He is a friend, a man of great influence. | Он друг, очень влиятельный человек. |
It's a trick that an old friend taught me. | Этому трюку меня научил один старый друг. |
He was a friend of mine, jefe. | Это был мой друг, шеф. |
As a friend you and wait. | Как друг, можешь и обождать. |
Hate to crash the party, but a mutual friend thought I could help in here. | Не люблю прерывать вечеринку, но общий друг считает, что я могу помочь тут. |
Police have accused Ms. Raines of conspiring with friend and business associate Josslyn Carver, who was previously solely charged in connection with the... | Полиция обвинила Мисс Рейнс в заговоре с ее подругой и деловым партнером Джосслин Карвер, которую уже ранее обвиняли в связи с... |
Mummery occasionally climbed with his wife Mary, or with her friend Lily Bristow. | Время от времени он совершал восхождения со своей женой или своей подругой Лили Бристоу. |
Well, I would be a terrible friend if I didn't tell you that... being the good girl suited you a whole lot better. | Я была бы ужасной подругой, если бы не сказала тебе, что... быть хорошей девчонкой тебе лучше подходит. |
She talks to a friend. | Она поговорит с подругой. |
She's here with a young friend. | Она с юной подругой. |
Mr. Utter has gone to Cheyenne and I don't find Mr. Hickok's woman friend. | Мистер Аттер уехал в Шайен. И я не могу найти подругу мистера Хикока. |
A. and her friend were taken by Alphonso to the house of an aunt and left there. | Альфонсу привел А. и ее подругу в дом тетки и оставил там. |
But, she sent a friend. | Она прислала вместо себя подругу. |
Yes, I'm trying to find a friend of mine, she was in Askham Grange prison in the '50s, she had a baby. | Да, я разыскиваю свою подругу, Она сидела в тюрьме Эскем Грейндж в 50-х, и у нее был ребёнок. |
Mary Pickford left Biograph Studios to join the Independent Moving Pictures (IMP) to replace their major star, Pickford's Canadian friend, Florence Lawrence. | Мэри Пикфорд покинула «Biograph Studios» и начала сотрудничать с кинокомпанией «Independent Moving Pictures» (IMP), чтобы заменить главную звезду компании, канадскую подругу Пикфорд, Флоренс Лоуренс. |
I'm just baby-sitting for a friend. | Я сижу с ним по просьбе подруги. |
Can't a guy talk to his... you know, old friend's daughter? | Я просто говорил с... дочерью старой подруги. |
You are in Deauville visiting a friend! | Ты у подруги в Довиле. Мэтью? |
But what about your friend here? | Но что насчет вашей подруги? |
Maybe it's 'cause he's never killed anyone before and now he's nervous, so he decides to trick an old friend into telling him if he's about to get caught. | Может, он никогда раньше не убивал, перенервничал и попытался выпытать у старой подруги не поймают ли его. |
Jerry Gilroy was a close friend of the Hardy Boys. | Джерри Гилрой - приятель братьев Харди. |
A friend of a friend's doing the PR and gave me a sneak preview. | Приятель моего друга занимается пиаром и дал мне наброски |
Is your friend Howard working on anything cool? | Твой приятель Говард работает над чем-нибудь крутым? |
That's all right, friend. | Все в порядке, приятель. |
"That's Jack's friend!" | "Это приятель Джека" . Беверли, ты дашь показания? |
There you are, my little friend. | Вот и ты, моя маленькая подружка. |
I don't know, but it scared away our friend. | Не знаю, но наша подружка испугалась. |
I need your friend to lift the order so my case officers can get back to work. | Мне нужно, чтобы твоя подружка отменила приказ чтобы мои офицеры могли вернуться к работе. |
Sending your friend to earn my trust? | Посылаешь свою подружка вбиться ко мне в доверие? |
What about your friend upstairs? | А как же твоя подружка наверху? |
The Witch also killed her family, and for this she has sworn vengeance against her former friend. | Ведьма также убила семью Серены, и последняя поклялась отомстить своей бывшей подруге. |
Now let's talk about her friend who reported her missing. | Теперь о её подруге, которая заявила о пропаже. |
L called up a friend of mine. | Я позвонила подруге, трубку снял её муж. |
I said yes, help out an old friend, and then you butchered it like a piece of veal. | Я сказал да, помог старой подруге, А ты взяла и вырезала отзыв, как хладнокровный хирург. |
And which friend are you talking about? | О какой подруге вы говорите? |
There will be law and order in this country, my good friend! | В этой стране наступят закон и порядок, дружок! |
What the hell happened to you, friend? | Что же с тобой случилось, дружок? |
You'll say, "Who's this little friend?" | Ты спросишь: "Кто этот дружок?" |
Face it, my little friend. | А теперь, дружок... |
