Once an operation was deployed, a training programme was conducted for the mission headquarters staff. |
После развертывания на местах проводится обучение штабного персонала миссий. |
Rations Rations are not required for military headquarters staff. |
Пайки для штабного военного персонала не требуются. |
Together with the necessary headquarters and support staff, this would require an increase in MONUC civilian police strength to 507 officers. |
С учетом необходимого штабного и вспомогательного персонала это потребует увеличить численность сотрудников гражданской полиции МООНДРК до 507 человек. |
The first team, composed of headquarters staff, will be dispatched by mid-June. |
Первая группа, состоящая из штабного персонала, будет отправлена в Восточный Тимор к середине июня. |
This is a valuable asset that could be used to strengthen the strategic headquarters capacity of the African Union and the subregional organizations. |
Этот ценный потенциал может быть задействован для укрепления стратегического штабного потенциала Африканского союза и субрегиональных организаций. |
The Group further determined that 39 names had been added to the headquarters unit, to bring the total to 173 on the April list. |
Группа далее определила, что в список штабного подразделения было добавлено 39 имен, в результате чего в апрельском списке было указано в общей сложности 173 человека. |
The operationalization of the first phase of the Joint Mechanism is ongoing. An advance party of the Force protection unit comprising 3 platoons and a headquarters element (117 troops) deployed to Kadugli on 29 September 2013. |
Продолжается первый этап работы Совместного механизма. 29 сентября 2013 года в Кадугли была развернута передовая группа подразделения сил охраны в составе трех взводов и штабного компонента (117 военнослужащих). |
During the extension period, the reduced military component consisting of two infantry battalions, including a quick reaction force, a field hospital and headquarters staff, will be deployed in two operational zones with base camps at Port-au-Prince and Cap-Haitien. |
В течение периода продления в двух оперативных зонах с центрами в Порт-о-Пренсе и Кап-Аитьене будет развернут военный компонент сокращенной численности в составе двух пехотных батальонов, в том числе сил быстрого реагирования, полевого госпиталя и штабного персонала. |
In view of the unavailability of suitable office accommodation, provision is made for the establishment of a new Mission headquarters compound, utilizing prefabricated containers to house the substantive, administrative and military offices of UNOMSIL. |
Ввиду отсутствия подходящих служебных помещений предусматриваются ассигнования на создание нового штабного комплекса Миссии с использованием сборных домов, в которых будут размещены основные, административные и военные подразделения МНООНСЛ. |
Engineering works for the expansion of the Naqoura headquarters are progressing according to schedule and the first part of the phased move of UNIFIL assets and facilities will start in April 2009. |
Инженерные работы по расширению штабного комплекса в Эн-Накуре осуществляются согласно графику, и первый этап передислоцирования имущества и объектов ВСООНЛ начнется в апреле 2009 года. |
In addition, with effect from 31 October, the UNAMID Khartoum Liaison Office moved its staff and operations from the former UNMIS headquarters compound to new premises in Khartoum. |
Кроме того, с 31 октября хартумское Бюро ЮНАМИД по связи взаимодействия перевело своих сотрудников и перенесло свои операции из бывшего штабного комплекса МООНВС в новые помещения в Хартуме. |
First year of a two-year construction programme in 21 locations, comprising 1 headquarters complex, 5 regional offices and 15 team sites |
Осуществление первого года двухлетней программы строительства в 21 месте базирования, включающего создание 1 штабного комплекса, 5 районных отделений и 15 опорных постов |
Third, the April list showed that M23 had reorganized and moved officers and soldiers between units since the creation of the first list, as was the case for the headquarters unit. |
В-третьих, из апрельского списка следует, что после составления первого списка «М23» реорганизовало свою структуру и перевело некоторых офицеров и солдат из одного подразделения в другое, как оно это сделало, например, в случае штабного подразделения. |
The accelerated demining programme has established a Mozambican demining organization of 10 platoons (450 deminers), 15 supervisors, four survey teams, an Explosive Ordnance Disposal team, demining instructors, and the headquarters and support staff to manage the instructors and the organization. |
