| Auxiliary control, my Vulcan friend. | В запасную рубку, мой вулканский друг. |
| He's a friend of the family we're trying to locate. | Друг семьи, мы пытаемся найти его. |
| Our friend inside's been a little restive lately... | Наш друг в последнее время неспокоен. |
| He was a friend of mine, jefe. | Это был мой друг, шеф. |
| I have a friend who's a guard. | У меня есть друг среди охраны. |
| A few weeks ago, you were in here with a lady friend. | Пару недаль назад вы приходили сюда с подругой. |
| You have to call me your friend, okay? | Тебе придется называть меня своей подругой, ладно? |
| Your friend is okay. | С твоей подругой всё в порядке. |
| She was my favorite friend. | Она была моей любимой подругой. |
| Meet a friend of mine out of Dunbar Homes. | Познакомлю с подругой из Данбар-Хоумс. |
| Take your friend and walk her away, or you are sleeping in lock-up. | Заберите свою подругу и уходите, а то ночевать будете в обезьяннике. |
| She looks just like Rina Potts, a friend from back home. | Она очень похожа на Рину Роттс, подругу из мест, где я жил. |
| I invited your friend Zoe to come join us for dinner tonight. | Я пригласила твою подругу Зои присоединиться к нам за ужином сегодня. |
| I don't have a friend that would come with me. | Я просил тебя позвать подругу. |
| You have to bring your closest... your very closest friend. | Приведи свого самую близкую, Самую лучшую подругу... |
| WINTERS: After the visit of your friend, Miss Smith, it became unstable. | После посещения вашей подруги, Мисс Смит, он дестабилизировался. |
| There is an exhibition, in a room of a friend. | Это для выставки, которую я делаю в кафе у подруги. |
| Now you want us to help out with the honeybees so your friend's kid can get into some private school? | А теперь вы хотите, чтобы мы вас выручили в деле о пчелах, и ребенок вашей подруги попал в частную школу? |
| I was visiting a friend. | Я была в гостях у подруги. |
| I thought this was for our other about to be inseminated friend. | А я-то думала, это для друой нашей подруги, которая скоро забеременеет. |
| Especially when it's being led by your old friend, Everard Burke. | Особенно, когда во главе него стоит ваш старый приятель, Эверард Бёрк. |
| I was on my way to see a friend, who lives near here. | Меня пригласил приятель, он живет поблизости. |
| But as we were walking in your direction... this friend of mine, he recognized you. | Но когда он шел за тобой, этот мой приятель, он тебя узнал. |
| It was a friend of mine who called. | Это один мой приятель заходил. |
| A friend. a college from the workshop. | Приятель. Коллега по работе. |
| No, I had a friend come over, and she went into the liquor. | Нет, подружка приходила и попросила ликера. |
| Look, I'm not your friend. | Слушайте, я вам тут не подружка. |
| Your friend Charlotte, she's moving. | Твоя подружка Шарлотта, она двигается. |
| I assume your twisted little friend is offering up suitable prayers for your safe return? | Полагаю, твоя корявая подружка произносит соответствующие молитвы за твое безопасное возвращение? |
| That was your nurse friend. | Это была твоя подружка медсестра. |
| So, instead of helping your friend, you helped yourself to her husband. | Значит, вместо того, чтобы помочь подруге, вы помогли самой себе её мужем. |
| I was wrong to speak of your friend as I did the other day. | Я был неправ, когда говорил всё это о твоей подруге на днях. |
| She's here visiting a friend of her mother whose daughter has gone missing. | Она приехала сюда к подруге матери, у которой дочь пропала. |
| A little more about your sister and her friend, Carol. | Немного о вашей сестре и её подруге Кэрол. |
| I don't want to sell myself to you or to your friend. | Не хочу нахваливать себя вам или вашей подруге. |
| Your friend is too afraid to come forward. | Твой дружок слишком напуган, чтобы вылезти. |
| Who's this friend of yours? | Кто он, этот твой дружок? |
| You'll say, "Who's this little friend?" | Ты спросишь: "Кто этот дружок?" |
| Another friend from Atlantic city. | еще один дружок из Атлантик-Сити. |
| Say hello to my little friend! | Привет, мой маленький дружок! |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был снова встретиться, дружище. |
| Friend, I'll be in my booth. | Дружище, я буду у себя в кабинке. |
| No problem, friend. | Без проблем, дружище. |
| Not my style, friend... | Не мой стиль, дружище... |
| Nice seeing you again, old friend. | Рад был повидаться, дружище. |
| Dr Carelli - An acquaintance of Lucia, presumably an old Italian friend. | Доктор Карелли - знакомый Люсии, предположительно, старый итальянский друг. |
| As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." | Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен». |
| I got a Teamster friend in local 710. | У меня есть знакомый водитель грузовика |
| A wiseguy friend of mine would kill me if he knew I told you. | Мой знакомый из Организации прибьет меня, если я скажу. |
| There's an old friend of mine who works at The Firm. | В той фирме у меня есть знакомый. |
| It's nothing, a friend. | Да нет, ничего, это просто знакомая. |
| In general... a friend. | В общем, знакомая, если хочешь. |
| Well. Not a friend, but... you know... | Ну, не совсем знакомая... |
| I visit a friend there. | У меня там знакомая. |
| My German friend living in Belgrade phones me, she says, I didn't leave the country, I didn't take out my children, even my newborn grandchildren. | Моя знакомая, переводчица, ездившая с журналистом в Косово, так потрясена тем, что там увидела, что, рассказывая об этом, преобразилась. Обычно она очень надменна, разыгрывает высокомерную красавицу. |
