| I realize that I have been blaming everybody else for my inability to handle everything that's happened. | Я осознаю, что винил кого угодно за свою неспособность принять произошедшее. |
| Everything else has changed, but not this. | Все что угодно изменилось, Но не это. |
| We can fence the stones and set up shop in New York... or anywhere else you want. | Мы можем сдать камни и открыть магазинчик в Нью-Йорке или где угодно. |
| I do everything else, but kissing. | Все, что угодно, кроме поцелуев. |
| I could take you anywhere else. | Я могу отвезти вас куда угодно. |
| You'd be better off anywhere else. | Тебе было бы лучше где угодно. |
| We work for Spider and his people... and anybody else who is fighting the system. | Мы работаем на Паука и его людей... и кого угодно, кто борется с системой. |
| Frank, you have taken everything else from me. | Фрэнк, проси о чем угодно. |
| She was found in there, but she could have been killed someplace else. | Ее нашли там, но она могла быть убита где угодно. |
| Anybody else, yes, but not him. | Кто угодно, но не он. |
| Now it is a relief to leave Centauri Prime and be anywhere else. | Теперь облегчением является быть где угодно, только не на Центавре Прайм. |
| Because you can do everything else. | Потому что ты можешь делать всё что угодно. |
| Everything else here comes before doing the good. | Всё что угодно оказывается важнее правильных поступков. |
| Better not be nobody else's fingers in that bag. | Это чьи угодно пальцы, но не мои. |
| You can hang out with your friends everywhere else. | Иди и зависай с друзьями где угодно, но не здесь. |
| If it had happened in one other place, anywhere else... we could all believe what you're saying. | Случись такое еще в одной стране где угодно, мы все смогли бы поверить вашим словам. |
| Let the CIA and the FBI and whoever else jump to whatever conclusion they want. | Пусть ЦРУ, ФБР, или кто угодно, принимают поспешные решения сколько хотят. |
| How come you can talk to everybody else but me? | Почему ты можешь поговорить с кем угодно, кроме меня? |
| Because if you or I or anybody else with a firm connection to Europe goes missing off the coast of France, people would just know. | Потому что если вы, я или кто угодно, имеющий социальные связи в Европе, пропадает на берегу Франции, люди об этом узнают. |
| When conditions are right, we know and see that that innovation is ready to explode in rural Africa, just like anywhere else. | Когда условия адекватны, мы знаем и видим, что инновации готовы ворваться в сельскую Африку, как и куда угодно. |
| As such a jury here would be as fair as a jury anywhere else. | Поэтому жюри присяжных здесь будет таким же справедливым, как где угодно. |
| I can do it here at home, or anywhere else, for that matter. | Можно делать это дома, да и где угодно, если уж на то пошло. |
| My mother has a true talent for insinuating herself into everybody else's business, especially mine. | У мамы талант вмешиваться в чьи угодно дела, особенно в мои. |
| Then I said they might as well be you and me... or anybody else. | Тогда я сказал, что это также вы и я или кто угодно. |
| When you're winning, that's when you can do everything else, spend your capital on the other things that matter. | Когда ты выигрываешь, тогда ты можешь делать все что угодно, тратить свой капитал на другие вещи, которые имеют значение. |