Английский - русский
Перевод слова Idea

Перевод idea с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Идея (примеров 13220)
That was my idea, chief. Это была моя идея, шеф.
Hank, this wasn't my idea. Хэнк, это была не моя идея.
Well, the idea of staying in one place terrifies me. Ну, идея оставаться на одном месте ужасает меня.
Well, I think a game is a fantastic idea. Да, поиграть - неплохая идея.
From every practical standpoint, this is the worst idea I've ever heard. Со всех практических точек зрения, это худшая идея, что у меня была.
Больше примеров...
Мысль (примеров 1494)
That idea is what kept us going. Эта мысль заставляла нас двигаться дальше.
Your sandwich gave me an idea. Твой сэндвич натолкнул меня на мысль.
When I first came here, the idea of spending time with you filled me with horror. Когда я только-только сюда попала, сама мысль о том, что мне придётся проводить с тобой время, внушала мне ужас.
How did you get that idea? Откуда у тебя вообще родилась эта мысль?
The Chairperson said that he disliked "s/he" and "his/her" and would prefer some alternative way of conveying the idea. Председатель говорит, что он считает неуместными слова "она/он" и "его/ее" и предпочел бы выражать соответствующую мысль иным способом.
Больше примеров...
Понятие (примеров 221)
Several delegations maintained that that notion was unrealistic and counter-productive, as opposed to the idea of periodic review of sanctions, which was supported in the Working Group. Furthermore, it could adversely affect the effectiveness of the sanctions in question. Несколько делегаций считали, что это понятие нереалистично и контрпродуктивно, в отличие от идеи о периодическом обзоре санкций, которая была поддержана в Рабочей группе. Кроме того, оно могло бы негативно сказаться на эффективности санкций, о которых идет речь.
The notion, it was further explained, encompassed the idea that no procurement contract could be awarded to the supplier(s) with whom the negotiations were terminated pursuant to article 44 (3) and (5). Далее было разъяснено, что это понятие охватывает идею о том, что договор о закупках не может быть заключен с поставщиком (поставщиками), переговоры с которыми были прекращены согласно статье 44 (3) и (5).
This sub-appendix uses the idea of diagnostic "sessions" to determine the scope of K-line control under different conditions. Для определения задач управления обменом данными по К-линии при различных условиях в данном подразделе используется понятие "диагностических сеансов".
Above all the idea of the Universe must significate a closed system, i.e. the completed Absolute. Главное, чтобы понятие Вселенная означало замкнутую систему, то есть завершенный Абсолют.
Ms. Croso expressed that "well living" is concerned with the present time, and therefore is in tune with human rights, and that the idea of "well living" is not linear but context-specific and without a blueprint. Г-жа Кросо выразила мнение, что понятие «благополучная жизнь» относится к настоящему времени и потому согласуется с правами человека и что понятие «благополучная жизнь» не является линейным, а учитывает конкретный контекст и не имеет четко обозначенного плана.
Больше примеров...
Знаю (примеров 1064)
I have no idea who they report to. Я не знаю, кому они служат.
I have an idea where the girl might be. Я знаю, где может быть та девушка.
I barely know her, and I have no idea where he lives. Я едва знаю её и не представляю, где живет он.
The truth is... I have no idea who Amanda Clarke is anymore. Но на самом деле... у больше не знаю, кто такая Аманда Кларк.
No. I told you, I have no idea what he looks like. Я же сказал, что не знаю, как он выглядит.
Больше примеров...
Знаешь (примеров 646)
You know, I have better idea. А знаешь, у меня есть идея.
And you have no idea why Grace would move home in the middle of the night? И ты не знаешь почему Грэйс переезжает домой посреди ночи?
You have no idea where you're going, do you? Ты что не знаешь куда летишь, дружок?
Well, it was your mother's idea to call you George Michael, you know, and I think it was just so that we didn't confuse you with your Uncle George or your Grandfather George. Ну это была идея твоей матери назвать тебя Джорджем Майклом, знаешь, и я думаю это просто чтобы мы не путали тебя с твоим дядей Джорджем или твоим дедушкой Джорджем.
