| She and her first husband established a working relationship following his separation and divorce from his second wife. | Она и её первый муж установили рабочие отношения после его развода со второй женой. |
| There are just certain subjects I feel should remain between a husband and a wife. | Есть определённые вещи, которые, я думаю, должны остаться между мужем и женой. |
| I hope when I am reunited with my husband... | Надеюсь, когда я вернусь к моему мужу, я останусь хорошей женой. |
| But it's very important not to stop being a husband and a wife. | Но при этом важно не переставать быть мужем и женой. |
| Last time I was with another guy's wife... she was perfectly happy to forget her husband. | Последний раз, когда я был с чужой женой... она была счастлива забыть своего мужа. |
| It's much harder being a fake wife when you have a real husband. | Намного сложнее быть фиктивной женой, когда у тебя есть настоящий муж. |
| Following the wedding ceremony, Miles runs into his ex-wife Vicki and meets her new husband. | На свадьбе Майлз сталкивается с бывшей женой и её новым мужем. |
| It's a simple duet... just a husband and a wife quarreling. | Это простой дуэт... ссора между мужем и женой. |
| Remember. Be a good wife... and be good to your husband. | Станьте примерной женой и заботьтесь о муже. |
| I would think it must be very tiring to be the only wife of a young husband. | Я думаю, что это очень утомительно быть единственной женой молодого мужа. |
| I'm not burying my husband with his first wife. | Я не буду хоронить своего мужа рядом с его первой женой. |
| A jealous husband come home Finds the vic in bed with his wife. | Ревнивый муж пришел домой, нашел его в кровати с женой. |
| Her husband lived on happily with his wife. | Её муж жил счастливо вместе со своей женой. |
| If the husband divorced his wife without an acceptable reason, the wife could request financial compensation. | Если муж разводится со своей женой по неуважительным причинам, то жена может требовать денежной компенсации. |
| I declare to you husband and woman. | С удовольствием объявляю вас мужем и женой. |
| I'll be your faithful wife and you, a husband deep in love because... | Я буду тебе верной женой, а ты прекрасным мужем, потому что я вижу, что ты меня любишь так же сильно, как я тебя. |
| Scandal between husband and woman is an awful thing. | Скандал между мужем и женой - ужасное дело. |
| Inglethorp he said any thing on causing a scandal between husband and woman. | Миссис Инглторп... сказала что-то насчет скандала между мужем и женой. |
| The court had reportedly requested the families to mediate between the husband and the wife. | Предположительно, суд в этих случаях обращался к родственникам за посредничеством между мужем и женой. |
| This applies independently of whether revocation is made by the husband or the wife. | Такое положение действует независимо от того, сделан ли отказ мужем или женой. |
| Notwithstanding the above, Section of the Act speaks to fraudulent investments by a wife of her husband's money without his consent. | Без ущерба всему вышесказанному в разделе 11 данного Закона говорится об использовании женой денег своего мужа обманным путем без его согласия. |
| This does not, however, hinder the husband mistreating his wife. | Это, однако, не мешает мужу дурно обращаться со своей женой. |
| However, the husband can not divorce the wife on his own will and without any reason. | Однако муж не может расторгнуть брак со своей женой самовольно или беспричинно. |
| However, the Marriage and Guardianship Code provides that a wife cannot engage in commercial activity without her husband's authorization. | Однако Кодекс о браке и опеке обусловливает занятие женой коммерческой деятельностью разрешением ее мужа. |
| "Chimwamaye" is wife and husband exchange. | Обмен мужем и женой называется чимвамае. |