Английский - русский
Перевод слова Different

Перевод different с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 312)
The Committee further notes in this regard the different minimum ages for marriage for girls and boys in the legislation. В этой связи Комитет далее обращает внимание на тот факт, что законодательство предусматривает различный минимальный возраст вступления в брак для девушек и юношей.
While the articles on State responsibility could provide inspiration in some circumstances, the different nature and diversity of international organizations must be taken into account. Хотя статьи об ответственности государств могут в некоторых случаях послужить источником вдохновения, во внимание также должны приниматься различный характер и многообразие международных организаций.
In the opinion of the Court, the parties to a collective agreement are free under federal labour law to include provisions stipulating different pension computation treatment of active and retired employees or even norms creating conditions to the disadvantage of retirees. По мнению суда, стороны коллективного соглашения вправе, в соответствии с федеральным законом о труде, включать в него положения, предусматривающие различный режим расчета пенсий действующим и вышедшим на пенсию сотрудникам или даже нормы, не отвечающие интересам вышедших на пенсию.
During his time in detention, he went through different forms of confinement and was treated differently according to whether he was considered by the military authorities to be a political interlocutor or not. За время лишения свободы к нему применялся различный режим заключения, и с ним обращались по-разному в зависимости от того, считали ли его военные власти политическим оппонентом или нет.
The analysis of the write-in answers shows that in some countries the minimum size given in the definition of Room is different (Norway, Slovakia) or that no minimum size is prescribed (Canada). Анализ письменных ответов, оставленных в специально отведенное поле, показывает, что в некоторых странах используется различный минимальный размер, приводимый в определении комнаты (Норвегия, Словакия), или не предписывается никакого минимального размера (Канада).
Больше примеров...
Разный (примеров 303)
A different retirement age for women and men lead to gender inequality on the labour market, among other things. Разный возраст выхода на пенсию для женщин и мужчин ведет, среди прочего, к гендерному неравенству на рынке труда.
Markets have different geographic scopes: the market for infrastructure services is local or regional in scope, whereas commodities markets are mostly worldwide. Рынки имеют разный географический охват: рынки инфраструктурных услуг являются по своим масштабам локальными или региональными, тогда как товарные рынки в основном являются мировыми.
It is noted with appreciation that the State party has established a Federal Commission against Racism to promote better understanding between persons of different races, colours, and ethnic or religious origins and to combat all forms of direct or indirect racial discrimination. Комитет высоко оценивает факт создания государством-участником Федеральной комиссии по борьбе с расизмом в интересах содействия улучшению взаимопонимания между лицами, представляющими различные расы и имеющими разный цвет кожи и разное этническое или религиозное происхождение, а также в целях борьбы со всеми формами прямой или косвенной расовой дискриминации.
Distance learning has become more widely established in Cuba through the broadcasting of courses on television on a number of subjects at different educational levels and through lectures specializing in various topics, which help to improve the general knowledge and culture of the population at large. Дистанционное обучение становится на Кубе все более распространенным явлением и осуществляется путем телевизионных программ, посвященных различным курсам по ряду тем и рассчитанных на разный образовательный уровень, а также с помощью специальных лекций по различным темам, которые помогают повышать общеобразовательный и культурный уровень широких слоев населения.
Items taking up more cache: If items have different sizes, the cache may want to discard a large item to store several smaller ones. Элементы, требующие больше места в кэше: если элементы имеют разный размер, то кэш может попытаться вытеснить бо́льший элемент, чтобы сохранить несколько элементов поменьше.
Больше примеров...
Другой (примеров 4160)
Though the part ultimately went to Simon Pegg, McGillion still appeared in the film in a different role. Хотя в конечном итоге взяли Саймона Пегга, Макгиллион снялся в фильме в другой роли.
In terms of recovery and development, Southern Sudan faces a different set of issues. Что касается восстановления и развития, то перед Южным Суданом стоит другой комплекс вопросов.
Where previously UNEP formulated, implemented and reported on two entirely different budget presentations, one to the Governing Council and the other to the General Assembly, with different formats and terminology, it has now taken measures to bridge some of those differences. Если прежде ЮНЕП готовила, осуществляла и представляла для отчетности два абсолютно разных бюджетных документа в разном формате и с разной терминологией: один для Совета управляющих и другой для Генеральной Ассамблеи, то теперь она приняла меры, чтобы преодолеть некоторые такие различия.
The third sentence was on a different subject - namely, the establishment of a national human rights institution - and perhaps belonged in a separate paragraph. Третье предложение касается другой темы, а именно темы создания национального правозащитного учреждения, и его, наверное, лучше выделить в отдельный пункт.
You're different in the woods Совсем ты другой в лесу.
Больше примеров...
Отличается (примеров 1209)
See how the tiling there is just... a little different. Взгляни на покрытие... Оно несколько отличается.
But your DNA is different. Но ваша ДНК отличается.
Robert Dill-Bundi: My quality of life, I rate what I have today a bit different than what most people would assume. Роберт Дилл-Бунди: Качество моей жизни очень отличается от того, что могло бы предположить большинство людей.
It is structurally related to yohimbine but shows a totally different pharmacology. Хотя митрагинин структурно напоминает йохимбин, его фармакология довольно сильно отличается.
