Английский - русский
Перевод слова Different

Перевод different с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 312)
Activities of different formats, such as conferences, workshops, trainings and exercises, will be organized around different thematic issues. Предусматривается различный формат деятельности, например проведение конференций, рабочих совещаний, курсов подготовки и практических занятий, которые будут организованы по различным тематическим вопросам.
Currently, about 500 different publishing houses reflecting the whole spectrum of Azerbaijan's political and cultural life were registered and in operation there. В настоящее время в Азербайджане зарегистрировано и действует около 500 различный изданий, отражающих весь спектр политической и культурной жизни Азербайджана.
The specific remedies needed for Kosovo, the Republic of Macedonia and southern Serbia are different, notwithstanding the importance of general basic principles. Необходимые для Косово, Республики Македонии и южной части Сербии специфические варианты решений имеют различный характер несмотря на важность основополагающих принципов.
Different presentations of "Kirby calculus" have a different set of moves and these are sometimes called Kirby moves. Различные варианты «исчисления Кёрби» имеют различный набор движений и они иногда называются движениями Кёрби.
It will be necessary to compare and analyse different experiences and propose "best practices", including with respect to declarations, clearance, risk analysis, valuation, transit regimes, service standards, and public/private partnerships. Потребуется сопоставить и проанализировать различный опыт и предложить "оптимальную практику", в том числе в отношении деклараций, таможенной очистки, анализа риска, стоимостной оценки, транзитных режимов, стандартов обслуживания и партнерских связей государственного и частного секторов.
Больше примеров...
Разный (примеров 303)
Regarding the programme's content and structure, Brooker noted, each episode has a different cast, a different setting, and even a different reality. По поводу содержимого и структуры программы, Брукер отметил: «В каждом эпизоде разный актёрский состав, разные места действий и даже разные реальности.
Unlike the Compensation Commission, the Tribunal was a criminal court, a fact which justified the different approach to financing adopted by the Secretary-General and the Security Council. В отличие от Комиссии по компенсациям, Трибунал является уголовным судом, и этот факт оправдывает разный подход к финансированию, используемый Генеральным секретарем и Советом Безопасности.
Each student will be assigned a different state. Каждому ученику задан разный штат.
The chilis were often dried and ground for storage and use in cooking, some roasted beforehand to impart different tastes. Перец чили часто высушивался и размалывался для хранения и последующего использования в кулинарии; некоторое его количество заранее жарилось, чтобы придать пище разный вкус.
Items taking up more cache: If items have different sizes, the cache may want to discard a large item to store several smaller ones. Элементы, требующие больше места в кэше: если элементы имеют разный размер, то кэш может попытаться вытеснить бо́льший элемент, чтобы сохранить несколько элементов поменьше.
Больше примеров...
Другой (примеров 4160)
He's like a different dog with you around. С тобой он совсем другой пёс.
Hence, different approaches and skills characterize fund-raising, on the one hand, and partnership-building on the other. Таким образом, мобилизация финансовых средств предусматривает применение различных подходов и навыков, с одной стороны, и налаживание партнерских отношений - с другой.
That's a different department. Этим занимается другой департамент.
Must have taken a different route. Наверное поехал по другой дороге.
A different approach is taken on "Coming Home," written by Perera in the style Paraguayan folk music but adapted to the contemporary jazz idiom for In the Mood. Кардинально другой подход был применён при создании «Coming Home», изначально сочинённой в стиле Парагвайской народной музыки, но впоследствии адаптированной под современный джазовый стиль In the Mood.
Больше примеров...
Отличается (примеров 1209)
Look, first of all, Pete's office isn't that different. Слушай, прежде всего, кабинет Пита мало чем отличается.
But law is different than other kinds of uncertainties, Но закон отличается от других сомнительных вещей.
Because a NAPT device along the path may change the IKE UDP source port, the recipient must be able to process IKE packets whose source port is different than UDP 500, the default source port. Из-за того, что NAPT устройство по пути может изменить IKE UDP исходный порт, получатель должен быть способен обрабатывать IKE пакеты, у которых исходный порт отличается от UDP 500(исходный порт по умолчанию).
And - and this is no different. И эта ничем не отличается.
When you do it, it's different than regular Pilates? Это отличается от обычного пилатеса?
Больше примеров...
По-другому (примеров 1675)
It could have gone a completely different way. Всё могло бы обернуться совсем по-другому.