В рамках ускоренной программы разминирования создана мозамбикская организация по разминированию в составе 10 взводов (450 саперов), 15 руководителей, 4 групп минной разведки, группы по обезвреживанию боеприпасов, инструкторов-саперов и штабного и вспомогательного персонала для руководства инструкторами и организацией. |
The Special Committee strongly supports the Secretary-General's initiative to institute pre-mission training for mission headquarters staff, suggests replicating it where appropriate in future operations and asks the Secretary-General to inform the Special Committee on recent experience in this regard. |
Специальный комитет решительно поддерживает инициативу Генерального секретаря по организации предмиссионной подготовки штабного персонала миссии, предлагает проводить ее в необходимых случаях в ходе будущих операций и просит Генерального секретаря информировать Специальный комитет о полученном за последнее время опыте в этом отношении. |
(c) Support mission training needs, including training for the rapid deployment of mission headquarters staff, mission training cells, pre-deployment training for contingents and United Nations military observers; |
с) содействие удовлетворению потребностей миссий в профессиональной подготовке, включая подготовку по вопросам быстрого развертывания штабного персонала миссий, работу секций подготовки кадров при миссиях и подготовку контингентов и военных наблюдателей Организации Объединенных Наций на этапе до развертывания; |
The Special Committee believes that military officers having staff positions within United Nations missions should be appropriately accommodated within an existing Headquarters unit. |
Специальный комитет считает, что офицеры, занимающие штабные должности в миссиях Организации Объединенных Наций, должны надлежащим образом размещаться в пределах существующего штабного подразделения. |
The Office is staffed for planning of air and maritime operations and is able to rapidly deploy Force Headquarters staff. |
Управление имеет в своем составе сотрудников, отвечающих за планирование воздушных и морских перевозок, и способно осуществлять быстрое развертывание штабного персонала сил. |
Therefore, Finland strongly supports the establishment of a rapidly deployable headquarters unit at the United Nations as soon as possible. |
Поэтому Финляндия решительно поддерживает скорейшее создание в Организации Объединенных Наций способного к быстрому развертыванию штабного подразделения. |
It is stated that the increase of $1,018,700 is related mainly to the refurbishment of the existing UNMOGIP headquarters complex in Islamabad, which consists of prefabricated structures requiring extension of their useful life beyond 2012. |
Утверждается, что увеличение потребностей на 1018700 долл. США объясняется в основном капитальным ремонтом существующего штабного комплекса ГВНООНИП в Исламабаде, собранного из готовых конструкций, для продления срока их полезной службы после 2012 года. |
This would be effected by the addition of four battalions, support elements and additional headquarters personnel (3,550), bringing the total requirement for the two Kivu brigades to some 6,650 military personnel. |
Это будет обеспечено за счет дополнительных четырех батальонов, вспомогательных элементов и дополнительного штабного персонала (3550 человек), вследствие чего общая численность необходимого воинского персонала двух бригад Киву составит примерно 6650 человек. |
In this context the Security Council welcomes the initiative undertaken by the Secretariat for the creation of a stand-by Headquarters component within the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations. |
В этом контексте Совет Безопасности приветствует выдвинутую Секретариатом инициативу о создании резервного штабного компонента в рамках Службы по планированию миссий Департамента операций по поддержанию мира. |
For example, the Group found that 23 of the 157 names on the February list of the headquarters unit did not appear on the April list. |
Например, Группа обнаружила, что 23 из 157 имен, указанных в февральском списке сотрудников штабного подразделения, не содержатся в апрельском списке. |
In the movement of the 2nd Battalion and C and Headquarters Batteries, Daly was wounded a second time and was evacuated. |
В ходе движения 2-го батальона, батареи С и штабного подразделения батареи подполковник Дэли был ранен во второй раз и был эвакуирован. |
MONUC currently has 760 military observers, 191 of whom are employed as staff officers at the force and sector headquarters because of the lack of headquarters staff. |
В настоящее время МООНДРК располагает 760 военными наблюдателями, 191 из которых используется в качестве штабных офицеров в штабах Сил и секторов из-за нехватки штабного персонала. |