Английский - русский
Перевод слова Different

Перевод different с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 312)
Every day of the week, a different color. Каждый день недели, различный цвет.
Business and industry pointed to the diversity within their sector, and noted that large and small businesses had different contributions to make to sustainable development at different levels. Представители деловых кругов и промышленности отметили разнообразие, характерное для их сектора, и то, что крупные и мелкие предприятия призваны вносить различный вклад в устойчивое развитие на различных уровнях.
Those activities, taking into account the different economic and social context, were implemented mostly in scientific institutions with little industrial involvement and little economic consideration or sustainability. Учитывая различный экономический и социальный контекст, эти мероприятия осуществлялись главным образом в научно-исследовательских институтах, причем участие промышленности было ограниченным и далеко не всегда учитывались экономические соображения или вопросы устойчивого развития.
While the expertise of the United Nations in peacekeeping is not in doubt, the challenges of building and entrenching peace are different. Хотя опыт Организации Объединенных Наций в области поддержания мира не вызывает никаких сомнений, проблемы миростроительства и укрепления мира носят различный характер.
For example, traders based in different locations will have varying access to trade-related services, or a trader in certain products may experience more efficiency than others. Например, участники торговых операций из разных районов имеют различный доступ к связанным с торговлей услугам, причем степень эффективности торговли может различаться и в зависимости от товаров.
Больше примеров...
Разный (примеров 303)
They are dedicated to different spheres and they all have their own aim. Они раскрывают разный сферы деятельности и у каждой есть своя цель.
It's just all a different way of seeing things, Dawn. Это просто разный взгляд на вещи, Дон.
In addition, direct communications might facilitate the resolution of problems created when different laws accord different treatment to the same types of claims. Кроме того, прямые сношения могут способствовать решению проблем, возникающих тогда, когда разные законы предусматривают разный режим для требований одного и того же типа.
Different victim profiles, different modus operandi, let alone the 19 years between them. Разные биографии жертв, разный способ действий, не говоря о 19 годах разницы между ними.
Different viewpoints and practical experience would strengthen the Organization and help it to respond effectively to its clients' needs. Различные точки зрения и разный прак-тический опыт будут лишь способствовать укреп-лению Организации и помогут ей эффективнее реаги-ровать на запросы клиентов.
Больше примеров...
Другой (примеров 4160)
But now she's realizing that she was assaulted by a different man. Но сейчас она осознает, что на нее напал другой человек.
Once he's assumed the disguise, he's a different man. Стоит ему загримироваться, как он уже другой человек.
It is our hope that Saint Lucia's presidency will offer a fresh perspective, an alternative view, and a different, but not discordant, voice to the heart of the Assembly. Мы надеемся, что пребывание Сент-Люсии на посту Председателя предложит Ассамблее новый подход, иной взгляд и другой, но не противоречащий другим, голос.
The man is from a different era. Этот человек из другой эры.
There has to be a different ending to this story. Должен быть другой конец сказки.
Больше примеров...
Отличается (примеров 1209)
What I did and what you do are totally different. Это коренным образом отличается от того, что ты делаешь.
His repairs are no different than the originals. Его реставрация не отличается от оригинала.
The outward appearance itself is different. Внешний вид сам по себе отличается.
If this is Love, it's... it's a lot different than I ever dreamed it would be. Если это любовь, это... это немного отличается от того, чем я всегда это себе представлял.
I chalk up my previous attitude to man's eternal tendency to hate and fear and shrink from the utterly different. Я записываю мое прежнее отношение на счет издавна присущего человеку обыкновения ненавидеть, бояться и шарахаться от того, что совершенно отличается от него.
Больше примеров...
По-другому (примеров 1675)
He probably looks a little different than when you and Bradley buried him in the maze 25 years ago. Он, наверное, выглядит немного по-другому, чем тогда, когда вы с Брэдли похоронили его в лабиринте 25 лет назад.
He has an alter ego named Mark Raymond who wears different clothes, uses a different computer, and last night, one of them started sleeping with an envelope that he got from a woman at a diner. У него есть альтер-эго по имени Марк Раймонд, который одевается по-другому, использует другой компьютер, а прошлой ночью, один из них спал с конвертом под подушкой, который вчера ему передала девушка за ужином.
