| I'm just trying to repay a favor to his referring doctor. | Просто хочу вернуть долг врачу, который его сюда направил. |
| Today, I got to repay that favor. | Сегодня я должен погасить этот долг. |
| Allow me to return the favor by releasing the evil humours from your skull. | Позволь мне вернуть долг за освобождение злых соков из твоего черепа. |
| Well, you just returned the favor by calling Santana down here. | Ну, ты вернула долг, позвав Сантану сюда. |
| I figure it's time I return the favor. | Я думаю, пора вернуть долг. |
| Look, you gave us the sound thing, so I'm returning the favor. | Послушай, вы дали нам информацию насчёт звука, и я хочу вернуть долг. |
| She's waited all these years to call that favor in. | Она ждала все эти годы, чтобы припомнить этот долг. |
| Maybe one day I'll be in the right place and can return the favor. | Может, однажды тоже окажусь в нужном месте, и смогу вернуть долг. |
| I'm asking you to repay that favor. | Я прошу вас вернуть этот долг. |
| We're here to return the favor. | Мы здесь, чтобы вернуть долг. |
| Five years later, I returned the favor. | Пять лет спустя, я вернула долг. |
| Many countries' tax systems hugely favor debt over equity. | Налоговые системы многих стран ставят долг выше акций. |
| I mean maybe it's time we return the favor. | Я к тому, что может нам стоит вернуть свой долг. |
| Maybe one day, I'll be able to... to repay the favor. | Может, однажды я смогу вернуть вам этот долг. |
| It only took 10 years to return the favor. | Потребовалось 10 лет, чтобы вернуть долг. |
| Kurata asked me to do him a favor and take over what he owes you. | Курата попросил меня, чтобы я выплатил его долг. |
| No, no, you should be glad you did because now I'm going to return the favor... and give you a chance to save your precious Federation. | Нет, нет, вы должны радоваться потому, как я собираюсь вернуть долг... и дать шанс спасти вашу драгоценную Федерацию. |
| At the inauguration ceremony, he said that "I want to return a favor for my hometown by music" and realized his plan. | На церемонии инаугурации он сказал: Я хочу вернуть долг своему родному месту музыкой! и осуществил свой план. |
| I don't loan it out to friends as a favor. | Я не сдаю его в долг. |
| I don't loan it out to friends as a favor. | Я не даю его в долг друзьям. |
| You're the one with the favor to repay, not them. | Это тебе нужно вернуть долг, а не им. |
| Actually, I thought today I'd be the one to do you a favor. | По правде, сегодня я отдам тебе свой долг. |
| Maybe there's some way I can repay the favor? | Может я каким-то образом могу вернуть долг? |
| I love you, and I would never tell you how to live your life, but maybe the best way to put this behind you... is pay back the favor. | Я люблю тебя, и я никогда не скажу тебе как прожить свою жизнь но возможно, лучший способ оставить все позади это, вернуть долг. |
| Well, you're going to, 'cause way back when, you cared enough about me to tell me the same thing to my face, and I'm just returning the favor. | Тебе придётся, вспомни время, когда ты достаточно заботился обо мне, чтобы сказать то же самое мне в лицо, и я просто возвращаю долг. |