You must have been a good wife to your husband. |
Должно быть, вы были хорошей женой. |
Later she founded a skiing school with her husband, which she led until 1987. |
После войны основал с женой лыжную школу, которой она руководила до 1987 года. |
Then we'll figure what's next for you and your husband. |
А потом мы разберемся, что вам с женой делать дальше. |
In June 1945, she was arrested by NKVD together with her husband. |
В январе 1945 года их с женой снова арестовал НКВД. |
It's where I first met my husband. |
Здесь я познакомился со своей женой. |
Elizabeth Swann, do you take me to be your husband? |
Элизабет Суон, ты согласна быть мне женой? |
In 1996 she and her husband spent another year in the United States, as visiting coaches to the Harvard fencing team. |
В 1996 году он вместе с женой провёл год в США в качестве приглашенных тренеров в Гарвардской сборной по фехтованию. |
If the husband refuses, the judge shall order an annulment, and the wife must return the dowry . |
В случае отказа мужа судья выносит решение об аннулировании брака с возвратом женой приданого . |
It allows the first wife to file for separation if her husband marries a second wife. |
Он позволяет первой жене подать заявление о раздельном проживании, если ее муж вступает в брак со второй женой. |
A woman does not need prior permission from her husband in order to receive care. |
Предварительного разрешения мужа на получение его женой медицинских услуг не требуется. |
You'll never understand the union between a husband and a wife. |
Так ты не сможешь понять союз между мужем и женой. |
I didn't know your husband was my wife's neighbor. |
Я не знал, что ваш муж лежит рядом с моей женой. |
She told me her husband and my wife were having an affair. |
Сказала, что между ее мужем и моей женой интрижка. |
I hope when I am reunited with my husband I will be a better wife. |
Надеюсь, когда я вернусь к моему мужу, я останусь хорошей женой. |
Be my husband, and I will be your wife. |
Будь моим мужем, И я стану твоей женой. |
At her husband was jailed last night after an altercation at the family home. |
Её муж был заключен под стражу прошлой ночью после ссоры с женой. |
Meet my husband's third wife. |
Познакомься с третьей женой моего мужа. |
20 years since the day we got married and you became my husband and I your wife. |
Прошло 20 лет с того дня, как мы поженились, и ты стал моим мужем, а я твоей женой. |
Wronged husband, abandoned by his wife, Enid. |
Обиженному мужу, оставленному своей женой, Энид. |
That is some time for a husband not to see his wife. |
Довольно долгое время для мужа, чтобы не видеться с женой. |
I think she thought I was your wife... and Manuel was her husband. |
Думаю, она посчитала меня твоей женой, а Мануэль был её мужем. |
She was going to be my wife and I her husband. |
Она собиралась стать моей женой, а я её мужем. |
I'm going to die anyway... as a wife who doesn't understand her husband. |
Все равно я умру... женой, которая не понимает своего мужа. |
The Government should seriously reconsider its decision not to amend the legal provision which gave a husband total control over his wife. |
З. Правительству следует серьезно пересмотреть свое решение о невнесении поправок в правовую норму, которая дает мужу полный контроль над женой. |
Dissolution of the bonds of marriage, which is now a right that may be exercised by husband or wife, subject to judicial supervision. |
Расторжение брака становится теперь правом, которое осуществляется мужем и женой под судебным контролем. |