Английский - русский
Перевод слова Favor
Вариант перевода Любезность

Примеры в контексте "Favor - Любезность"

Примеры: Favor - Любезность
It was a favor, a task, nothing more. Это была любезность, задача, ничего больше.
But in return for that favor, though, I must insist you give us the Brandon bill. Но в обмен на эту любезность, я должен настаивать отдать нам закон Брэндона.
Honest, Danny, you'd be doing me a favor. По правде говоря, Дэнни, ты окажешь мне любезность.
Mueller is always trying to make me a favor. Мюллер все время пытается сделать мне любезность.
You keep me happy, I return the favor. Обрадуешь меня, окажу любезность в ответ.
This is no favor that I'm doing you. Это не любезность что я делаю тебе.
It's a duty, not a favor. Это твой долг, а не любезность.
Right, I'd like to thank you for the favor done. Да, хотел поблагодарить за любезность.
You showed me a little of that earlier and I returned the favor. Вы показали мне немного искренности, но я вернул вам эту любезность.
The president had not made a political decision; he had bestowed a personal favor. Президент не вынес политического решения; он проявил личную любезность.
But do yourself the favor of hearing what I said. Но окажите любезность самому себе, послушайте мои слова.
You must've done 'em quite a favor. Наверное, оказал им большую любезность.
In fact, would you do us a favor and take the file into the conference room... and blow it up. На самом деле, не окажешь нам любезность взять файл в конференц-зал... и взорвать его.
The owner is not at the moment but anyway... I wouldn't deny a litlle favor to a foreigner. Владелец в данный момент отсутствует, но... я не против оказать небольшую любезность иностранцу.
I'm not sure he did you a favor, though. Но, я не вполне уверен, что он оказал тебе любезность.
You see the favor they did us? Поняла, какую любезность нам оказали?
I'd like to return the favor. я хотел бы ответить любезностью на любезность.
No, this is not a favor, this is our duty. Нет, это не любезность, это наш долг.
And then you say, "Please do us this favor?" А вы мне: "Пожалуйста, окажи нам любезность."
Is this the favor you promised to concede me? Это и есть обещанная вами любезность?
if the vice president would be so kind, in between campaign stops, could he do the president this favor? Тем временем, если вице-президент будет так добр, в промежутках между кампаниями, сможет он оказать эту любезность президенту?
He definitely did me a favor. Мне-то он точно оказал любезность.
It's yours in exchange for a small favor. В обмен на маленькую любезность.
I thought I was doing you a favor. Хотела оказать тебе любезность!
Father, do us the favor. Святой отец, окажите любезность!