And that own path leads directly to a hangover. |
И он ведет прямиком к похмелью. |
Maybe we could go back directly to the house. |
Может, стоит поехать прямиком домой? |
The minute I graduate, I'm going directly to Broadway and I'm never looking back. |
Окончив школу, я тут же отправлюсь прямиком на Бродвей. |
Have a good evening, and if you find you're going to have a sudden coronary thrombosis, you should probably drive directly to the hospital. |
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу. |
And if she ever comes near me or my family again, I'm going directly to the police. |
И если она когда-либо еще подойдет ко мне снова или к моей семье, то я пойду прямиком в полицию. |
Is she getting the news directly from Satan? |
Она получает новости прямиком от Сатаны? |
Shouldn't they go directly to me? |
Разве не должны они идти прямиком ко мне? |
Goddard went straight to Downing Street to see Baldwin, as a result of which he was provided with an aeroplane to take him directly to Cannes. |
Годдард немедленно направился на Даунинг-стрит и встретился с Болдуином, в результате ему выделили аэроплан, чтобы доставить его прямиком в Канны. |
They came from the street market. they went directly to Koker and... took a stove. |
Они пришли с уличного рынка. и направились прямиком в Кокер... взяв плиту. |
Are you telling me you let Stephen Huntley lead Cameron directly to the star witness? |
То есть ты позволил Стивену Хантли привести Кэмерона прямиком к главному свидетелю? |
And if those Custom codes aren't in my hands by 5:00 p.m., the original is going directly to the police. |
И, если те Таможенные коды не окажутся у меня в руках к 5:00 вечера, то оригинал отправится прямиком в полицию. |
"Or fail and go directly to jail." |
"Не сделаете этого, отправитесь прямиком в тюрьму". |
A car is waiting to take you first to your apartment, where you will pack, and then directly to the airfield. |
Машина сперва отвезет вас домой, где вы соберете свои вещи, а затем прямиком в аэропорт. |
In the meantime, I'm willing to tread your client directly to a holding cell. |
А до тех пор, я отведу вашего клиента прямиком в камеру. |
The spirits are telling me that he went directly across the street into the park, into the woods. |
Духи говорят мне что он пошел прямиком через улицу в парк, в лес. |
I want the air that you breathe to be the air coming directly from out of my mouth. |
Я хочу, чтобы воздух, которым ты дышишь, был воздухом, выходящим прямиком из моего рта. |
A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID. |
Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его. |
She went directly to the real diary, and what she read would shake her to her very core. |
Она направилась прямиком к настоящему дневнику, потрясло ее до глубины души. |
All of my efforts to keep this family concealed, and yet debauchery like this has led father directly to us. |
Все мои усилия спрятать нашу семью, а теперь еще и этот беспредел привели нашего отца прямиком к нам. |
And Vint Cerf points out that Sputnik led directly to ARPA, and the Internet, and, of course, NASA. |
Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA. |
And if he can't get to you directly, where's he going next? |
И если он не сможет подобраться к тебе прямиком, куда он направиться? |
I've got one dead girl, another one missing, a cyber crime trail that leads from Krupa's missing research directly back to your laptop. Krupa. |
У меня на руках убитая девушка, еще одна пропала, киберпреступление, которое отследили от пропавшего исследования Крупы прямиком до твоего ноутбука. |
After you left Reverend Shore's, did you and Mr. Bertrand proceed directly to the Peacock Hotel? |
Выйдя от преподобного Шора, вы с мистером Бертраном направились прямиком в отель "Павлин"? |
UO.ServerPrint(text) - sends text directly to server (UO.Say sends it using keystrokes on client window). |
UO.ServerPrint(text) - посылает текст прямиком на сервер (UO.Say посылает нажатия клавиш в окно UO). |
And you all left together at 11:30, went directly to the villa, and no-one had any contact or saw Robert until the body was discovered at 8:35 this morning? |
И вы все вместе ушли около 23:30, отправились прямиком на виллу и никто не общался и не видел Роберта до 8:35 утра, когда было обнаружено тело? |