But for some reason tonight is different. Но сегодня, почему-то все по-другому.
It's different fighting in a city! Здесь город, тут по-другому воюют.
You do something different? Ты его как-то по-другому приготовила?
Up here it's different. "Здесь всё по-другому."
Больше примеров...
Иной (примеров 1605)
Hook couplings present a different situation. Крючкообразные сцепные устройства представляют собой иной случай.
I had taken other lovers before, but she was different. Встречались мне до этого другие возлюбленные, но она была иной.
The expert from IEC confirmed that interchangeability with other bulbs was not possible due to the different shapes of the bases of the red filament bulbs. Эксперт от МЭК подтвердил, что взаимозаменимость с другими лампами невозможна в силу иной формы цоколей красных ламп накаливания.
That's a different kind of control. Это иной вид контроля.
However, the situation is different for most military contingent personnel, potentially significantly aggravating the isolation and hardship they may already be experiencing. Вместе с тем большинство сотрудников воинских контингентов находятся в иной ситуации, которая потенциально значительно усугубляет их изолированность и усложняет условия их службы.
Больше примеров...
Иначе (примеров 1296)
They sometimes framed people; but it's entirely different now Иногда они подставляли людей... но теперь всё совсем иначе.
And if I had to do it all over again, I'd do it different. И если б мне пришлось всё сделать заново, я бы поступил иначе.
You know, "I think different about you." Знаешь? "Я теперь иначе к тебе отношусь."
I mean, do you feel different? Ты чувствуешь себя иначе?
The situation of women is different. Положение с женщинами обстоит иначе.
Больше примеров...
По-разному (примеров 1282)
A culture of peace might mean different things to different people. Различные народы могут по-разному понимать то, что стоит за «культурой мира».
We have heard, for instance, that some restaurants charge members of the three different ethnic groups three different prices for a cup of coffee. Мы, например, узнали о том, что в некоторых ресторанах берут плату за чашку кофе по-разному, в зависимости от принадлежности к трем различным этническим группам.
Always the same dance told in different ways. Всегда тот же танец сказал по-разному.
States have approached the protection of human rights defenders in different ways. Государства по-разному подходили к проблеме защиты правозащитников.
It is very interesting you to run with an car small e later with a super esportivo, and to feel that they behave total different, making of the very lasting game. Очень интересно вы, котор нужно побежать с автомобилем малым ё более поздно с супер esportivo, и почувствовать что они поступают итог по-разному, делающ очень lasting игры.
Больше примеров...
Иные (примеров 614)
It tried to strengthen the powers of the Procurator for Human Rights, whose functions were quite different. Она стремится укрепить полномочия прокурора по правам человека, выполняющего совсем иные функции.
Policy coherence also required human rights obligations of Member States to be observed, despite the different undertakings assumed under other international agreements. Последовательность политики также предусматривает соблюдение государствами-членами своих правозащитных обязательств, несмотря на различные иные обязательства, которые они приняли на себя в соответствии с международными соглашениями.
Though on a different scale, the problems associated with urban settlements on small islands are no less acute. Несмотря на иные масштабы проблем населенных пунктов на малых островах, их острота от этого не становится меньше.
The Expert Group, however, has been guided by the need to strengthen existing mechanisms and to find different, innovative ways to enhance the capacity of the United Nations system for drug control. Однако Группа экспертов исходила из необходимости укрепить существующие механизмы и найти иные, новаторские способы повышения потенциала системы Организации Объединенных Наций в области контроля над наркотиками.
Information on the Convention on the Rights of the Child and on HIV/AIDS issues, including the teaching of life-skills, should be incorporated in school curricula, while different strategies should be designed to distribute such information to children who cannot be reached through the school system; Информацию о Конвенции о правах ребенка и ВИЧ/СПИДе, а также обучение навыкам здорового образа жизни следует включать в школьные учебные программы, а для распространения такой информации среди детей, которые не охвачены школьной системой, необходимо разрабатывать иные стратегии;
Больше примеров...
Различия (примеров 1412)
They noted that different scales of deposition maps could alter calculated exceedances; large grids generally gave underestimates. Они отметили, что различия в масштабах карт осаждения могут привести к изменению расчетных превышений; укрупнение масштаба, как правило, ведет к занижению.
A number of delegations stressed the different nature of unemployment in developing countries and in developed countries. Ряд делегаций подчеркнули различия в характере безработицы в развивающихся и развитых странах.
