| 6.4.23.12 (former 6.4.23.10) In the introductory sentence replace "type codes" by "identification marks". | 6.4.23.12 (прежний пункт 6.4.23.10) Во вступительном предложении заменить "коды типов" на "опознавательные знаки". |
| Annex 11, former paragraph 8.4.2., renumber as 8.4.1. | Приложение 11, прежний пункт 8.4.2, изменить нумерацию на 8.4.1. |
| Figure 13(former), renumber as Figure 17. | Рис. 13 (прежний), изменить нумерацию на рис. 17. |
| Paragraph 2.22. (former), shall be deleted. | Пункт 2.22 исключить (прежний). |
| The former regime used oil revenue to provide grants, increase salaries and expand subsidies. | Прежний режим использовал поступления от нефти для предоставления дотаций, увеличения заработной платы и расширения субсидий. |
| Paragraph 8.38.4.2.5. (former), shall be deleted. | Пункт 8.38.4.2.5 (прежний) исключить. |
| In September 2008, the former Director of the Division retired. | В сентябре 2008 года прежний директор Отдела вышел на пенсию. |
| Paragraph 6.2.1. (former), delete. | Пункт 6.2.1 (прежний) исключить. |
| Paragraph 3.8. (former), shall be deleted. | Пункт 3.8 (прежний) следует исключить. |
| A former enemy can be a good counselor. | Прежний враг может быть хорошим советником. |
| Your former doctor, Dr. Vega, tragically leapt to her death last night. | Ваш прежний врач, доктор Вега, трагически погибла прошлой ночью. |
| Paragraphs 4.9 (former), delete. | Пункт 4.9 (прежний) исключить. |
| 8.2 Pedestrian crossings (former 8.1.2) | 8.2 Пешеходные переходы (прежний пункт 8.1.2) |
| 8.3 Pedestrian subways and footbridges (former 8.1.3) | 8.3 Подземные переходы и пешеходные мосты (прежний пункт 8.1.3) |
| 8.5 Traffic calming areas (former 8.1.5) | 8.5 Зоны с ограниченным движением (прежний пункт 8.1.5) |
| 8.9 Comfort and safety of pedestrians (former 8.1.9) | 8.9 Создание удобств для обеспечения безопасности пешеходов (прежний пункт 8.1.9) |
| According to some estimates, the former illegal regime was responsible for many of the abductions and disappearances. | Согласно некоторым сведениям, ответственность за многие похищения и исчезновения несет прежний противозаконный режим. |
| Paragraph 5.1.2.2.2. (former), to be included in paragraph 5.1.2.2. | Пункт 5.1.2.2.2 (прежний) должен быть включен в пункт 5.1.2.2. |
| Compared to the former Russian Customs Code adopted in 1993, it provides for more facilitation of trade and transport. | Этот Кодекс предусматривает более простые торговые и транспортные процедуры, чем прежний Российский таможенный кодекс, который был принят в 1993 году. |
| The former Federal Constitutional Court was to be replaced by the Court of Serbia and Montenegro. | Прежний Союзный конституционный суд подлежал замене на Суд Сербии и Черногории. |
| For that reason, the gradient, or rate of relief, should return to its former level: 85 per cent. | По этой причине градиент или ставка скидки должна вернуться на прежний уровень: 85 процентов. |
| The four provisions of the original text had become five, as the Commission had decided to split former subparagraph (c) into two. | Четыре положения первоначального текста стали пятью, поскольку Комиссия решила разбить прежний подпункт с) на два. |
| He married a divorced pregnant woman named Irina, whose former husband was a prisoner. | Он женился на разведённой беременной женщине по имени Ирина, прежний муж которой был заключённым. |
| Mutaguchi was recalled briefly to active service in 1945, to resume his former post as Commandant of the Military Preparatory School. | В 1945 году Мутагути был вновь на короткое время призван на службу, заняв свой прежний пост коменданта Школы военной подготовки. |
| Therefore neither the applicant's education, nor former work experience are the determinant for selecting our staff. | Поэтому при выборе сотрудников решающим не является ни образование, ни прежний опыт работы претендентов. |