And where is your skulking friend? | А где прячется ваш дружок? |
And you know what they call that, friend? | И знаешь, как это называется, дружище? |
I'm so sorry, old friend. | Прости меня, дружище. |
Tell you what, friend. | Вот что я тебе сказу, дружище. |
No problem, friend. | Без проблем, дружище. |
Why hello there, old friend. | Ну привет, дружище. |
A friend of mine's an agent with Binky Urban. | Один мой знакомый работает агентом у Бинки Урбан. |
So most likely, it was somebody Heller knew personally, like a friend or acquaintance. | В общем, это был кто-то, кого Хеллер знал лично, друг или просто знакомый. |
As a friend of mine says, "Life is a series of things you're not quite ready for." | Как говорит один мой знакомый, «Жизнь - это цепь событий, к которым ты не совсем подготовлен». |
A friend of hers is getting a plaque, too. | Ее знакомый, тоже награжден. |
I got a doctor friend. | У меня есть знакомый врач. |
I heard she's an old friend of Headmistress Freyja. | Я слышала она старая знакомая директрисы Фреи. |
I'm Tracy Blair, David's friend. | Я Треиси Блэр, знакомая Дэвида. |
I was brought in to assess the books by an antiques dealer friend of mine. | Меня позвала, чтобы оценить книги, моя знакомая, торговец антиквариатом. |
A friend of mine is a secretary at the local paper, and the editor mentions your name often. | Моя знакомая работает секретарем в местной газете и ее редактор часто упоминает Ваше имя. |
It's always en a friend of a friend and all that. | Это всегда знакомая знакомого и все такое. |
Horacio, as your friend... I'm asking you to think about it. | Горацио, как твой товарищ, прошу, подумай об этом. |
Made by an old friend of mine. | Его сделал один мой старый товарищ. |
A Friend of the Chair is a less voluntary capacity than a special coordinator. | Товарищ Председателя работает в менее добровольном качестве, чем специальный координатор. |
A meeting of experts had taken place in April 2012 and had been chaired by Mr. Jim Burke, Friend of the Chair on mines other than anti-personnel mines. | В апреле 2012 года состоялось совещание экспертов, на котором председательствовал товарищ Председателя по минам, отличным от противопехотных мин, г-н Джим Бёрк. |
This is for Comrade Hui Bok's friend. | Товарищ Хи Бок решил сохранить это на память. |
And that's a friend, I think. | И это дружба, я думаю. |
He doesn't even know what a friend is. | Он даже не знает, что такое дружба. |
She's just a friend. | У нас - просто дружба. |
He attended DeWitt Clinton High School in the Bronx with Don Adams, who remained his lifelong friend. | Учился в средней школе ДеВитта Клинтона в Бронксе вместе с Доном Адамсом, дружба с которым продолжалась вплоть до ухода последнего из жизни в 2005 году. |
Probable reason for this was the fact that Mihailo Petrović Alas was first a private tutor and mentor and later a close friend of the prince Đorđe P. Karađorđević, the king's brother, who was arrested in 1925, and held in house arrest. | Возможная причина этого - близкая дружба Петровича с князем Георгием Карагеоргиевичем, братом короля, которого в 1925 году арестовали и удерживали под домашним арестом. |
There, she is reunited with Quinn (Rupert Friend), who managed to get out of Pakistan with the help of German Intelligence. | Там она воссоединяется с Куинном (Руперт Френд), который сумел выбраться из Пакистана с помощью немецкой разведки. |
Carrie (Claire Danes) and Quinn (Rupert Friend) rush to President-elect Keane's (Elizabeth Marvel) headquarters. | Кэрри (Клэр Дэйнс) и Куинн (Руперт Френд) мчатся в штаб-квартиру избранного президента Кин (Элизабет Марвел). |
In order to determine Carrie's location, Peter Quinn (Rupert Friend) kidnaps Jonas' son and leaves him tied up in a van in a location where he will eventually be found, with the plan of tracing the eventual phone call to alert Jonas. | Чтобы определить местонахождение Кэрри, Питер Куинн (Руперт Френд) похищает сына Йонаса и оставляет его связанным в фургоне в том месте, где его в конечном счёте найдут, планируя выследить последующий телефонный звонок, чтобы предупредить Йонаса. |
The Commission heard evidence from Sir Matthew Nathan, Augustine Birrell, Lord Wimborne, Sir Neville Chamberlain (Inspector-General of the Royal Irish Constabulary), General Lovick Friend, Major Ivor Price of Military Intelligence and others. | Показания давали сэр Мэттью Нэйтан, Бирелл лорд Уимборн, сэр Невилл Чемберлен (глава ирландской королевской полиции), генерал Ловик Френд, майор Айвор Прайс из военной разведки и другие. |
