| From there they will be sent directly to Belfast and sold to the Irish Republican Army. | А оттуда оно попадет прямиком в Белфаст и будет продано Ирландской Республиканской армии. |
| The boy has led us directly to the Varden. | Мальчишка нас довел прямиком до Стражей. |
| The order came directly from Reichskommissar Terboven. | Приказ пришел прямиком от рейхскомиссара Тербовена. |
| The girl was discovered and taken directly to the Fredward Compound. | Девочка была обнаружена и забрана прямиком в комплекс Фредварда. |
| Then you went directly to the pub to give yourself an alibi. | Потом вы пошли прямиком в паб, чтобы обеспечить себе алиби. |
| Well, I almost filed that directly in the crazy pile, but then I figured... | Ну, я чуть не выкинул это прямиком в бредовую кучу, но потом подумал... |
| Greeted by the club promoter, he goes directly to the local club Terminus, where technical problems hamper his performance. | Встречающий его промоутер прямиком едет с Андреем в клуб Terminus, где технические проблемы мешают выступлению. |
| However, we understand Vice-President Bush Is going directly to the White House. | Насколько мы понимаем, вице-президент Буш направляется прямиком в Белый Дом. |
| From now on, any letter from school to his house comes directly here. | С этого момента, любое письмо из школы приходит прямиком сюда. |
| If you activate it, it should lead you directly to him. | Если ты его активируешь, он должен привести тебя прямиком к нему. |
| Marty, I gave you explicit instructions not to come here... but to go directly back to 1985. | Марти, я дал ясные инструкции не появляться здесь и отправляться прямиком в 1985. |
| I fear that all of this stuff is headed directly for the trash bin. | Боюсь, что всё это отправится прямиком в мусорную корзину. |
| This slide goes directly to pine tree station. | Этот спуск приведет нас прямиком к Сосновой станции. |
| We're going to be able to dump our ideas directly to digital media. | Мы сможем выгружать наши идеи прямиком на цифровые носители. |
| It came directly through the White House switchboard. | Звонок пришел прямиком на коммутатор Белого дома. |
| And it is transmitting directly to your office. | А передача шла прямиком в твой офис. |
| Check out of your hotel, and go directly to my office. | Освобождай номер в отеле и отправляйся прямиком ко мне в офис. |
| He got those directly from the Germans, right? | Да. Он получил их прямиком от немцев, верно? |
| My friend tracked the photo directly back to his cellphone. | Мой друг отследил фото прямиком до его телефона. |
| Electrical impulses applied directly to the hypothalamus can evoke detailed memories. | Электрические импульсы, подаваемые прямиком на гипоталамус, могут вызвать детальные воспоминания. |
| Leave me and I'll go directly to the church and have our son blessed. | Уедешь, и отправлюсь прямиком в церковь и окрещу нашего сына. |
| And if handled properly, he'll lead us directly to Amanda Clarke. | И если правильно этим воспользоваться, он приведет нас прямиком к Аманде Кларк. |
| He's drawing energy directly from a power station. | Он вытягивает энергию прямиком из электростанции. |
| We'll set up a network directly to DC. | Мы организовали поддержку прямиком из Вашингтона. |
| I will make sure this goes directly into police evidence. | Я прослежу, чтобы это отправилось прямиком в полицейское управление. |