| Dahl was, in fact, twice honored in this manner; in the 1780s, Carl Peter Thunberg, a friend from Uppsala, named a species of plant from the family Hamamelidaceae after him. | Фактически Даль был дважды удостоен таким образом; в 1780-е годы, Карл Петер Тунберг, товарищ Даля по Уппсале, назвал один видов растений семейства «Hamamelidaceae» в его честь. |
| A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. | Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор. |
| (SINGING IN RUSSIAN) You, my dear friend... don't think ill of me. | Ты, товарищ мой, не попомни зла, в стороне глухой схорони меня |
| Lord Hastings is an old friend and fellow Tory. | Лорд Гастингс старый друг и товарищ тори. |
| Commander Vitallion, a friend and former comrade of the slain Leontius, transfers Marius to his XIV Legion, and promises Marius vengeance for his murdered family. | Друг и бывший товарищ убитого Леонтия Виталион добивается перевода Мариуса в свой XIV Легион, обещая ему помочь отомстить за убитых родных. |
| And that's a friend, I think. | И это дружба, я думаю. |
| I may one day wish to call a friend. | Кто знает, чья дружба мне может понадобиться в будущем. |
| A friend is like a business. | Дружба очень похожа на бизнес. |
| She's just a friend. | У нас - просто дружба. |
| He attended DeWitt Clinton High School in the Bronx with Don Adams, who remained his lifelong friend. | Учился в средней школе ДеВитта Клинтона в Бронксе вместе с Доном Адамсом, дружба с которым продолжалась вплоть до ухода последнего из жизни в 2005 году. |
| Also included is footage of the effects of the sarin gas on Quinn (Rupert Friend). | Он также выпустил видео с воздействием газа зарина на Куинна (Руперт Френд). |
| Quinn (Rupert Friend) uses the radio to ask the Marines to return, but Taliban soldiers shoot from nearby buildings, pinning them down. | Куинн (Руперт Френд) использует радио, чтобы попросить морпехов вернуться, но солдаты-талибы стреляют из близлежащих зданий, не давая им прохода. |
| Quinn (Rupert Friend) requests to quit the CIA and is given an interview to assess his state of mind. | Куинн (Руперт Френд) просит уйти из ЦРУ, и ему дают интервью, чтобы оценить его душевное состояние. |
| Quinn (Rupert Friend) explains to Carrie (Claire Danes) that he found Sekou's original van, which had been swapped for one loaded with a bomb, in the garage of the flag house. | Куинн (Руперт Френд) объясняет Кэрри (Клэр Дэйнс), что он нашёл оригинальный фургон Секу, заменённый другим фургоном, в котором была бомба, в гараже дома с флагом. |
| B. MKWANO FRIEND - SHEEPS | В. "МКВАНО ФРЕНД - ШИПС" |
| Harry, I'd like you to meet an old friend and colleague of mine Horace Slughorn. | Гарри, позволь тебе представить: мой старинный друг и коллега Гораций Слизнорт. |
| Dr. Cook is not only chairman of the Grants Committee, but a colleague and a personal friend. | Доктор Кук не только председатель Грантс Комитета, он еще мой коллега и близкий друг. |
| Jung is a good friend and colleague of mine whom I believe to be incapable of frivolous or shabby behaviour. | Доктор Юнг, мой хороший друг и коллега, который, как я полагаю, не способен на легкомысленные и низкие поступки. |
| "... and his close friend and associate Stanley Shriner Hoff". | "... и его близкий друг и коллега Стэнли Шрайнер Хофф." |
| A friend. a college from the workshop. | Приятель. Коллега по работе. |
| Yes, but l don't know if she's a friend yet. | Да, но я бы сказала, что это скорее просто приятельница. |
| A colleague and friend of Novoseltsev, Olga Petrovna Ryzhova, tries to convince him of the fact that he is worthy of being head of the department. | Коллега и приятельница Новосельцева, Ольга Петровна Рыжова, пытается подтолкнуть его к тому, что он достоин должности начальника отдела. |
| What does that mean? "A friend"? | А что значит "приятельница"? |
| Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. | На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница. |
| Or is she really a friend? | Или это действительно приятельница? |
| Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
| Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
| I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
| As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
| You were my dong sang Kang Chi's friend! | друган Чхве Кан Чхи! |
| Nguyễn Phúc Vĩnh San was enthroned with the reign name of Duy Tân, meaning "friend of reform", but in time he proved incapable of living up to this name. | Фук Винь Шан был возведён на престол под девизом Зуи-тан, что означает «союзник реформ», но со временем, как оказалось, не пожелал жить с этим именем. |
| But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom. | Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве. |
| He has an old friend right down the hall from me, a perfect ally. | У него есть старый друг, недалеко от моего кабинета, блестящий союзник. |
| Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
| It would make me feel as if I had an ally, friend almost, in what can sometimes feel like a very... | В его лице у меня появится союзник, возможно, даже друг, в чем иногда чувствуется... |
| You don't know that, but I've become your true friend. | Вы не знаете этого, но я ужасно... ужасно с Вами подружился. |
| He made a friend. | Он кое с кем подружился |
| I even became that loser's friend. | Я даже подружился с этим лузером. |
| This gross bug lady is my new friend. | Я подружился с этой мерзкой жукообразной. |
| There he became a friend of the famous Russian electrical engineer Pavel Yablochkov and an enthusiast for applications of electrical energy. | Здесь он подружился со знаменитым электротехником Павлом Николаевичем Яблочковым - большим поклонником всего, что работало на электричестве. |