's idea, but it made sense. Аркхэм был на самом деле идеей Барнса, но это имело смысл.
Common sense, a rare idea in the law, but here it was. Common sense - Revolts at the idea. Common sense. Здравый смысл, редкое понятие в законе, но здесь оно было, здравый смысл Протестует против этого. Здравый смысл.
And what's the idea? И в чем смысл?
I think we get the idea, don't we? Смысл мы поняли, верно?
Больше примеров...
План (примеров 190)
Is this your twisted idea of revenge for something? Это что, такой зловещий план мести?
It was my idea. I had to talk you into it. если бы не я - Не гони Это был мой план
So here's an idea... Так что план такой...
I prefer Felix's idea. Мне больше нравится план Феликса.
In that regard, the idea of setting a concrete deadline (timetable/action plan/time frame) for deliberations on the revitalization was recommended. В этой связи была высказана идея об установлении конкретных сроков (график, план действий, временной предел) для обсуждения этого вопроса.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
Relevant provisions contained in several international instruments confirmed that idea. Это соображение подтверждают соответствующие положения, содержащиеся в ряде международных договоров.
Another important idea was that the economy should not be seen as indifferent to moral and ethical values. Еще одно важное соображение заключается в том, что экономику не следует рассматривать как сферу, не связанную с моральными и этическими ценностями.
As we come together now, and when we meet in September, we must, above all, retain in our sights this idea: the Monterrey global partnership must continue to make headway as a defining feature of our current international landscape. В ходе нашей нынешней встречи и на встрече в сентябре нам нельзя упускать из виду, прежде всего, следующее соображение: упроченное в Монтеррее глобальное партнерство должно крепнуть и впредь как один из наиболее важных факторов современной международной обстановки.
We think we have an idea of what happened to you. Кажется, у нас есть соображение по поводу того, что с вами произошло.
It was not clear how meaning could be attributed to that concept in that context but consideration might be given to the idea that transboundary aquifers should be utilized at rates commensurate with the ability of the States concerned to ensure alternative water supplies for their people. Не совсем понятно, какое значение можно придать этой концепции в этом контексте, однако следует учитывать соображение о том, что трансграничные водоносные горизонты должны использоваться с такой интенсивностью, которая согласовывалась бы со способностью соответствующих государств обеспечивать население водой из альтернативных источников.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
The idea is to promote the development of transboundary areas and shared catchment basins...; «Цель заключается в содействии развитию трансграничных районов и общих водосборных бассейнов...».
Any idea what his point is? акую же цель он преследует, есть идеи?
The idea is to strengthen the hand of trade unions, adopt labour union plurality as a way to make worker representation more democratic, eliminate compulsory union dues and change the pace and nature of the transition. Основная цель этой инициативы заключается в укреплении роли профсоюзов, признании принципа профсоюзного плюрализма в качестве одного из средств демократизации системы представительства трудящихся, ликвидации обязательных профсоюзных взносов и изменении темпов и характера мероприятий переходного периода.
On the issue of priority jurisdiction, if the aim was to deny perpetrators of heinous crimes safe haven, it was an interesting idea that perhaps States with priority jurisdiction might have the obligation to exercise jurisdiction and to that effect request the extradition of the suspect. В вопросе о приоритетной юрисдикции, если цель состоит в том, чтобы лишить убежища лиц, совершивших тяжкие преступления, интересной представляется идея, согласно которой, возможно, государства, обладающие приоритетной юрисдикцией, имеют обязательство по осуществлению юрисдикции и с этой целью могут запросить выдачу подозреваемого.
The idea was that we would force the Soviets to re-target their nuclear weapons - very expensive - and potentially double their arsenal, to not only take out the original site, but take out sites where people were going. Подразумевалось, что нам удастся заставить СССР перенаправить их очень дорогое атомное оружие и, возможно, удвоить их арсенал, чтобы не только поразить исходную цель, но и места, куда бы направились люди.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
But I have the perfect mash-up idea for us to perform this week. У меня есть идеальная задумка для попурри этой недели.
The idea for the painting came from Wright in December 1776 when he proposed a painting of "Juliet waking in the tomb". Задумка картины пришла к Райту в декабре 1776 года, когда он предложил образ «Джульетта просыпается в гробнице».
If the idea I've put in Orpheus's mind succeeds, today we'll score a big hit! Если одна задумка, которую мне подсказал Орфей, и если сегодня она удастся, это будет потрясающе.
That is the idea. В этом вся задумка.
This wasn't my idea. Это не моя задумка.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
I know exactly what your idea of our marriage should be. Я знаю точно, какое у тебя мнение должно быть о нашем браке.
Neither idea had strong scientific support. Однако данное мнение не получило широкой научной поддержки.
Well, if you're really asking my advice... I think it's a truly horrible idea. Если вы и правда хотите услышать мое мнение... то это ужасная идея.
She noticed, however, that that increase gave an idea of the number of women in the profession having the "desired experience", and would like to know what those words implied. При этом она отмечает, что такое увеличение дает возможность составить мнение о числе женщин в этой профессии, имеющих «необходимый опыт», и хотела бы знать, что означает этот термин.
It was difficult for me to give up the idea that certainly anybody can already answer my questions. Но, не смотря на то, что свои методы общения с детьми я старался базировать на советах такой науки, как психология (детская психология и психология семейных отношений), это лишь мое мнение.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
And the idea is that nobody is taking care of it - this is happening without any kind of management. Такое впечатление, что никому до этого нет дела, всё это происходит без какого-либо управления.
And so their idea was, "They are coming to my village." И впечатление было: «Они идут ко мне деревню».
On the other hand, to give an idea about how the Greek Government looks at this matter, it is worth recalling the statement made by the Greek European Affairs Minister, quoted from the Athens News Agency Bulletin dated 1 June 1995. С другой стороны, чтобы сложилось впечатление относительно того, как греческое правительство относится к этому вопросу, следует напомнить о заявлении министра по делам Европы Греции, опубликованное в бюллетене афинского агентства новостей от 1 июня 1995 года.
I have no idea what Sarah said to you, but you have completely the wrong impression. Я не имею понятия, что тебе сказала Сара, но у тебя сложилось совершенно неправильное впечатление.
I mean, I've always subscribed to the idea That if you really want to impress your boss, You go in there and you do mediocre work. То есть, я всегда разделял убеждение, что если хочешь произвести впечатление на босса, нужно взять и делать свою заурядную работу.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...