Invitations: A friend invites another to use your application. | Приглашения друг друга предлагает использовать ваше приложение. |
A friend betimes when he had no call to be so. | Друг время от времени было не нет причин быть. |
I've got a friend who's a tailor, he makes my suits. | У меня есть друг, который является портным, он делает мои иски. |
He was a friend of mine, jefe. | Это был мой друг, шеф. |
His friend Abe got 20 cents an hour for lugging big crates of stationary. | Его друг Эйб получал 20 центов в час, таская большие ящики с упаковкой. |
The best way I know to be a friend is to support your gymnastics. | Единственная возможность, известная мне, как быть подругой, это поддерживать твою гимнастику. |
I did reacquaint myself with an old friend of mine by the name of Selina Meyer. | Я будто заново познакомилась со своей старой подругой по имени Селина Майер. |
Star Girl was your teammate, not to mention your friend. | Старгёрл была твоим товарищем по команде, не говоря о том, что она была твоей подругой. |
She's seeing a good deal of your little friend Miss Dorrit, whom she cares for very much, so that's good news. | Она часто видится с вашей маленькой подругой, мисс Доррит, о ком она очень заботится, и это хорошие новости. |
That I haven't been a good friend? | Что я была плохой подругой? |
Shapur claims Asan was looking in an inappropriate way at his friend Daria. | Шапур утверждает, что Асан смотрел неподобающим образом на его подругу Дарию. |
And that bothered your friend? | Это беспокоило вашу подругу, а не вас? |
You know, she actually reminds me of a friend I had who helped an ex study for the LSATs, except he didn't wind up going to law school. | Знаешь, она мне очень напоминает одну бывшую подругу, которая помогала своему бывшему подготовиться к вступительным, да вот только он так и не поступил. |
Because she snapped a pic of me taking care of a friend? | Только потому, что она сфотографировала меня, когда я утешала свою подругу? |
They know how to make something old look new again... how to make an embarrassing mistake disappear... how to make a poor showing look like a modest victory... and how to make a friend feel better after she's gone through a messy breakup. | Они знают, как сделать так, чтобы старое вновь выглядело как новое, как скрыть нелепую ошибку... как превратить неудачу в скромную победу и как приободрить подругу, после того, как она пережила нелегкий разрыв. |
Rosie's at her friend Becca's house. | Рози в гостях у своей подруги Бекки. |
Dessert for my favorite medical examiner and her friend. | Десерт для моего любимого судмедэксперта и ее подруги. |
Well, since I'm not investigating your friend's husband anymore maybe now you can have a meal with me. | Ну, поскольку я больше не расследую дело мужа твоей подруги, может быть, теперь ты можешь пообедать со мной. |
Still at a friend's house. | Все еще у подруги. |
She's just... bummed about her dead friend and stressed about her exams. | Слушай, все не так... она просто... переживает смерть подруги, и волнуется об экзаменах. |
I'm sure your friend with the glass jaw will enlighten you when he comes to. | Уверен, твой приятель со слабой челюстью просветит тебя, когда придет в сознание. |
But as we were walking in your direction... this friend of mine, he recognized you. | Но когда он шел за тобой, этот мой приятель, он тебя узнал. |
Are you Craig, the friend of my donor? | Ты Крейг, - друг моего донора? - Да, приятель. |
What kind of a friend? | Что ещё за приятель? |
The owner of the keyfob found by Alice Postic is first thought to be Maximan's friend Jacques Noiret then the missing Julien Nalestro. | Хозяином брелока, найденного Алисой Постик, вначале считается приятель Максимэна Жак Нуаре (фр. Jacques Noiret), затем - пропавший Жюльен Налестро (фр. Julien Nalestro). |
A special friend for you to get busy with tonight. | Специальная подружка для тебя на всю ночь. |
Your alien friend almost killed you. | Ваша инопланетная подружка чуть вас не убила. |
I have this friend at yoga he might like. | У меня есть подружка с йоги, которая ему понравится. |
Savage's lady friend just made us. | Подружка Сэвиджа нас только что заметила. |
Yoga instructor has a friend. | У инспектора по йоге есть подружка. |
I'm helping a sick friend, that's all. | Помогаю больной подруге, и всё. |
The Witch also killed her family, and for this she has sworn vengeance against her former friend. | Ведьма также убила семью Серены, и последняя поклялась отомстить своей бывшей подруге. |
How would you like me to explain your sordid history... to your newfound friend? | Как вы собираетесь объяснить свою грязную историю вашей новой подруге? |
Go now, see your friend. | Идите к своей подруге. |
Now it was then that I made a fatal mistake, in that I told a friend about the voice, and she was horrified. | И тогда я совершила непоправимую ошибку: рассказала о голосе подруге, и она пришла в ужас. |
Your friend in the CIA moves fast. | Твой дружок из ЦРУ действует быстро. |
Our friend on the inside must be talking. | Наш дружок внутри, похоже, болтает. |
You know what, friend? | Дружок, знаешь что? |
Not you, my little friend. | Только не ты, дружок. |
Our good, happy friend Pinworm wears a smashed bullet around his neck inside of a cross. | Наш хороший счастливый дружок Булавочная Головка поместил пулю в середину креста и нацепил его на шею. |
Leave it to that, surely, friend. | Я точно тебе говорю, дружище. |
(Adam) Word to the wise, friend. | Вот тебе мой мудрый совет, дружище. |
I'm sorry friend, do we know each other? | Извини, дружище, мы знакомы? |
Friend, I'll be in my booth. | Дружище, я буду у себя в кабинке. |
What are you doing, friend? | Что вы делаете, дружище? |
He's an old friend of Chas'. | Это старый знакомый Чеза. |
Our old friend the cerebral aneurysm. | Наш старый знакомый церебральной аневризмы. |
