| Returning migrants or persons moving to Finland on the grounds of work or family relations must find their housing independently. | Репатрианты или лица, переезжающие в Финляндию в поисках работы или в рамках воссоединения с семьей, должны самостоятельно подыскивать себе жилье. |
| Miss Stonem, I would highly recommend you find yourself a good lawyer. | Мисс Стонем, я бы порекомендовал вам начать подыскивать хорошего адвоката. |
| And now Mr. Maranov... will have to find someplace else to live. | И теперь мистеру Маранову... придется подыскивать себе место для жилья. |
| You might want to find yourself a new reporter. | Думаю, Вам пора подыскивать себе нового репортера. |
| You better find yourself a runway, daddy. | Начинай подыскивать взлётную полосу, папочка. |
| He stopped trying to find Indian girls for me to marry. | Он бросил подыскивать индийских девушек мне в невесты. |
| Under this program, we're helping former Soviet states find productive employment for former weapons scientists. | По этой программе мы помогаем бывшим советским государствам подыскивать бывшим ученым-оружейникам продуктивную работу. |
| Through active counselling, CMSS will find appropriate solutions for individual staff. | СПКУ будет, используя активное консультирование, подыскивать подходящие решения для отдельных сотрудников. |
| Sure... While I find a more delicate way to approach colonel Bell. | А я в это время буду подыскивать более деликатный подход к полковнику Беллу. |
| Monday we're going to find a place to train. | В воскресенье мы собираемся подыскивать место для тренировок. |
| Won't she have made arrangements to find another? | Так значит, она будет подыскивать нового дворецкого? |
| It was also difficult to find suitable candidates meeting the requirements of the positions as there is high demand for such staff worldwide. | Кроме того, сложно было подыскивать подходящих кандидатов, отвечающих соответствующим должностным требованиям, поскольку спрос на таких специалистов во всем мире высок. |
| If the safety of unarmed civilian peacekeepers could not be guaranteed, it would become increasingly difficult to find appropriate personnel for peacekeeping operations. | Если безопасность невооруженных гражданских миротворцев не будет обеспечена, то подыскивать соответствующий персонал для операций по поддержанию мира будет все сложнее. |
| Ms. Klug pointed out that due to that increase, there were more restrictive asylum policies: it was more difficult for refugees to have their economic and social rights realized and it was more difficult for UNHCR to find resettlement countries for refugees from certain regions. | Г-жа Клуг отметила, что в связи с таким ростом проводится более ограничительная политика в области предоставления убежища: беженцам становится труднее реализовать свои экономические и социальные права, а УВКБ все сложнее подыскивать страны переселения для беженцев из отдельных регионов. |
| He needs to find a new tenant. | Ему придётся подыскивать нового постояльца. |
| Here's the 64-dollar one. Karla also warned me I would be required to find cover backgrounds, | Вот, ключевой момент: Карла сказал, что я буду также подыскивать прикрытие |
| Such countries may find investors will look to countries that show a greater understanding of the critical components of investment decisions. | Такие страны могут столкнуться с тем, что инвесторы будут подыскивать другие страны, которые с большим пониманием относятся к решающим аспектам инвестиционных решений. |
| So if this unsub is using social networks To find his victims, can't we use that to find him? | Итак, если наш неизвестный использует социальные сети в интернете, чтобы подыскивать себе жертв, можем ли мы воспользоваться этим, чтобы найти его? |