As such, any crucial decisions and resolutions governing the implementation of the articles of the Convention are to be made in a transparent and unambiguous manner, taking into consideration the views of developing countries and their different legal systems. Поэтому любые ключевые решения и резолюции, регламентирующие порядок осуществления статей Конвенции, должны носить транспарентный и четко определенный характер и учитывать мнения развивающихся стран и различия существующих в этих странах правовых систем.
2.3.2. That the characteristics of the materials constituting a component are different or that the components differ in shape or size, a modification regarding the coating (galvanization, aluminium coating, etc.) is not deemed changing the type; 2.3.3. 2.3.2 характеристики материалов, из которых изготовлен тот или иной элемент, отличаются друг от друга или сами элементы различаются по форме и размерам; различия, обусловленные покрытием (оцинковка, алюминиевое покрытие и т.п.) не считаются изменением типа;
There is growing recognition that the failure to attend to the various "differences" that characterize the problems and predicaments of different groups of women can obscure or deny the human rights protection due to all women. В настоящее время все шире признается тот факт, что неспособность или нежелание учитывать все те «различия», которые характеризуют проблемы и положение различных групп женщин, может существенно затруднить защиту прав человека, которую необходимо обеспечивать всем женщинам, или сделать эту задачу невыполнимой.
Больше примеров...
Иного (примеров 654)
He would be interested to hear whether others had a different interpretation of paragraph (a). Оратор желал бы узнать, придерживается ли кто-либо иного толкования пункта а).
In response to a request for clarification on the proposed addition of a column on implementation aspects, he explained that the column was intended to list different aspects of measures necessary to realize an action. На просьбу пояснить предложение о включении нового столбца, посвященного аспектам осуществления, он разъяснил, что в этом столбце имеется в виду перечислить различные аспекты мер, необходимых для реализации того или иного мероприятия.
2.2.3. the following shall likewise not be deemed to be "vehicles of a different type": 2.2.3 аналогичным образом, не рассматриваются в качестве "транспортных средств иного типа":
So far I had only create small blog for this or that person or partnership, small partnerships in major projects in the form of posters, banners intros and different... but now my turn! До сих пор я был только создавать малые блог для того или иного лица или партнерства, мелких товариществ в крупные проекты в форме плакатов, баннеров вступлений и различными... Но теперь моя очередь!
I believe that my work on mapping the impulse pathways in a neurone can enable us to construct a Mecha of a qualitatively different order. Я вёрю, что моя работа по опрёдёлёнию путёй продвижёния импульсов в нёйронё позволит нам создать "Мёку" качёствённо иного уровня.
Больше примеров...
Иным (примеров 529)
It can, however, produce moisture in a different form. Однако, прохлада может создавать влагу иным путем.
Accordingly, it is desirable that the Commission should, on second reading, analyse and elaborate as precisely as possible the different treatment and the different consequences attaching to different violations in accordance with this distinction. В этой связи желательно, чтобы в ходе второго чтения Комиссия проанализировала и максимально точно определила различные меры и различные последствия, которые с учетом указанного различия соответствуют тем или иным нарушениям.
Pension benefits are regulated in a different way in respect of individual farmers. Пенсионное обеспечение крестьян-единоличников регулируется иным образом.
Its first article made provision for the population to be consulted on the question of changing Mayotte into a department or adopting a different status. В статье 1 этого закона предусматривалось провести среди населения референдум по вопросу о преобразовании Майотты в департамент или о наделении ее каким-либо иным статусом.
who happen to have different reproductive systems. с иным типом репродуктивной системы.
Больше примеров...
Различие (примеров 349)
Unless the manufacturer provides a means to differentiate between the leakage of different liquids, all liquid leakage shall be considered as the electrolyte. Если изготовитель не указывает метод, позволяющий проводить различие между утечкой различных жидкостей, то утечка всех жидкостей рассматривается в качестве утечки электролита.
Steps had begun to be taken towards that goal, on which there was general agreement, notwithstanding different views as to the possible pace of implementation. Были начаты усилия по достижению этой цели, в отношении которой существует общее согласие, несмотря на различие во мнениях о возможных темпах осуществления.
When there is difference of religion between spouses or when different faiths are taken up with courts of law, religious or cult inclinations must not be ridiculed Когда существует различие в религии между супругами или же когда суды рассматривают вопросы, касающиеся различных вероисповеданий, религиозные или культовые наклонности не должны подвергаться осмеянию.
