I'm not the one who keeps insisting the enemy is our friend. | Это не я продолжаю утверждать, что враг наш друг. |
Actually, our friend, Jill, happened to be in it. | Вообще-то там была Джил, наш друг. |
As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
Mr Pocket is my oldest friend. | Мистер Покет - мой старый друг. |
I have a friend who's an agent. | У меня есть друг, он агент. |
She went to Pelicano with a friend. | Она пошла в ресторан "Пеликан" с подругой. |
And you think Barbra is that friend? | И ты думаешь, что Барбара и была той подругой? |
Maybe not, but I figure if I just act like her friend long enough, then I'll be her friend. | Может быть нет, но я думаю, что если действовать как ее подруга, то я смогу стать ее настоящей подругой. |
I hope this hasn't caused any conflict with your tattooed friend. | Надеюсь, это не породило конфликт с твоей татуированной подругой. |
Was once her friend. | Она была её подругой. |
Yesterday, you were fine leaving your friend out to die, my sister, too, Kane... | Еще вчера ты спокойно бросила умирать свою подругу, мою сестру и Кейна. |
I see I've made a fab new friend already. | Похоже, я уже нашла классную подругу. |
It was amazing, having a friend to confide in. | Ёто было прекрасно, иметь подругу, которой можно довер€ть. |
Sorry about your friend. | Мне очень жаль твою подругу. |
I'm cheering on a friend. | Я болею за подругу. |
Excuse me, I'm looking for a present for a friend. | Извините, я ищу подарок для подруги. |
Well, could mean a surprise visit from a former friend or sweetheart. | Ну, возможно это означает неожиданный визит бывшего друга или подруги. |
Mark's place, But not a friend in sight. | Марка, но вокруг ни одной подруги. |
Honey, look. I know it's hard seeing a friend suffer, but if the doctors think she... | Милая, я знаю, как трудно видеть страдания подруги, но если доктора считают, что она... |
With her comprehensive biography in 1986, Marina Sauer initiated a rehabilitation of the artist by freeing Clara Rilke-Westhoff from the shadowy existence of being seen only as the wife of Rilke and as a friend of Paula Modersohn-Becker. | Своей всеобъемлющей биографией в 1986 году исследователь Марина Зауэр реабилитировала творчество Клары Вестхофф, освободив художницу от клише жены Рильке и подруги Паулы Модерзон-Беккер. |
This is a friend from work. Jim. | Это Джим, мой приятель с работы. |
Here, before you called friend for example, and said: | Вот, раньше, тебе звонил приятель, например и говорил: |
You can't mean... your old friend, Ahn Chan Soo? | То есть... твой приятель Ан Чан Су? |
What's your name, friend? | Приятель, тебя как звать? |
When I was in school I had a friend called Murland Evans, and one day we were talking about what we would do when we were grown up. | Когда я учился в школе, у меня был приятель, Мёрланд Эванс,... и однажды мы говорили о том, что будем делать, когда вырастем. |
Your friend will work magic for me. | Твоя подружка кое-что наколдует для меня. |
Look, I'm not your friend. | Слушайте, я вам тут не подружка. |
The election's tonight, and your hippy-dippy friend over there is already glad-handing. | Выборы вечером, а твоя хиппозная подружка уже братается там со всеми. |
And you think you'll lose her if your friend from Italy comes over here. | Ты думаешь, что потеряешь ее, если твоя подружка из Италии сюда приедет? |
Well, you know how you're always saying that Amy is a girl who's your friend, and not your girlfriend? | Знаешь, как ты всегда говоришь, что Эми - девушка и друг, но она не твоя подружка? |
I promised a friend I'd be at her art-gallery opening. | Я обещала подруге прийти на открытие ее арт-галереи. |
It's me friend, she needs a solicitor and I don't know anybody else except you. | Моей подруге нужен адвокат, а кроме тебя я никого не знаю. |
You must realise, Alice, you are the only one who can help us find your friend. | Элис, поймите, только вы можете помочь подруге. |
That phone call that she made to her friend to arrange lunch had me wondering exactly where that call came from. | Тот телефонный звонок подруге насчет обеда заставил меня заинтересоваться, откуда он был сделан. |
And which friend are you talking about? | О какой подруге вы говорите? |
Of course, it's your friend I'm most happy to run into again. | Конечно же, это твой дружок, с которым я рад снова встретиться. |