Today, because of what I learned from you... every choice I made was different and my life has completely changed. Сегодня, благодаря тебе, тому, чему я научился от тебя... я выбирал всё по-другому, и это целиком изменило мою жизнь.
They're singing a different tune now, aren't they? Теперь они поют по-другому, не так ли?
Things were different then. Тогда всё было по-другому.
Больше примеров...
Иной (примеров 1605)
Just... in a different way. Просто... он рядом на иной манер.
There was much evidence of widespread violence perpetrated by extremist groups such as neo-Nazis and "skinheads" against people who "looked different", in particular those from the Caucasus. Имеется много свидетельств о том, что экстремистские группы, такие, как неонацисты и "бритоголовые", широко прибегают к насилию в отношении людей с "иной внешностью", в частности выходцев с Кавказа.
Option 3 took a different approach, since it did not give a list of weapons but simply stated that certain weapons should be considered prohibited. В варианте 3 принят иной подход, поскольку в нем не приводится перечень видов оружия, а просто говорится, что некоторые виды оружия должны считаться запрещенными.
Family forest owners and community forest owners have been the first to realize that time has a different value and dimension when comparing the planning of horizons for urban and rural forest-dependent communities. Семейные и общинные лесовладельцы первыми поняли, что время обладает иной ценностью и значением при сравнении перспектив планирования для городских и зависящих от лесов сельских общин.
One can suppose that, contrary to the lighters whose sending with other non dangerous goods can be included/understood, the case of the refills for lighters is different. Можно предположить, что по сравнению с зажигалками, перевозка которых вместе с другими, неопасными товарами объяснима, ситуация с баллончиками для заправки зажигалок является иной.
Больше примеров...
Иначе (примеров 1296)
Things would be different if Miro was still alive. Все было бы иначе, если бы Миро был еще жив.
But this is different, baby. Но сейчас все иначе, дорогая.
But this time, it's different. Но на этот раз всё пойдёт иначе.
But now, it's different Но сейчас всё совершенно иначе.
Clear misunderstandings, heal wounds remove a grudge But, when it comes to money it's different Личные обиды и незаживающие раны вызывают жалость, но если дело качается денег, то всё иначе...
Больше примеров...
По-разному (примеров 1282)
Transnational organized crime can manifest itself in multiple ways within and across different States, regions, sectors and illicit markets. Транснациональная организованная преступность может проявлять себя по-разному внутри и за пределами различных государств, регионов, секторов и незаконных рынков.
However, they have different implications for the role of the State in the following regard. Вместе с тем они по-разному отражаются на роли государства.
This impact may be viewed differently by different actors, depending on their engagement in the processes. Такие последствия могут по-разному рассматриваться разными участниками в зависимости от степени их вовлеченности в процессы.
There are several possible scenarios for the phasing of multi-year cash payment options, which have different impacts on the cash flow owing to the possibility of temporarily investing free funds. Существует несколько возможных вариантов поэтапного внесения денежных платежей на многолетней основе, которые по-разному скажутся на движении денежной наличности ввиду возможности временного инвестирования свободных средств.
States take different approaches to the effect of a lapse and re-establishment. Вопрос о последствиях прекращения действия обеспечительного права и его последующего восстановления по-разному решается в разных государствах.
Больше примеров...
Иные (примеров 614)
If the registries are in different States, different applicable law issues arise, which are discussed below. Если реестры находятся в разных государствах, то в связи с этим возникают иные вопросы относительно применимого права, которые рассмотрены ниже.
It must be borne in mind in this context that women are to some extent afflicted by different kinds of complaints and diseases. В этой связи следует, однако, учитывать, что у женщин несколько иные недомогания и заболевания, чем у мужчин.
another Ajira passenger had a far different experience. другой пассажир рейса Аджира переживал совсем иные события.
They took the view that the Austrian proposal was the result of work relating exclusively to the legal framework of RID and that great care would be needed if the proposed texts were to be incorporated in the annexes of ADR, given the different legal frameworks. По их мнению, предложение Австрии является результатом работы, которая касалась исключительно юридических рамок МПОГ, и в этой связи необходимо быть очень осторожным в работе по включению предлагаемых текстов в приложения к ДОПОГ, поскольку это соглашение имеет иные юридические рамки.
As these countries move from factor endowments-based growth, they will need to rely on different levers of growth, such as innovation, research and development, and highly skilled workforces. По мере отказа таких стран от роста, основанного на обеспеченности ресурсами, им потребуется задействовать иные рычаги роста, такие как инновации, исследования и разработки, а также высококвалифицированная рабочая сила.