In view of this, it is not reasonable to base a distinction between aliens concerning their capacity to stand for election for a work-council solely on their different nationality. С учетом этого было бы неразумным проводить различие между иностранцами в том, что касается их правомочности выставлять свои кандидатуры на выборах членов советов предприятий исключительно на основании различий по гражданству.
In addition, the BR carries type-of-operation codes that distinguish different categories of wholesale trade activities, and that distinguish various types of auxiliary (or support) activities. Кроме того, в КР используются коды видов операций, т.е. коды, которые проводят различие между отдельными категориями операций в области оптовой торговли и между отдельными видами вспомогательных (или сопутствующих) операций;
Больше примеров...
Иное (примеров 501)
Similarly, we are told that subsidies are a very bad thing in the industrial sector, but it is quite a different story when it comes to agricultural subsidies. Аналогично, нас убеждают, что субсидии в промышленных отраслях - это очень плохо, но когда речь заходит о субсидиях сельскохозяйственных, то опять-таки мы слышим совсем иное.
Appeal to the Governor or a minister is a different case; these act in a great number of cases as administrative appeal bodies but do not act as impartial and independent courts. Апелляция губернатору или министру иное дело; они действуют во многих случаях как административные апелляционные органы, а не как беспристрастные и независимые суды.
A different view was that once a plan was rejected, anything other than automatic liquidation might simply lead to delay, further diminution of value and no predictable end to the proceedings. Иное мнение состояло в том, что после отклонения плана любая иная процедура, помимо автоматической ликвидации, может привести лишь к задержкам, дальнейшему уменьшению стоимости активов и непредсказуемому результату производства по делу о несостоятельности.
However, in exceptional circumstances, the arbitrator may decide that a different allocation of the parties' costs and fees or the costs and fees of the arbitrator would be just and equitable. Однако в исключительных случаях арбитр может принять решение о том, что справедливым и объективным будет иное распределение издержек и гонораров сторон или издержек и гонораров арбитра.
It was also noted that, if the Committee agreed on a different definition for the purpose of the draft Guide, the interrelationship between the two definitions would need to be explained, but the definition of the Insolvency Guide could not be changed. Было также отмечено, что если Комитет согласует для целей проекта руководства иное определение, то взаимосвязь между двумя определениями потребуется разъяснить, притом что изменить определение, включенное в Руководство по несостоятельности, невозможно.
Больше примеров...
Отличный (примеров 86)
A potentially different set of variables are identified as being most important for each clothing item. По каждому наименованию одежды определяется отличный набор потенциально важных переменных.
The economic theory of price indexes adopts a rather different approach, however, in which neither the concept of the price level nor price movements figure explicitly. Экономическая теория индексов цен предусматривает, однако, весьма отличный подход, в котором явно не фигурируют ни концепция уровня цен, ни изменения цен.
As noted by William Holder, the former Deputy General Counsel of IMF, this provision presents quite a different balance to that put forward by the United Nations initially, which would have imposed an obligation imposed more directly on the organization. Как отметил Уильям Холдер, бывший заместитель Генерального юрисконсульта МВФ, это положение отражает баланс, весьма отличный от первоначально определенного Организацией Объединенных Наций баланса, устанавливающего обязательство, в большей степени относящегося к организации.
The Expert Group expressed the view that organic farming, based on the inputs into the process, should be regarded as a different agricultural activity from farming using chemicals. Группа экспертов высказала мнение, что органическое земледелие, судя по вводимым в этот процесс ресурсам, следует рассматривать как отдельный вид сельскохозяйственной деятельности, отличный от земледелия с использованием химикатов.
You know, it's kind of a mental illness to keep doing the same thing over and over and expect a different result. Знаете, говорят, что глупо, повторяя одно и тоже действие, ожидать отличный от первого результат.
Больше примеров...
Отличающийся (примеров 44)
A different but related perspective to monitoring realization of rights is that of monitoring violations. Отличающийся, но родственный взгляд на мониторинг осуществления прав - это мониторинг их нарушений.
One of the common tasks of numerical analysis is to try to select algorithms which are robust - that is to say, do not produce a wildly different result for very small change in the input data. Одна из распространенных задач численного анализа - попытаться выбрать надежные алгоритмы, то есть не дать сильно отличающийся результат при очень небольшом изменении входных данных.
