My husband owned the pharmacy. |
Мне кажется, я вас в женой в городе видела. |
He is the husband of Cathy II, who is also his half sister. |
Его женой была Арсиноя III, которая являлась также его младшей сестрой. |
grant the same rights to the foreign husband of a citizen of Malta as those already enjoyed by the foreign wife of a citizen of Malta; and, |
предоставить супругу-иностранцу такие же права на приобретение мальтийского гражданства, что и права, которыми уже пользуется иностранка, являющаяся женой гражданина Мальты; и |
Will you, Clementine, have this man, John, to be your wedded husband... and promise you will be unto him a tender, loving and true wife... through sunshine and shadow alike and be faithful so long as you live? |
Берешь ли ты, Клементина, этого мужчину, Джона, в мужья... и обещаешь быть ему нежной, любящей и преданной женой... и на солнце и в тени, и быть верной до конца ваших дней? |
Husband's permission for a married woman to receive health care |
Разрешение мужа на получение его женой медицинских услуг |
Husband devotes less than 25 per cent of time spent by wife |
Муж уделяет семье менее 25% времени, уделяемого женой |
Husband's authorisation for health services. |
Согласие мужа на получение женой медицинских услуг |
Husband spends 50 to 75 per cent of the time |
Муж уделяет семье от 50 до 75% времени, уделяемого женой |
You're your husband's wife... |
Ты становишься женой своего мужа... |
And your husband's new wife. |
И новой женой вашего мужа. |
You asked for a governor I would call husband. |
Вы просили стать женой губернатора. |
That the husband treats her with cruelty |
муж жестоко обращается с женой; |
Uranus - Adam lived in Atlantis together with first wife Gaia-Eva-Harmony who continuously was jealous the husband. |
Уран-Адам проживал в Атлантиде вместе со своей первой женой Геей-Евой-Гармонией, которая непрерывно ревновала своего мужа. |
Any loan entered into by the husband or wife needs the endorsement of the spouse. |
Любой кредит, получаемый мужем или женой, выдается только с согласия супруга. |
The fisi procreates on the husband's behalf. |
Он вступает в половую связь с женой и оплодотворяет ее от лица мужа. |
The law does not require the agreement of the spouse, if either the husband or wife wishes to dispose of what he or she owns. |
Закон не требует наличия согласия супруга на распоряжение мужем или женой своей собственностью. |
There hasn't been any reported cases where a woman's choice to work is denied by the husband with results of her being mistreated by the husband. |
Не было сообщений о случаях, когда муж не соглашался бы с выбором женой занятия или жестоко обращался с нею в связи с ее выбором, который он не одобряет. |
The third prohibited practice concerns the inheritance of a widow, on her husband's death, by her husband's brother or another member of her deceased husband's family. |
Этот обычай, известный под названием "левират", предполагает, что вдова автоматически становится женой одного из членов семьи скончавшегося мужа. |
The third Lord Latimer was the second husband of Catherine Parr, later Queen of England. |
Его третьей женой была Кэтрин Парр, позже королева Англии. |
JS5 stated that the spouse reference system reinforced the inequality that existed between the Korean husband and migrant wife. |
В СП5 отмечается, что указанная система организации браков через посредников укореняет существующее неравенство между мужем-корейцем и женой из среды мигрантов. |
He was the husband of Grace Chisholm Young, with whom he authored and co-authored 214 papers and 4 books. |
Считая статьи, написанные совместно со своей женой Грейс Чизхолм-Янг, он автор 214 статей и 4 книг. |
Their marriage had run into trouble and Anwar, her husband, wanted to send her home. |
Однако брат Шахин, женатый на сестре Анвара, отказался расстаться в свою очередь со своей женой. |
Beauvoir points out various inequalities between a wife and husband and finds they pass the time not in love but in "conjugal love". |
Бовуар отмечает неравенство между мужем и женой (например, в возрасте) и находит, что любовь и «супружеская любовь» не одно и то же. |
A husband may utter three separate repudiations of his wife, whereupon the divorce is irrevocable. |
Муж может трижды разводится со своей женой по одностороннему заявлению, после чего развод становится неотменяемым. |
Messieur Garance will you marry me - you'll have to ask my husband. |
Не мешаю? - Станешь моей женой? - Надо спросить у мужа. |