Примеры в контексте "Husband - Женой"

Примеры: Husband - Женой
And if the husband wishes to do so... then it means... that the husband is trying to dominate the wife. Но если муж оказывает давление в таких делах,... это значит,... что он хочет властвовать над своей женой.
It eliminates any ambiguity or decision made by the court permitting a husband to marry a second wife without the consent of the first wife and requires that the husband give a sworn undertaking before the court to treat his wives impartially. Оно устраняет любую неоднозначность или решение, вынесенное судом и разрешающее мужу вступить в брак со второй женой без согласия первой жены, и требует, чтобы муж взял на себя обязательство под присягой перед судом беспристрастно обращаться со своими женами.
In most cases, the certificates have been co-signed by the husband and the wife or by the husband only with prior agreement by the wife as the co-owner of the land or the house. В большинстве случаев разрешения подписываются и мужем, и женой или только мужем при наличии полученного заблаговременно согласия жены как совладельца земли или дома.
In case the marriage occurs without existence of above mentioned reasons, and if the first wife has stated in her marriage that the husband should not marry another women, she can ask the court for divorce when her husband marries the second wife. Если брак заключается без соблюдения вышеупомянутых условий и если первая жена при заключении брака заявила, что муж не должен брать себе других жен, она может потребовать расторжения брака в судебном порядке после того, как муж заключит брак со второй женой.
The husband has absolute right over the wife and husband is regarded as trustee, guardian and protector of the wife. Муж имеет право абсолютного приоритета над женой и рассматривается как попечитель, опекун и защитник своей жены.
They say the husband is doing nothing about it because they're breaking up. Говорят, он перестал им помогать, потому что разводится с женой.
Being your husband, Max and Josh's dad... С такой женой, с такими детьми...
Gloria, will you take me for your husband? Глория, готова ли ты стать моей женой?
There stays a husband to make you a wife! Там муж твой сделает тебя женой!
I can't say I have to go to Thailand with my ex-wife as her fake husband when I was her real one before. Я не знаю, как ей объяснить, что я еду в Таиланд с бывшей женой, притворяясь ее мужем, хотя я им уже был.
And how would you describe your husband's relationship with his first wife? И как бы вы описали отношения вашего мужа с его первой женой?
If any man should come between a husband and his bride, we find out which one she prefers by letting her decide. Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
What? - What you did with your wife, I did with my husband. То, что ты делал со своей женой, я делала с мужем.
Sometimes, the court also seems to have required the husband to give guarantees that he would not abuse his wife. Сообщалось также, что в некоторых случаях суд требовал от мужа дать гарантии того, что он не будет обращаться с женой жестоко.
While the law deals with the legal relationship between wife and husband, no provision is made regulating the relationship between two consensual live-in companions. В законодательстве, касающемся правовых взаимоотношений между женой и мужем, не содержится каких-либо положений, регулирующих взаимоотношения между людьми, живущими гражданским браком.
However, when the interests of the household so require, the husband may obtain from the judge a ban on the exercise of an activity. Вместе с тем супруг может, если того требуют интересы семьи, добиться через суд запрета на занятие женой какой-либо деятельностью.
Decree No. 80-98 repealed article 133 regulating the administration of property by the wife in cases where it is not administered by the husband. Указом 80-98 Конгресса Республики была отменена статья 133, которая определяла порядок управления общим имуществом супругов женой в случае, если им не управляет муж.
This is a dissolution of agreement between the parties to marriage on the wife giving some consideration to the husband for the release from marriage ties. Это - вариант расторжения соглашения между сторонами в браке при условии предоставления женой мужу определенного встречного удовлетворения в обмен на освобождение ее от брачных уз.
The husband, for his part, must treat his wife well and house, feed and clothe her. Муж, в свою очередь, должен хорошо обращаться со своей женой, предоставлять ей кров, кормить и одевать ее.
Maintenance of a divorced woman is incumbent upon her husband if he remarries her after divorcing her. В случае если муж после развода с женой вновь женится на ней, ее содержание возлагается на него.
In some cases, domestic violence against a wife is acceptable within the customary law, which expects the husband to exercise a disciplinary role. В некоторых случаях нормами обычного права разрешается насилие в семье в отношении жены, и это предполагает, что муж должен заниматься воспитательной работой со своей женой.
After marriage, a woman is expected to remain faithful to her husband and be a good wife and mother. Предполагается, что после вступления в брак женщина должна сохранять верность своему супругу и быть хорошей женой и матерью.
This is because in many countries there are no rules requiring a husband to follow his wife (including in citizenship), while the opposite is very likely. Это связано с тем, что во многих странах отсутствуют нормы, требующие, чтобы муж следовал за женой (в том числе в вопросах гражданства), тогда как обратное вполне вероятно.
2.3 Throughout their marriage, the author's husband treated her like a housekeeper rather than a wife and partner. 2.3 Во время семейной жизни муж автора обращался с ней как с домашней работницей, а не как с женой и партнером.
In Bhutan, once a woman has given birth, the husband traditionally takes care of the wife and household chores. В Бутане, когда женщина рожает, ее муж традиционно берет на себя уход за женой и ведение домашнего хозяйства.