Any idea where these came from? Откуда этот пузырек знаешь?
Больше примеров...
Знаете (примеров 499)
Any idea who those two are? Знаете, кто эти люди? - Нет.
And you have no idea who sent it? И вы не знаете кто его послал?
Are you saying you have no idea where he is? Значит вы говорите, что не знаете, где он находится?
You got any idea of the price of things around here? А вы хоть знаете, сколько здесь стоят вещи?
I know you don't know, but ever since you said it, I just haven't been able to shake the idea. Я знаю, что вы еще не знаете, но как вы это сказали, так и застряло у меня в голове.
Больше примеров...
Представление (примеров 972)
The table below gives an idea of the positions held by Congolese women. Приводимая ниже таблица позволяет получить представление о том, насколько серьезные обязанности возложены на конголезских женщин.
and biologists have a pretty clear idea of how this first happened. У биологов есть довольно чёткое представление о том, как это впервые произошло.
However, this provision appears to reinforce the traditional idea that women are solely responsible for the care of children (Duncan, 1997). Вместе с тем данное положение, похоже, лишь подкрепляет традиционное представление о том, что уход за детьми - это исключительно обязанность женщин (Данкан, 1997 год).
It would, however, be advisable in such cases to require the class to be re-entered in the transport document so as to give an approximate idea of the danger of these substances. С другой стороны, для таких случаев было бы целесообразным вновь включить требование об указании в транспортном документе номера класса, с тем чтобы можно было получить по крайней мере общее представление о той опасности, которую представляют эти вещества.
Taking up the point made earlier by the representative of India, he wondered whether the Secretariat could find a more suitable name for subsection 5, "Security law", which would give a clearer idea of the scope of the subject. Останавливаясь на замечании, сделанном ранее представителем Индии, он задается вопросом, не следует ли Секретариату найти более уместное название для раздела 5 "Правовое регулирование вопросов обеспечения", которое давало бы более четкое представление о спектре этой темы.
Больше примеров...
Знал (примеров 450)
This really big thing about your past and I had no idea about it. Это очень серьёзное событие твоего прошлого, а я о нём совсем не знал.
I assure you, I had no idea. Уверяю вас, я ничего не знал.
I knew the Royal Chef's line of descent was broken, but I had no idea his grave was so neglected. Я знал, что у Королевского Повара нет потомков, но не думал, что его могила будет такой заброшенной.
I had no idea you were seeing someone in New York. Я не знал, что в Нью-Йорке, у тебя кто-то есть.
If you had an idea of who took your brother, you would say, wouldn't you? Если бы ты знал, кто забрал твоего брата, ты бы сказал, правда?
Больше примеров...
Понимаешь (примеров 164)
So you have no idea why I do it. Поэтому ты и не понимаешь, зачем я этим занимаюсь.
You really have no idea how offensive you are, do you? Ты правда не понимаешь насколько ты напористая, да?
Have you any idea what you've just done? Ты хоть понимаешь, что натворил?
You mean well, but you have no idea - Слушай, ты хочешь как лучше, но ты не понимаешь...
You see, I had no idea. Я ведь даже не подозревал, понимаешь?
Больше примеров...
Предложение (примеров 567)
Ireland welcomes the proposed directory of assistance outlined by Ambassador Greenstock, as well as the idea of a United Nations trust fund. Ирландия приветствует предложение посла Гринстока о разработке справочника помощи, а также идею создания целевого фонда Организации Объединенных Наций.
Finally, we would like to say that the proposal to set up a new Human Rights Council with the idea of a simplistic transition from the current Human Rights Commission is not going to solve existing problems. И наконец, мы хотели бы отметить, что предложение о создании нового Совета по правам человека на основе крайне упрощенной идеи перехода от нынешней Комиссии по правам человека не приведет к решению существующих проблем.