And she doesn't need a friend. | И ей не нужен дружок. |
Is this really your friend's house? | Здесь твой дружок живёт? |
Your friend is waiting for you. | Твой дружок уже поджидает тебя. |
You can have that, little friend. | Оставь её себе, дружок. |
Anything to get this over with, old friend. | Все, что угодно, чтобы уже покончить с этим, дружище. |
Seen 'em in all shapes and sizes, friend. | Видел их всех форм и размеров, дружище. |
I'm not getting it, friend. | Я не понимаю, дружище. |
Why hello there, old friend. | Ну привет, дружище. |
I'm going to need an answer, friend. | Мне нужен ответ, дружище. |
Maybe... which means our victims might have a mutual friend. | Возможно. А значит, у наших жертв есть общий знакомый. |
I know you won't believe me, but I'm sorry. I was just slipped this by a friend in senator Watson's office. | Я знаю, ты мне не поверишь, но мне жаль, мне только что отдал это один знакомый из офиса сенатора Уотсона. |
So. he's a friend of yours? | Так он твой знакомый. |
Look, I know a friend who knows a friend who can get you a ticket to a Redskins game. | У меня есть шапочный знакомый он достанет тебе билет на матч "Краснокожих". |
A mutual friend introduced Messel to Adolph Basser, who donated AU£50,000 towards the computer. | Общий знакомый представил Мессела Адольфу Бассеру, который пожертвовал 50000 австралийских фунтов на компьютер. |
A friend of mine will be here before ten to pick up Tony. | В десять за Тони приедет одна моя знакомая. |
You know, Eileen Ford is a friend of mine. | А вы знаете, Элин Форд - моя давняя знакомая. |
My colleague and friend, Susana Malcorra, will speak more about the operational challenges that lie immediately ahead. | Моя коллега и хорошая знакомая Сюзан Малькорра более подробно расскажет о наших непосредственно предстоящих оперативных задачах. |
Is she, like, a friend of yours or something or a girlfriend? | Она типа твоя знакомая или что, или подружка? |
We have a friend, Debbie. | Наша знакомая, Дебби... |
Turns out our friend here tried to rob a gas station, and the attendant wasn't having it. | Оказывается, этот товарищ пытался ограбить автозаправку, но охранник дал ему отпор. |
I think we have talked about a Friend of the Chair or a special coordinator, or else the President himself could do the job. | По-моему, речь шла о том, что этим мог бы заняться товарищ Председателя или специальный координатор, да, пожалуй, и сам Председатель. |
I had a friend... | У меня был товарищ... |
I think that you're a good friend and teammate... | Я думаю, ты хороший друг и товарищ... |
Your friend from the monastery is sure to talk to Tono. | Но твой бывший товарищ, наверняка, доложит обо всём Тоно. |
I suspected becoming your friend would end in disaster. | С самого начала подозревал, что дружба с вами до добра не доведёт. |
Well... obviously, neither of you know what it means to be a friend anymore. | Видимо, вы не знаете, что такое дружба. |
Is this a friend or what? | Это ли не дружба? |
He attended DeWitt Clinton High School in the Bronx with Don Adams, who remained his lifelong friend. | Учился в средней школе ДеВитта Клинтона в Бронксе вместе с Доном Адамсом, дружба с которым продолжалась вплоть до ухода последнего из жизни в 2005 году. |
Look... Kai is a friend, and that friendship will never get between us. | Послушай, Кай - просто друг, и эта дружба никогда не встанет между мной и тобой. |
Also included is footage of the effects of the sarin gas on Quinn (Rupert Friend). | Он также выпустил видео с воздействием газа зарина на Куинна (Руперт Френд). |
They don't tell anyone else in the CIA, other than analyst Peter Quinn (Rupert Friend), who Estes insists be in charge of the operation. | Они не говорят об этом ни одному в ЦРУ, кроме аналитика Питера Куинна (Руперт Френд), которому, как настаивает Эстес, будет поручена операция. |
Carrie (Claire Danes), Saul (Mandy Patinkin), Quinn (Rupert Friend), and Estes (David Harewood) discuss what to do now that Brody (Damian Lewis) has been missing for 12 hours. | Кэрри (Клэр Дэйнс), Сол (Мэнди Патинкин), Куинн (Руперт Френд) и Эстес (Дэвид Хэрвуд) решаю что делать теперь, когда от Броуди (Дэмиэн Льюис) нет вестей уже 12 часов. |