Больше примеров...
Различия (примеров 1412)
For example, some member States have several categories of specialized hospitals; out-patient services are different; and most notably, long-term care facilities differ substantially (e.g., some member States have no nursing homes). Например, некоторые государства-члены используют различные категории специализированных больниц; различаются системы амбулаторного обслуживания; и, самое главное, существуют принципиальные различия в долгосрочном уходе (так, в некоторых государствах-членах отсутствуют дома для престарелых с медицинским обслуживанием).
Owing to globalization, differences among cultures and religions have become starker, as modern communication technologies and fast, affordable forms of transport have led to a world where people of different backgrounds have the daily opportunity and need to interact. В результате процесса глобализации различия между религиями и культурами становятся особенно очевидными, поскольку современные технологии связи и быстрые и доступные виды перевозок привели к созданию мира, в котором представители самых различных культур имеют ежедневную возможность взаимодействовать, равно как и потребность в этом взаимодействии.
2.3.2. That the characteristics of the materials constituting a component are different or that the components differ in shape or size, a modification regarding the coating (galvanization, aluminium coating, etc.) is not deemed changing the type; 2.3.3. 2.3.2 характеристики материалов, из которых изготовлен тот или иной элемент, отличаются друг от друга или сами элементы различаются по форме и размерам; различия, обусловленные покрытием (оцинковка, алюминиевое покрытие и т.п.) не считаются изменением типа;
That's how we're different. Вот в чем наши различия.
International standards, such as those promulgated by the ISO, greatly facilitate porting by specifying details of the computing environment in a way that helps reduce differences between different standards-conforming platforms. Международные стандарты (в частности, продвигаемые ISO) значительно упрощают портирование, благодаря тому что они описывают среду исполнения программ таким образом, что различия между платформами становятся минимальными.
Больше примеров...
Иного (примеров 654)
The Criminal Code prescribes different types of penalties for the commission of specific crimes. Уголовный кодекс устанавливает виды наказаний за совершение того или иного преступления.
Generally speaking, it has served us well, although different delegations may have different preferences for certain agenda items. Можно в общем сказать, что она неплохо нам послужила, хотя у разных делегаций могут быть различные преференции в отношении того или иного пункта повестки дня.
Therefore, the Group opposed attempts to introduce a multiple gradient thereby applying a different criterion to some developing countries by ignoring the impact that large populations place on the capacity of developing countries to pay. В связи с этим Группа противостояла попыткам внедрить кратный градиент, подразумевающий применение в отношении некоторых развивающихся стран иного критерия, не учитывающего воздействие такого фактора, как большая численность населения, на платежеспособность развивающихся стран.
However, it was suggested that the problem of nuclear weapons might need measures of a different type than only the legally-binding instruments we develop with respect to weapons of mass destruction. Однако было высказано соображение о том, что проблема ядерного оружия могла бы потребовать иного рода мер, помимо лишь юридически связывающих документов, которые мы разрабатываем в отношении ядерного оружия.
A different type of braking equipment; 2.2.2.4 тормозного оборудования иного типа,
Больше примеров...
Иным (примеров 529)
The line pursued by our country was quite different. Курс, которым следовала наша страна, был совершенно иным.
The Commission further observed that the expenses incurred were different when families were separated on evacuation. Комиссия далее указала на то, что объем затрат является иным, когда эвакуируются только члены семей сотрудников.
Even where the data exist, there are often difficulties in obtaining and combining data from different ministries for an integrated view of sustainable development. Во-первых, существует проблема организационного характера, когда те, кто располагает данными, не желают обмениваться своими данными с другими пользователями по тем или иным причинам.
In the United States, it was released on 25 April 1966 by Decca Records as The Who Sings My Generation, with a different cover and a slightly altered track listing. В США альбом был выпущен Decca Records в апреле 1966 года под названием The Who Sings My Generation с другой обложкой и иным расположением песен.
First, we must respect different cultures and civilizations; nothing can justify imposing one's lifestyle on those who reject it or forcing one's practices on those who do not want them. Прежде всего необходимо уважать различные культуры и цивилизации - ничем нельзя оправдать попытки навязать собственный образ жизни тем, кто его отвергает, или же заставить кого-либо поступать тем или иным образом вопреки собственной воле.