A friend of mine works in transcultural psychiatry, and heis interested in the question of why people do and don't take theirmeds. | Один мой знакомый занимается психиатрией культурныхразличий. Он заинтересовался вопросом, почему люди принимают или непринимают прописанные лекарства. |
A microbiologist friend of mine gave me a petri dish with a little yellow blob in it and told me to go home and play with it. | Мой знакомый микробиолог дал мне чашку Петри с крохотным жёлтым сгустком и предложил забрать его домой. |
Talking Heads - Bassist Tina Weymouth explained that A friend had found the name in the TV Guide, which explained the term used by TV studios to describe a head-and-shoulder shot of a person talking as 'all content, no action.' | Позже Тина Уэймут так объясняла выбор названия: «Наш знакомый встретил это словосочетание в TV Guide, где объяснялся смысл термина, использовавшегося в телестудиях и означавшего план голова-и-плечи, предполагавший - 'лишь содержание, никакого действия'. |
That's my brother and his friend. | Это - мой брат и его... знакомая |
This Melanie, She is a friend of Carl's? | А что, эта Мэлани, она знакомая Карла? |
Is she, like, a friend of yours or something or a girlfriend? | Она типа твоя знакомая или что, или подружка? |
Bullet, friend of Poochie's. | Пуля. Знакомая Дворняги. |
Just an old friend and her son. | Просто старая знакомая с сыном. |
A friend of mine goes there all the time. | Один мой товарищ всегда туда едет. |
Did Mr. Heller have any family down there, or a colleague, maybe an old school friend? | У мистера Хеллера были там какие-нибудь родственники или коллега, может, школьный товарищ? |
Just now your co-worker and a friend, Mr Janek Pulaski, has learned that his daughter, one of Laura's schoolmates, is missing since last night. | Только что, ваш друг и товарищ по работе Мистер Янек Пуласки, узнал, что его дочь, которая учится в той же школе, что и Лора, исчезла вчера ночью. |
Tokitada and his friend are here. | Токитада и его товарищ здесь. |
His friend needed the money. | Товарищ, разумеется, стоит на пути. |
And that's a friend, I think. | И это дружба, я думаю. |
You and that whole "friend" thing, man. | Ты и вся эта "дружба", приятель. |
Well... obviously, neither of you know what it means to be a friend anymore. | Видимо, вы не знаете, что такое дружба. |
You think that's what a friend is? | Думаешь, это и есть дружба? |
A friend is like a business. | Дружба очень похожа на бизнес. |
Meanwhile, Peter Quinn (Rupert Friend), now working at the Pakistan station, picks up Carrie at the airport. | Между тем, Питер Куинн (Руперт Френд), сейчас работающий в пакистанском подразделении, забирает Кэрри в аэропорту. |
Quinn (Rupert Friend) requests to quit the CIA and is given an interview to assess his state of mind. | Куинн (Руперт Френд) просит уйти из ЦРУ, и ему дают интервью, чтобы оценить его душевное состояние. |
Quinn (Rupert Friend) guides Saul to a shop in Makeen where a CIA asset gives him refuge. | Куинн (Руперт Френд) направляет Сола в магазин в Макине, где агент ЦРУ даёт ему убежище. |
Friend is beyond redemption. | Френд не желает раскаиваться. |
Kiss the bride, dear Friend. | Поцелуй невесту, милый Френд. |
My learned friend is going to suggest to us that Gary Bell was trying to help Abigail. | Мой учёный коллега собирается убедить нас, что Гэри Белл пытался помочь Эбигейл. |
As your colleague and friend, I have no doubt that your wisdom and ability will guide us through a difficult task. | Как Ваш коллега и друг, я не испытываю сомнений, что Ваша мудрость и Ваша компетентность позволят нам справиться со своей трудной задачей. |
"At his bedside was his physician, Dr. Curley..."... his wife, Marion, his 7-year-old son, Billy... "... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff." | "У его постели был врач, доктор Кёрли"... его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли... "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф." |
Friend, coworker, musician, husband, Andy Dwyer - | Друг, коллега, музыкант, муж, Энди Двайер... |
A friend, a colleague, a wife. | Друг, коллега, жена. |
I had a friend called Nutcracker. | У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик. |
You know, I have a friend who recently went through chemo. | Знаешь, у меня есть приятельница, которая только что прошла химиотерапию. |
Was that girl your... a friend of yours? | А эта девушка, она что... ваша приятельница? |
I'm not your friend. | Я не твоя приятельница. |
Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
This is my good friend, Charlie. | Это мой друган Чарли. |
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
He ordered General Ming, his oldest friend... and trusted ally, to find her. | Он приказал Генеральной Минг, его старый друг... и надеется, союзник, чтобы найти ее. |
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. | Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием. |
This man you're not in league with, who's not your friend. | Ты ему не союзник и не друг. |
The Russians and the Austrians have taken over a third of Poland which is, of course, distressing as Poland is a friend and ally of France. | Русские и австрийцы получили в своё распоряжение треть Польши что ставит нас в затруднительное положение поскольку Польша - друг и союзник Франции. |
I have made a friend in my boss. | Я подружился с боссом. |
A friend of mine's a cameraman, and he was doing a documentary in Los Angeles, and he became friends with a policeman whom he'd been interviewing, and he said, "Well, come up in my helicopter," | Один мой друг оператор, и он делал документальный фильм в Лос-Анджелесе, и он подружился с полицейским у которого он брал интервью, и тот сказал: "Ну, поднимайся в моем вертолете," |
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. | И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе. |
I even became that loser's friend. | Я даже подружился с этим лузером. |
He is a good friend of Benigno, right; | Он подружился с Бениньо? |