In order to determine Carrie's location, Peter Quinn (Rupert Friend) kidnaps Jonas' son and leaves him tied up in a van in a location where he will eventually be found, with the plan of tracing the eventual phone call to alert Jonas. | Чтобы определить местонахождение Кэрри, Питер Куинн (Руперт Френд) похищает сына Йонаса и оставляет его связанным в фургоне в том месте, где его в конечном счёте найдут, планируя выследить последующий телефонный звонок, чтобы предупредить Йонаса. |
B. MKWANO FRIEND - SHEEPS | В. "МКВАНО ФРЕНД - ШИПС" |
Those troops are represented here today by veteran liberators of the camps, including my dear friend and colleague Sir Brian Urquhart. | Этих солдат представляют сегодня в этом Зале ветераны, участвовавшие в освобождении лагерей, в том числе мой дорогой друг и коллега сэр Брайен Уркварт. |
My learned friend, just to be clear... I'm going to summon your client again... so I can interview him with the aforesaid Blanco | Мой уважаемый коллега, внесём ясность... я хочу вновь вызвать вашего клиента... так что могу допросить его с вышеупомянутым Бланко. |
As your colleague and friend, I have no doubt that your wisdom and ability will guide us through a difficult task. | Как Ваш коллега и друг, я не испытываю сомнений, что Ваша мудрость и Ваша компетентность позволят нам справиться со своей трудной задачей. |
"At his bedside was his physician, Dr. Curley..."... his wife, Marion, his 7-year-old son, Billy... "... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff." | "У его постели был врач, доктор Кёрли"... его жена, Мэрион, его 7-летний сын, Билли... "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф." |
She was diagnosed with leukemia in 1996, and went to the famous Fred Hutchinson Cancer Research Center in Seattle for treatment, where her colleague and friend José Carreras was treated for the same affliction. | В 1996 году певице был поставлен диагноз лейкемия, и она обратилась за помощью в знаменитый Онкологический центр Фреда Хатчинсона в Сиэтле, в США, где незадолго до этого лечился от той же болезни её коллега и друг Хосе Каррерас. |
I had a friend called Nutcracker. | У меня была приятельница по прозвищу Щелкунчик. |
It means... a friend... an ex one | То есть... приятельница... бывшая. |
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. | На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница. |
See, Milo is a good friend of mine. | Мила - моя хорошая приятельница. |
Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
This is my good friend, Tony, who owns the joint. | Это мой друган Тони, владелец заведения. |
Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
This is my good friend, Charlie. | Это мой друган Чарли. |
I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
I need a new friend in the Five Points, son. | Мне нужен новый союзник на Пяти Углах. |
The United Kingdom, a friend and ally, should restart bilateral dialogue on issues of sovereignty, considering the particularities of the case. | Соединенное Королевство как друг и союзник должно возобновить двусторонний диалог по вопросам суверенитета с учетом особенностей этого случая. |
Ahqlau - Conspirator and friend of Yrdisis who posed as an ally of Kro, but was actually spying on him for Ghaur. | Ахлау - Заговорщик и друг Иридиса, который позировал как союзник Кро, но фактически шпионил за ним для Гаура. |
I am proud to say that the United Kingdom is one of these, as is our friend and ally France. | Я горжусь тем, что в число этих государств входит Соединенное Королевство, равно как и наш друг и союзник Франция. |
And I want you to know that I am here for you as a friend, ally and a shoulder to cry on. | И я хочу, чтобы ты знал, что можешь положиться на меня, я твой друг, союзник и плечо, в которое можно поплакаться. |
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. | Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился? |
I have made a friend in my boss. | Я подружился с боссом. |
I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. | Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке. |
I made a friend. | Я подружился с девочкой. |
There, he joined the revolutionary organisation known as Young Bosnia and became a friend of Gavrilo Princip, the assassin who killed Archduke Franz Ferdinand of Austria on 28 June 1914. | Там он присоединился к революционной организации под названием «Млада Босна» и подружился с Гаврило Принципом, который 28 июня 1914 года застрелил эрцгерцога Франца Фердинанда. |