Больше примеров...
Различие (примеров 349)
Peace-keeping and peace-enforcement were two different concepts and a clear distinction should be made between them. Поддержание мира и принуждение к миру - это два разных понятия, между которыми необходимо проводить четкое различие.
There are many different sources of finance, but it is important to differentiate between national and international funds. Существует множество источников финансирования, однако важно проводить различие между национальными и международными фондами.
The resilience of manufacturing activities across developing countries masks different performances over regions and time. Устойчивость функционирования обрабатывающей промышленности в развивающихся странах маскирует различие показателей по регионам и периодам.
At the same time, the different goals and movements within the insurgency present opportunities for political outreach and inclusion that must be seized. В то же время различие в целях и множественность движений среди повстанцев дают возможность для политического взаимодействия и включения их в политический процесс, которой следует воспользоваться.
It would again be different if the presence of a particular religious symbol in classrooms of public schools was prescribed by the authorities without any exceptions and if the State itself was perceived to express a religious belief. Можно также проводить различие в том случае, если присутствие определенного религиозного символа в учебном помещении предписано властями без каких-либо исключений, или в том случае, если проявление религиозных убеждений подразумевается от самого государства.
Больше примеров...
Иное (примеров 501)
But when we add the second slit... something different happens. Но когда мы добавляем вторую щель, то происходит нечто иное.
It wasn't the harsh realism of Henry Kissinger any longer, it was different - it was a simple, moral crusade, where America had a special destiny to fight evil and to make the world a better place. Это больше не был суровый реализм Генри Киссинджера, это было иное - простой, моральный крестовый поход, где Америке была отведена особая судьба бороться со злом и сделать мир лучше.
Simultaneously it is indicated that the present practice is to compose agreements and develop cooperation in English as default language, however, it does not mean that the language cannot be different. При этом уточняется, что в нынешней практике, если не оговорено иное, для составления соглашений и осуществления сотрудничества обычно используется английский язык, хотя это не означает, что язык не может быть другим.
Because the court might have decided differently on the challenge, and the Highest Arbitral Tribunal might have decided - in a different composition - differently on the outcome of the appeal, the court affirmed that the procedural mistake had potentially caused an unfavourable outcome for the claimant. Поскольку суд мог принять иное решение по вопросу об отводе кандидатуры арбитра и Высший арбитражный суд мог принять, если бы он действовал в другом составе, иное решение по представленной апелляции, суд подтвердил, что нарушение процедуры могло стать причиной неблагоприятного исхода для истца.
But 'tis a bit different for a woman. С женщинами дело немного иное.
Больше примеров...
Отличный (примеров 86)
In the Colombian market large-scale retailers coexist with SMEs, each one serving a different segment of the market. На колумбийском рынке крупные предприятия розничной торговли сосуществуют с МСП, обслуживая каждый свой отличный сегмент рынка.
Argentina, Brazil and India propose a different treatment of unbound tariffs from that stated in the JP (twice the MFN applied rate and then application of the formula). Аргентина, Бразилия и Индия предлагают использовать для несвязанных тарифных ставок режим, отличный от того, который предусмотрен в "июльском пакете" (двукратный размер применяемой ставки НБН и затем использование формулы).
United Nations information centres in developing countries require a different managerial approach from those located in developed countries, which have easy public access to the Internet and library facilities. К вопросам управления информационными центрами Организации Объединенных Наций в развивающихся странах необходимо применять подход, отличный от подхода в отношении информационных центров, расположенных в развитых странах, где обеспечивается беспрепятственный доступ общественности к сети Интернет и библиотекам.
ICSC already agreed to the consultative process in the working group arrangements, hence there was no need to adopt a different reporting method. КМГС уже согласилась включить консультационный процесс в механизмы работы рабочих групп, в связи с чем использовать отличный механизм отчетности нет необходимости.
Tom is a great guy, but we're really different. Том - отличный парень, но мы действительно разные.
Больше примеров...
Отличающийся (примеров 44)
This final report proposes a different approach from that generally used. В настоящем окончательном докладе предлагается отличающийся от общепринятого подход.
While there was support for that suggestion (see para. 80 above), a concern was raised that "de facto control" could be understood to have a different meaning from the general notion of "control". Хотя это предложение получило поддержку (см. пункт 80 выше), была высказана обеспокоенность в связи с тем, что фактический контроль может трактоваться как отличающийся по своему смыслу от общего понятия "контроля".