The idea of a four-year base period accompanied by a reduction of the scale period from three to two years (A/55/11, para. 114) should be analysed, since it might represent a good compromise between the proposals for a three-year or six-year base period. Следует проанализировать предложение относительно четырехлетнего базисного периода, сопровождаемого сокращением периода действия шкалы взносов с трех до двух лет (А/55/11, пункт 114), поскольку оно может стать надлежащим компромиссом между предложениями относительно трехлетнего или шестилетнего базисного периода.
The second Mission Idea Contest was launched with an international call for papers in August 2011. Второй конкурс идей в отношении миссий начался в августе 2011 года, когда было обнародовано международное предложение присылать работы для участия в этом конкурсе.
Cross-selling by the organizations of each other's products in this context could serve a useful purpose, as might the idea of exploring the possibility of free space for publicity materials through the local authorities of duty stations. Весьма полезными в связи с этим могут оказаться предложения о нала-живании организациями на взаимной основе продажи своей продукции, а также предложение изучить воз-можность получения дополнительного места для раз-мещения рекламных материалов через местные вла-сти в местах службы.
Больше примеров...
Концепция (примеров 206)
The idea was lying there in the street waiting for someone to bend and pick it up. Концепция была уже готова и лежала прямо на улице, достаточно было её подобрать.
The concept of human rights flows from the idea of inherent rights of each individual. Концепция прав человека основывается на идее неотъемлемости прав индивидуума.
A "Green New Deal", an idea advocated by some governments and major international organizations, could lead toward a Green Economy by channelling major government investment to green sectors such as energy-efficient building, sustainable transport and renewable energy. Концепция "новый курс на экологизацию", которую поддерживают правительства некоторых стран и крупнейшие международные организации, может способствовать развитию экологичной экономики путем направления крупных правительственных инвестиций в "зеленые" отрасли, к каковым относятся энергоэффективное строительство, устойчивый транспорт и возобновляемые источники энергии.
Another concept is the digital clinical chart, which soundsvery obvious if we were to talk about real patients, but when wetalk about works of art, unfortunately, it's never been tapped asan idea. Ещё одна концепция - цифровая клиническая карта, что вполненормально для пациентов. Но, к сожалению, в случае с произведениямиискусства, эта идея ни разу не была выдвинута.
A study by Susan Birch and Paul Bloom involving Yale undergraduate students used the curse of knowledge concept to explain the idea that the ability of people to reason about another person's actions is compromised by the knowledge of the outcome of an event. В исследовании, проведенном Сьюзан Берч и Полом Блумом в 2003 году была использована концепция проклятия знания с целью объяснить идею о том, что способность людей рассуждать о действиях другого человека подрывается знанием исхода события.
Больше примеров...
Представление о (примеров 714)
The idea of there being a lot of us is a relative consideration. Представление о том, что на Земле нас так много можно рассмотреть.
Mr. YU Mengjia (Alternate Country Rapporteur) said that the report and the presentation by the delegation gave a very clear idea of the Libyan legal system and its principles. Г-н ЮЙ Менцзя (Содокладчик по Ливийской Арабской Джамахирии) говорит, что доклад и выступление делегации дают весьма ясное представление о ливийской правовой системе и ее принципах.
It would be very useful, I think - certainly to my delegation and perhaps to others - to have some idea of what the representative of the United States perhaps has in mind, based on his instructions. Было бы очень полезно - по крайней мере для нашей делегации, а, возможно, и для других делегаций тоже, - иметь хотя бы какое-то представление о том, что имеет в виду представитель Соединенных Штатов Америки с учетом полученных инструкций.
A table which gives some overall idea of the density of occupation in Macau is that which compares the occupied housing units, by the number of rooms, to the number of persons residing there. В таблице, которая дает некоторое общее представление о плотности заселения в Макао, сопоставляются данные по занятым жилищам с разбивкой по числу комнат и числу проживающих там лиц.
