| You must have been a good wife to your husband. | Должно быть, вы были хорошей женой. |
| Later she founded a skiing school with her husband, which she led until 1987. | После войны основал с женой лыжную школу, которой она руководила до 1987 года. |
| Then we'll figure what's next for you and your husband. | А потом мы разберемся, что вам с женой делать дальше. |
| In June 1945, she was arrested by NKVD together with her husband. | В январе 1945 года их с женой снова арестовал НКВД. |
| It's where I first met my husband. | Здесь я познакомился со своей женой. |
| Elizabeth Swann, do you take me to be your husband? | Элизабет Суон, ты согласна быть мне женой? |
| In 1996 she and her husband spent another year in the United States, as visiting coaches to the Harvard fencing team. | В 1996 году он вместе с женой провёл год в США в качестве приглашенных тренеров в Гарвардской сборной по фехтованию. |
| If the husband refuses, the judge shall order an annulment, and the wife must return the dowry . | В случае отказа мужа судья выносит решение об аннулировании брака с возвратом женой приданого . |
| It allows the first wife to file for separation if her husband marries a second wife. | Он позволяет первой жене подать заявление о раздельном проживании, если ее муж вступает в брак со второй женой. |
| A woman does not need prior permission from her husband in order to receive care. | Предварительного разрешения мужа на получение его женой медицинских услуг не требуется. |
| You'll never understand the union between a husband and a wife. | Так ты не сможешь понять союз между мужем и женой. |
| I didn't know your husband was my wife's neighbor. | Я не знал, что ваш муж лежит рядом с моей женой. |
| She told me her husband and my wife were having an affair. | Сказала, что между ее мужем и моей женой интрижка. |
| I hope when I am reunited with my husband I will be a better wife. | Надеюсь, когда я вернусь к моему мужу, я останусь хорошей женой. |
| Be my husband, and I will be your wife. | Будь моим мужем, И я стану твоей женой. |
| At her husband was jailed last night after an altercation at the family home. | Её муж был заключен под стражу прошлой ночью после ссоры с женой. |
| Meet my husband's third wife. | Познакомься с третьей женой моего мужа. |
| 20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife. | Прошло 20 лет с того дня, как мы поженились, и ты стал моим мужем, а я твоей женой. |
| Wronged husband, abandoned by his wife, Enid. | Обиженному мужу, оставленному своей женой, Энид. |
| That is some time for a husband not to see his wife. | Довольно долгое время для мужа, чтобы не видеться с женой. |
| I think she thought I was your wife... and Manuel was her husband. | Думаю, она посчитала меня твоей женой, а Мануэль был её мужем. |
| She was going to be my wife and I her husband. | Она собиралась стать моей женой, а я её мужем. |
| I'm going to die anyway... as a wife who doesn't understand her husband. | Все равно я умру... женой, которая не понимает своего мужа. |
| The Government should seriously reconsider its decision not to amend the legal provision which gave a husband total control over his wife. | З. Правительству следует серьезно пересмотреть свое решение о невнесении поправок в правовую норму, которая дает мужу полный контроль над женой. |
| Dissolution of the bonds of marriage, which is now a right that may be exercised by husband or wife, subject to judicial supervision. | Расторжение брака становится теперь правом, которое осуществляется мужем и женой под судебным контролем. |