As a result of this weight problem, the similar looking but different internally Type 99 light machine gun was developed in the same caliber and deployed instead. В результате проблемы с весом, был разработан внешне похожий, но отличающийся внутренним устройством ручной пулемёт тип 99.
The composition of participants at the regional meetings compared with the global meetings creates a different dynamic for discussions. Состав участников региональных совещаний, отличающийся от глобальных совещаний, придает ходу обсуждения иную динамику.
Each generation for this reason will have a different outlook from their predecessors and face different choices, including whether to follow old scripts that may no longer be suitable. Поэтому у каждого поколения свой взгляд на жизнь, отличающийся от взглядов предыдущих поколений, и свой выбор: следовать ли традиционным курсом, возможно, уже устаревшим, или найти иной путь.
Больше примеров...
Различного рода (примеров 154)
Independence of the authorities is ensured by the presence of judges and prosecutors to oversee work of the investigators and the different resources and training activities for these authorities were highlighted. Независимость работы органов власти обеспечивается посредством осуществления надзора за деятельностью следователей со стороны судей и прокуроров, и было отмечено, что в целях повышения эффективности работы этих органов выделяются различного рода ресурсы и проводятся учебные мероприятия.
Today's technological transformation has increased the premium on technological creativity and technical skills and has changed the demand for different types of skills. Сегодняшние технологические преобразования усилили значение технологического творчества и технических навыков и изменили спрос на различного рода навыки.
To assess the relevance of these factors in settlements of different types and sizes, spatially disaggregated data are indispensable. Для оценки значения этих факторов в поселениях различного рода и размера совершенно необходимы данные в пространственной разбивке.
Due to their individual abilities and a keen understanding of the specifics of the native folklore, they make different kinds of variations and changes in their epics and legends, especially in their prose. Благодаря своим индивидуальным способностям и тонкому пониманию специфики родного фольклора они вносят различного рода вариации и изменения в свои дастаны и сказания, особенно в их прозаические формы.
Under the leadership of the Task Force for Relief, the Government, donor agencies and non-governmental organizations acted swiftly to build transitional shelters; 54,000 shelters have been built and are housing about 95 per cent of those who had been living in different types of emergency shelter. Под руководством Целевой группы по оказанию помощи правительство, учреждения-доноры и неправительственные организации приняли оперативные меры по сооружению временного крова; было построено 54000 временных помещений, в которых размещено около 95 процентов лиц, проживавших в различного рода временных приютах.
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 2)
Sophomore Rusty is a different guy. А Расти - второкурсник - разноплановый парень.
To date there is no record of any unions composed entirely of indigenous persons. It is essential to realise that the basic organizations among indigenous peoples are the indigenous development associations, which are of different kinds. Пока не имеется сведений о профсоюзах, полностью состоящих из коренных жителей, поскольку организации, созданные в поселках коренных жителей, представляют собой ассоциации развития коренных жителей, имеющие разноплановый характер.
Больше примеров...
Не такой как (примеров 58)
Anyway, they're totally different things. Я понимаю, что ты совершенно не такой как они.
Alper is a bit different really. Альпер немного не такой как все.
He seemed like he was different. Мне казалось, он не такой как все.
Are you different than other men? Ты не такой как другие, так?
You are a different child. Ты не такой как все.
Больше примеров...
Разницы (примеров 139)
For me, it wasn't that different without him there. Для меня не было разницы, когда он отсутствовал.
Poppy will think I'm funny and no-one will know any different. Поппи подумает, что я забавный, и никто не заметит разницы.
With regard to the margin level at different grades, CCISUA intended to submit specific proposals on margin calculation methodology to the Commission at its next session. Что касается размера разницы сотрудников различных классов, то ККНСАП планирует представить Комиссии на ее следующей сессии конкретные предложения в отношении методологии исчисления разницы.
The Board noted that there was no uniform policy to deal with such time difference and the Headquarters and field missions applied different criteria to deal with the difference. Комиссия отметила, что нет единого подхода к учету такой временной разницы, и Центральные учреждения и полевые миссии применяют различные критерии в отношении того, как поступать с этой разницей.
Those are two pretty different things. Это две большие разницы.
Больше примеров...