These two chapters sketch in a nutshell the main activities of the United Nations and give an idea of the direction of the United Nations from the perspective of the Secretary-General and the Secretariat. Эти две Главы в кратком виде освещают основную деятельность Организации Объединенных Наций и дают представление о направлении деятельности Организации Объединенных Наций с точки зрения Генерального секретаря и Секретариата.
Больше примеров...
Том (примеров 4160)
And so the first idea here is just to show you the kind of things that children do. И первая идея здесь заключается в том, чтобы показать вам, что делают дети.
Such a statement is in full compliance with the idea that recognition should not be granted in respect of any territory over which there is a controversy. Такое заявление полностью согласуется с идеей о том, что признание не должно осуществляться в отношении какой-либо территории, по которой имеются разногласия.
To give you an idea where that anger will get you if you don't rein it in, I'll sign you up for the programme at Fox River. И, чтобы дать тебе четкое представление о том, куда гнев может завести тебя если ты его не обуздаешь, я подписываю тебя на курс "Воспитание испугом" в Фокс Ривер.
Franklin's idea was every body has around an there is a natural amount of electric fluid around each body. Идея Франклина заключалась в том, что у каждого объекта есть электрическое поле, и существует некое количество электрических флюидов в этих полях.
The third idea is based on the belief that the tasks focused on knowledge and recognition of the rights of ethnic minorities and nations would not be complete if they were not accompanied by solidarity and cooperation with oppressed and non-recognized peoples. Третья идея основывается на мнении о том, что задачи, главный упор в которых делается на знания и признание прав этнических меньшинств и народностей, не будут полными, если они достигаются в отсутствие солидарности и сотрудничества с подвергаемыми угнетению и непризнанными народами.
Больше примеров...
Затея (примеров 86)
This whole idea, this date and everything. Наше свидание - затея моих родителей.
Hurley... this was your idea. Хёрли. Это была твоя затея.
So the idea of you... leaving me... Поэтому, эта твоя затея... бросить меня...
Bad idea to kill the father at home. Убивать отца дома - плохая затея.
I mean, the whole idea of this exercise thing is totally ridiculous to me. В смысле, вся эта затея с упражнением кажется мне просто смешной.
Больше примеров...
Смысл (примеров 247)
Chickie: Maybe that's the idea. Может быть, в этом есть смысл.
On that point, we wish to reiterate our position that the idea behind the focal point is access, simplicity and transparency. Здесь мы хотели бы еще раз подчеркнуть нашу позицию, что смысл контактного центра состоит в его доступности, простоте и открытости.
Identity theory refers to the idea that people attach different meanings and significance to the various roles that they play in "highly differentiated societies" (Ashforth, et al., 2008). Теория идентичности отсылается к идее, что люди придают разный смысл и значение различным ролям, которые они играют в «сильно дифференцированных обществах» (Ashforth, et al., 2008).
Well, that's the idea. В этом и весь смысл.
Self-determination, a noble idea, was debased when its exercise denied the same right to other people. Самоопределение является высоким идеалом, но этот идеал теряет смысл, если при этом подразумевается отказ другим в осуществлении их прав.
Больше примеров...
План (примеров 190)
Got another great idea to save Sayid? Уже придумал очередной отличный план по спасению Саида?
The idea of full independence gained momentum for the first time. Идея полной независимости впервые вышла на первый план.
Boss, the idea is to kill Tuco, not the other way around! Босс, план был убить Туко, а не чтобы он нас.
The basic idea behind the "six-district" plan was to preserve a neighborhood feeling for school children while busing them locally to improve not only racial imbalances, but also educational opportunities in the school system. Основная идея, лежащая в основе «шести-район» план был, чтобы сохранить окрестности ощущения для школьников во время подвоза их локально, чтобы улучшить не только расовых диспропорций, а также возможности для получения образования в школьной системе.
The outcomes of this meeting would be the expected membership of the PCU, a clear idea of the NPC, an agreed strategy for stakeholder involvement and project supervision and an outline of an initial NCC or equivalent body, including its composition and chair. Результатами подобной встречи могли быть: ожидаемый состав ПКП, четкая идея НКП, согласованная стратегия вовлечения заинтересованных сторон и контроля за проектом, план первоначального НКП или аналогичного органа, включая его состав и председателя.