Western actors play the starring roles of the film, so as planned initially, the French actor Jean-Marc Barr should play the role of Volodin, British actor Rupert Friend will play the role of Pyotr Voyd, and Sophia Myles as Anna. | Так первоначально планировалось, что французский актёр Жан-Марк Барр сыграет роль Володина, британский актёр Руперт Френд сыграет роль Петра Пустоты, а София Майлс - Анну. |
Does my learned friend assume the witness has psychic powers? | Моя уважаемая коллега предполагает, что свидетель имеет сверхъестественные способности? |
I'm here as a friend and a colleague, not as an official N.I.H. representative. | Я здесь как коллега и друг, не как официальный представитель Национального института здоровья. |
Distinguished delegates, as you are aware, our esteemed colleague and friend, Ambassador Man-Soon Chang of the Republic of Korea, will be leaving the Conference shortly. | Уважаемые коллеги, как вы знаете, вскоре Конференцию покидает наш уважаемый коллега и друг посол Республики Корея Ман-Сун Чанг. |
My learned friend, just to be clear... I'm going to summon your client again... so I can interview him with the aforesaid Blanco | Мой уважаемый коллега, внесём ясность... я хочу вновь вызвать вашего клиента... так что могу допросить его с вышеупомянутым Бланко. |
In 1988, Allen Hastings created a rendering and animation program called VideoScape 3D, and his friend Stuart Ferguson created a complementary 3D modeling program called Modeler, both sold by Aegis Software. | В 1988 году Allen Hastings написал программу Videoscape для 3D анимации и рендеринга, а его коллега Stuart Ferguson дополнил её программой моделирования. |
You know, I have a friend who recently went through chemo. | Знаешь, у меня есть приятельница, которая только что прошла химиотерапию. |
This is sarah, a friend of my father's. | Вот, знакомься, это - Сара, приятельница отца. |
Actually, that's Maria, my fiancee, and this is... Lucia, just a friend. | На самом деле, это Мария, моя невеста, а это... Лючия, просто приятельница. |
Jacqueline Escandier, I am a friend of Belinda. | Жаклин Эскандье, приятельница Белинды. |
Lucia, just a friend. | Лючия, просто приятельница. |
Is your friend kind of angry with me? | Прости, твой друган за что-то на меня сердится? |
This is my good friend, Charlie. | Это мой друган Чарли. |
Well, I mean why just this instant, say, different from later a little while, when a friend could back your play? | Можно ведь и подождать, скажем, пока друган тебе не подыграет. |
I'm not sure it suits your friend. | Вопрос - что об этом думает твой друган. |
As a friend As a friend As a known enemy... | Заходи как друг, как друган, хоть даже как давний враг. |
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. | Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота. |
But for a union to succeed, one must determine if an ally is truly a friend or merely an enemy in disguise. | Но чтобы союз был успешным, сначала нужно выяснить, является ли твой союзник настоящим другом... или же врагом под прикрытием. |
Ahqlau - Conspirator and friend of Yrdisis who posed as an ally of Kro, but was actually spying on him for Ghaur. | Ахлау - Заговорщик и друг Иридиса, который позировал как союзник Кро, но фактически шпионил за ним для Гаура. |
This man you're not in league with, who's not your friend. | Ты ему не союзник и не друг. |
The Six Stars are shocked to discover that the sixth Star, Kendappa-ō, their friend and ally, is among them as Jikokuten, the previously unknown general. | Шесть звёзд были потрясены, узнав, что шестая звезда, Кендаппа-о, их друг и союзник, является Дзикогу-теном, ранее неизвестным генералом, и уже среди них. |
I don't know why my mother would care, she did sound like she's in a good mood so maybe she's happy he has a friend. | Я не знаю почему моя мама была так взволнована, у нее был счастливый голос, она была в хорошем настроении, так что может быть, она была счастлива, что он с кем-то подружился? |
Nelson's mom was a friend. | Подружился с мамой Нельсона. |
I made a friend who just happens to be an anchor at a major news station right here in New York. | Подружился я тут с одним парнем, а он оказался ведущим крупной новостной радиостанции в Нью-Йорке. |
This gross bug lady is my new friend. | Я подружился с этой мерзкой жукообразной. |
And it turned out that one of the guys there, a friend of mine that I never actually met, but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry. | И оказалось, что один из людей, которые там бывают, мой друг, с которым я никогда вообще-то не встречался, но с которым подружился, работая над реквизитом, был управляющим в местном литейном цехе. |