| And that own path leads directly to a hangover. | И он ведет прямиком к похмелью. |
| Maybe we could go back directly to the house. | Может, стоит поехать прямиком домой? |
| The minute I graduate, I'm going directly to Broadway and I'm never looking back. | Окончив школу, я тут же отправлюсь прямиком на Бродвей. |
| Have a good evening, and if you find you're going to have a sudden coronary thrombosis, you should probably drive directly to the hospital. | Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу. |
| And if she ever comes near me or my family again, I'm going directly to the police. | И если она когда-либо еще подойдет ко мне снова или к моей семье, то я пойду прямиком в полицию. |
| Is she getting the news directly from Satan? | Она получает новости прямиком от Сатаны? |
| Shouldn't they go directly to me? | Разве не должны они идти прямиком ко мне? |
| Goddard went straight to Downing Street to see Baldwin, as a result of which he was provided with an aeroplane to take him directly to Cannes. | Годдард немедленно направился на Даунинг-стрит и встретился с Болдуином, в результате ему выделили аэроплан, чтобы доставить его прямиком в Канны. |
| They came from the street market. they went directly to Koker and... took a stove. | Они пришли с уличного рынка. и направились прямиком в Кокер... взяв плиту. |
| Are you telling me you let Stephen Huntley lead Cameron directly to the star witness? | То есть ты позволил Стивену Хантли привести Кэмерона прямиком к главному свидетелю? |
| And if those Custom codes aren't in my hands by 5:00 p.m., the original is going directly to the police. | И, если те Таможенные коды не окажутся у меня в руках к 5:00 вечера, то оригинал отправится прямиком в полицию. |
| "Or fail and go directly to jail." | "Не сделаете этого, отправитесь прямиком в тюрьму". |
| A car is waiting to take you first to your apartment, where you will pack, and then directly to the airfield. | Машина сперва отвезет вас домой, где вы соберете свои вещи, а затем прямиком в аэропорт. |
| In the meantime, I'm willing to tread your client directly to a holding cell. | А до тех пор, я отведу вашего клиента прямиком в камеру. |
| The spirits are telling me that he went directly across the street into the park, into the woods. | Духи говорят мне что он пошел прямиком через улицу в парк, в лес. |
| I want the air that you breathe to be the air coming directly from out of my mouth. | Я хочу, чтобы воздух, которым ты дышишь, был воздухом, выходящим прямиком из моего рта. |
| A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID. | Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его. |
| She went directly to the real diary, and what she read would shake her to her very core. | Она направилась прямиком к настоящему дневнику, потрясло ее до глубины души. |
| All of my efforts to keep this family concealed, and yet debauchery like this has led father directly to us. | Все мои усилия спрятать нашу семью, а теперь еще и этот беспредел привели нашего отца прямиком к нам. |
| And Vint Cerf points out that Sputnik led directly to ARPA, and the Internet, and, of course, NASA. | Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA. |
| And if he can't get to you directly, where's he going next? | И если он не сможет подобраться к тебе прямиком, куда он направиться? |
| I've got one dead girl, another one missing, a cyber crime trail that leads from Krupa's missing research directly back to your laptop. Krupa. | У меня на руках убитая девушка, еще одна пропала, киберпреступление, которое отследили от пропавшего исследования Крупы прямиком до твоего ноутбука. |
| After you left Reverend Shore's, did you and Mr. Bertrand proceed directly to the Peacock Hotel? | Выйдя от преподобного Шора, вы с мистером Бертраном направились прямиком в отель "Павлин"? |
| UO.ServerPrint(text) - sends text directly to server (UO.Say sends it using keystrokes on client window). | UO.ServerPrint(text) - посылает текст прямиком на сервер (UO.Say посылает нажатия клавиш в окно UO). |
| And you all left together at 11:30, went directly to the villa, and no-one had any contact or saw Robert until the body was discovered at 8:35 this morning? | И вы все вместе ушли около 23:30, отправились прямиком на виллу и никто не общался и не видел Роберта до 8:35 утра, когда было обнаружено тело? |