Больше примеров...
Соображение (примеров 14)
Relevant provisions contained in several international instruments confirmed that idea. Это соображение подтверждают соответствующие положения, содержащиеся в ряде международных договоров.
This idea would need to be revisited in the light of future discussions on products. Это соображение потребуется вновь рассмотреть в свете будущего обсуждения вопросов о продуктах.
The third idea concerned the relief to development continuum, whose parameters, the Chairman felt, had to be clearly defined. Третье соображение касалось оказания содействия всему процессу развития в целом, параметры которого, по мнению Председателя, должны быть четко определены.
However, the Committee considered it worthwhile to elaborate on the provision, either by interpreting it in a sufficiently flexible manner or through a new decision of the Parties, and agreed to communicate this idea to the Working Group of the Parties. Однако Комитет считает целесообразным развить это положение путем его толкования достаточно гибким образом или принятия нового решения Сторон, и в этой связи он решил довести это соображение до сведения Рабочей группы Сторон.
It was not clear how meaning could be attributed to that concept in that context but consideration might be given to the idea that transboundary aquifers should be utilized at rates commensurate with the ability of the States concerned to ensure alternative water supplies for their people. Не совсем понятно, какое значение можно придать этой концепции в этом контексте, однако следует учитывать соображение о том, что трансграничные водоносные горизонты должны использоваться с такой интенсивностью, которая согласовывалась бы со способностью соответствующих государств обеспечивать население водой из альтернативных источников.
Больше примеров...
Цель (примеров 180)
But a weapon is absolutely not the idea. Но оружие - это вовсе не цель.
The central idea in the use of this security-related technology remains to keep a vigilant eye on acts and actors in global supply chains. Главная цель использования этой технологии обеспечения безопасности по-прежнему заключается в бдительном контроле за действиями и действующими лицами в глобальных производственно-сбытовых цепочках.
Ultimately he said, the idea was to give UNEP inputs to the General Assembly. Он заявил, что конечная цель состоит в том, чтобы передать Генеральной Ассамблее материалы, подготовленные в ЮНЕП.
The Ugandan allies trained the recruits and shared with them the idea that the Ugandan army was an "army of development" that aimed at improving ordinary people's living conditions. Угандийские союзники обучали новобранцев и прививали им мысль о том, что угандийская армия - это «армия развития», цель которой состоит в улучшении условий жизни простого народа.
I thought the idea was to figure out a way to capture people's attention with the report and the interview with the head of the EPA. Цель - привлечь внимание зрителей к отчёту и интервью с главой агентства по охране окружающей среды.
Больше примеров...
Задумка (примеров 54)
Your book idea, Michel would jump on it and pay good money. Твоя задумка для книги, Мишель вцепится в нее и заплатит хорошие деньги.
Whatwas your idea, do you remember? Что за задумка, ты еще помнишь?
They got this cat and they inserted a transmitter and the aerial was in its tail, and this was in Moscow, and the idea was that it would walk past Russian spies sitting on a bench and it would overhear. У них был этот кот и они засунули в него передатчик, и антена была в его хвосте, это было в Москве, и задумка была в том, что он будет проходить мимо русских шпионов, сидящих на лавочке и будет подслушивать.
Humanity police was your idea. Всё это - твоя задумка.
The essential idea of the show was to demonstrate the audience various types of marriages, which she personally had arranged and organized in the different places all over the world. Основной идеей передачи является задумка телеведущей показать людям различные свадьбы, которые она организовывает лично в разных уголках планеты.
Больше примеров...
Мнение (примеров 220)
Yet another view was expressed that the idea of setting a good example was not a general principle, but rather a goal and that, as such, it could be reflected in the final document. При этом высказывалось и иное мнение, согласно которому идея достойного примера не является общим принципом, а скорее служит целью и как таковая должна найти свое отражение в заключительном документе.