Although the Tribunal informally considered and submitted brief comments on an earlier different version of a reform proposal, the current proposal was formulated following the Tribunal's last session and its comments were sought quite recently. Хотя Трибунал в неофициальном порядке рассмотрел предшествующий отличающийся вариант предложения в отношении реформы и представил краткие комментарии по нему, нынешнее предложение было сформулировано после последней сессии Трибунала и его комментарии были испрошены совсем недавно.
The way that we can hijack this is we can feed it a false piece of DNA, a piece that has homology on both ends but is different in the middle. Мы можем обмануть клетку, дав ей «неродной» фрагмент ДНК, соответствующий нужной хромосоме по краям, но отличающийся в середине.
Mindful that non-governmental organizations have a different approach to reality than the one described in the official report, AVFT hopes to draft and present an alternative report embodying the contributions of several French NGOs. Сознавая, что у НПО - реальный подход к ситуации, отличающийся от подхода, нашедшего отражение в официальном докладе, АВФТ намеревается составить и, если возможно, представить альтернативный доклад, который будет построен на материалах целого ряда французских НПО.
Больше примеров...
Различного рода (примеров 154)
Disabled persons also get different discounts: on transport, purchase of medicines, treatment, etc. Инвалидам предоставляются также различного рода скидки - на проезд в общественном транспорте, лекарства, лечение и т.д.
A different kind of revolution was taking place in Europe's former colonies in Asia, where native peoples had no desire to be ruled once more by Western powers, which had been so ignominiously defeated by Japan. Различного рода революции происходили в Азии, в бывших европейских колониях, где коренные народы не имели никакого желания, чтобы ими еще раз управляли западные державы, которые были так позорно поражены Японией.
Judicial decisions since 1976 certainly support the idea that international law contains different kinds of norms, and is not limited to the "classical" idea of bilateral norms. Принимавшиеся с 1976 года судебные решения безусловно поддерживают идею о том, что в международном праве содержатся нормы различного рода и оно не ограничивается "классической" идеей двусторонних норм.
She was subjected to different kinds of harassment and was finally "forced" to divorce the complainant. On 14 May 1999, the complainant married a Swedish citizen of Tunisian origin. Она подверглась различного рода преследованиям, и в конечном итоге ее "вынудили" развестись с заявителем. 14 мая 1999 года заявитель вступил в брак с гражданкой Швеции тунисского происхождения.
For different types of environmental services, service buyers compensate service providers through provincial funds, with an optional step through Viet Nam's Forest Protection and Development Fund (VNFF). При оказании различного рода экологических услуг потребители таких услуг компенсируют расходы предоставляющим их субъектам через фонды провинций и, в качестве запасного варианта, через Вьетнамский фонд защиты лесов и развития лесного хозяйства (ВФЗЛРЛХ).
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 2)
Sophomore Rusty is a different guy. А Расти - второкурсник - разноплановый парень.
To date there is no record of any unions composed entirely of indigenous persons. It is essential to realise that the basic organizations among indigenous peoples are the indigenous development associations, which are of different kinds. Пока не имеется сведений о профсоюзах, полностью состоящих из коренных жителей, поскольку организации, созданные в поселках коренных жителей, представляют собой ассоциации развития коренных жителей, имеющие разноплановый характер.
Больше примеров...
Не такой как (примеров 58)
Alper is a bit different really. Альпер немного не такой как все.
Toby, you're different than them. Тоби, ты не такой как они.
You haven't spent enough time with him to see it, but he's different. Ты провёл с ним не так много времени, чтобы заметить это, но он не такой как все.
Auntie, do you think I'm different? Тётушка, ты думаешь, что я не такой как все?
He's... Different than you. Он... не такой как ты.
Больше примеров...
Разницы (примеров 139)
Won't be any different nowadays. Нет никакой разницы и в наши дни.
Honestly, I don't feel any different. Честно, не вижу никакой разницы.
In most reports this is the largest and most varied section, as one would expect given countries' different circumstances. Как и можно было ожидать исходя из разницы условий в конкретных странах, в большинстве докладов этот раздел является самым большим по объему и самым разнообразным по содержанию.
Chemical Separation - This form of enrichment exploits the fact that ions of these isotopes will travel across chemical 'barriers' at different rates because of their different masses. Химическое разделение в этой форме обогащения используется тот факт, что ионы соответствующих изотопов проникают сквозь химические "барьеры" с различной интенсивностью из-за разницы в массе.
I don't feel any different. Я не чувствую никакой разницы.
Больше примеров...