The CHAIRMAN said that, since the idea of the proposed study had not previously been mooted in the Subcommittee officially, he questioned the appropriateness of presenting it as something on which the Subcommittee had expressed a view. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, поскольку идея предлагаемого исследования до того в Подкомитете официально не обсуждалась, он сомневается в приемлемости ее представления чем-то таким, в отношении чего Подкомитет высказал мнение.
The project will challenge the idea that violence against women is normal and inevitable, through innovative mass communication with positive and locally specific content; Этот проект призван пошатнуть мнение о том, что насилие в отношении женщин является «нормой» и «неизбежностью», используя в этих целях инновационные средства массовой коммуникации, которые распространяют позитивные местные информационные материалы;
However despite these advances there are also major obstacles in the way of greater involvement of women in political spheres: the idea still holds that the domain of public office is for men and the private domain is for women. Однако, несмотря на все эти успехи, все еще существуют значительные препятствия более широкому вовлечению женщин в политическую деятельность: по-прежнему широко распространено мнение о том, что публичная деятельность является прерогативой мужчин, удел женщин - частная жизнь.
Intervention by the General Assembly would end acceptance of the idea that exercise of the right to self-determination required the authorization of the United States Congress; that was tantamount to suggesting that a jailer should be asked for the key to the jail. Вмешательство Генеральной Ассамблеи поставит под сомнение распространенное мнение о том, что для реализации права на самоопределение необходимо согласие Конгресса Соединенных Штатов, ведь это то же самое, что просить у надзирателя ключ от тюремной камеры.
Больше примеров...
Впечатление (примеров 39)
Therefore, a number of famous classical scholar with a brilliant idea, opposed the way the narrow interpretation that impressed. Таким образом, число известных классических ученый с гениальная идея, против путь узкое толкование, которое впечатление.
Personal visits to the counterparty's offices should be available to get an idea as to the nature of the counterparty. Должна существовать возможность личного посещения офисов контрагента, с тем чтобы составить впечатление о характере деятельности контрагента.
The idea here was to give the impression that the purpose of the new central bank was to stop bank runs, but also to conceal its monopoly character. Смысл заключался не только в том, чтобы создать впечатление того, что новый центральный банк не будет кредитовать банки, но и в том, чтобы скрыть его монопольное положение.
WASHINGTON, DC - Europe's response to the strategic challenges it is facing - Russian aggression in Ukraine, refugees fleeing violence in the Middle East, disorder in North Africa - leaves the impression that its leaders have no idea what to do. ВАШИНГТОН - Реакция Европы на стратегические вызовы, с которыми она столкнулась - российская агрессия в Украине, беженцы, спасающиеся от насилия на Ближнем Востоке, беспорядки в Северной Африке, - создает впечатление, что её лидеры просто не знают, что делать.
The children involved are given the message that adults agree with the idea of them being sexualized, and other children who view the photos are misled into believing that this is a desirable way to be portrayed. У детей, участвующих в этом процессе, складывается впечатление о том, что взрослые одобряют идею их сексуализации, тогда как у других детей, видящих эти фотографии, формируется неверное представление о том, что этот образ является привлекательным.
Больше примеров...
Намек (примеров 5)
Hoping he just gets the idea? Надеешься, что он поймет намек?
Have they given you any idea how long this review will last? Они дали тебе хоть намек на то сколько будет длится это рассмотрение?
The party of the first part, Connie Ennis... although known and loved by the party of the second part, Carl Davis... two long years did skillfully avoid the idea... of a marriage between them. Первая сторона Конни Эннис... будучи любимой второй стороной Карлом Девисом... два долгих года избегала, любой намек... на брак с ним
Sort of a nod to the idea that different is okay. Как-бы намек на идею, что отличия это нормально.
The sheer idea of a long life back then was a kind of betrayal. Намек на мысль о долголетии был тогда своего рода предательством.
Больше примеров...