And since the economics of F1 are not so significantly different to the economics of F2, well, we thought if we were going to be losing money, we might as well be doing it on the big roulette table in F1. Экономика в Формуле 1 не так уж и сильно отличается от экономики Формулы 2, поэтому, раз уж мы решили тратить деньги, лучше это сделать, играя в большие игры в Формуле 1.
Больше примеров...
По-другому (примеров 1675)
It was different in Tunisia, it was easier... Все было по-другому в Тунисе, легче...
Okay, Leslie, let's try a different approach. Ладно, Лесли, попробуем по-другому.
It was different back then. Тогда все было по-другому.
You could've given me a different punishment! Ты могла наказать меня по-другому!
I thought otherwise, based on research underlying my 2009 book with Carmen M. Reinhart, This Time is Different. Я придерживался другого мнения, основанного на исследовании, лежащем в основе моей совместной с Кармен Райнхарт книги «В этот раз все по-другому»2009 года.
Больше примеров...
Иной (примеров 1605)
And everything, even the most mundane things, had a different meaning, since he learned he was doing them for her for the last time. И всё, даже самые обыденные вещи, приобрели иной смысл, с того момента, как он понял, что делает всё это для неё в последний раз.
While implementation of this provision should not give rise to any particular difficulties when the goods consist of raw materials or semi-finished products, it is a different matter when the contract deals with manufactured products. Хотя применение этого положения не должно вызывать каких-либо конкретных трудностей, если товаром являются сырье или полуфабрикаты, ситуация становится иной, когда договор касается готовой продукции.
With regard to PCB, some participants suggested that a different and lower level than 50 mg/kg should be set for liquid wastes or at least for waste oil; с) в отношении ПХД некоторые участники предложили установить иной и более низкий уровень, чем 50 мг/кг, для жидких отходов или, по крайней мере, для отработанных масел;
Mr. Riffard (France) said that the point he had raised was somewhat different. Г-н Риффар (Франция) говорит, что он поднимал несколько иной вопрос.
And how you get there, from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps, tells us a lot about American history, and gives you a different insight than you would have looking at a series of paintings. И то, как мы пришли от «господ» к «террору» за 43 простых шага, многое говорит об истории США и предлагает на неё иной взгляд, нежели тот, что представляет серия портретов.
Больше примеров...
Иначе (примеров 1296)
Oorsicans are like others, but different. Мы, корсиканцы, живем как все, но немного иначе.
We were always pushing ahead: Louder, further, longer, more, different. Мы всегда стремились вперёд: громче, глубже, дольше, больше, иначе.
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. На этом фоне, приостановление работы правительства США выглядит несколько иначе.
You no talk now, but out in the fieldwith us you sing different song. Это ты сейчас не разговорчив, на плацу ты иначе запоешь.
The situation was different for foreign nationals of a third country arriving in Iceland from the United Kingdom or Ireland, which were not in the Schengen area. Иначе обстоит дело с иностранцами, прибывающими в Исландию из Соединенного Королевства или Ирландии - стран, не входящих в Шенгенское соглашение.
Больше примеров...
По-разному (примеров 1282)
Different interpretations of innovative finance yielded different estimates of its scope and scale. Различные толкования инновационного финансирования позволяют по-разному оценивать его сферу и масштабы применения.
Guess we all have different interpretations of history. Что ж, все мы по-разному интерпретируем историю.
Many states have adopted different demarcation lines for where sovereign airspace ends and outer space begins. Многие государства по-разному проводят демаркационную линию, где заканчивается суверенное воздушное пространство и начинается космическое пространство.
Different recipients respond differently to the same event различные получатели по-разному реагируют на одно и то же событие;
Everyone's different, you know? У всех по-разному, понимаешь?
Больше примеров...
Иные (примеров 614)
Since 2006, in addition to the curriculum of their chosen speciality all students may also study Estonian to a different extent and for different periods. С 2006 года в дополнение к учебной программе по выбранной ими специальности все студенты могут также изучать эстонский язык в ином объеме и в иные сроки.
However, operation Cast Lead was reported to be on a different scale. Однако, согласно сообщениям, операция «Литой свинец» имела иные масштабы.
The minimum crew for pushers, pushed convoys, abreast formations and other rigid formations comprises: The competent authority may prescribe different manning requirements for convoys with a length of up to 82 m and a width of 11.45 m. Минимальный экипаж толкачей, толкаемых составов, счаленных групп и других жестких соединений включает: Компетентный орган может предписывать иные требования в отношении численности экипажа для составов длиной до 82 м и шириной 11,45 м.
The first is simply the latest expression of one of the oldest axioms of political life: the successful accumulation of power by one type of social actor will induce efforts by others with different interests or aims to organize countervailing power. Первая из них является всего лишь проявлением одной из старейших аксиом политической жизни: усиление влияния одной категории социальных субъектов заставляет других субъектов, преследующих иные интересы или цели, организоваться для противодействия этому влиянию.
Sometimes, for long periods after return, those who have been displaced may find themselves in markedly different circumstances and with different needs than those who never left their home communities. Люди, пережившие процесс перемещения, порой еще долгое время после возвращения могут находиться в существенно отличающихся условиях и испытывать иные потребности по сравнению с людьми, никогда не покидавшими родных общин.
Больше примеров...
Различия (примеров 1412)
The proposal does not take into sufficient consideration the diversity of mandates among the agencies, or the range of products that different agencies procure to meet different needs. Данное предложение не учитывает в надлежащей мере различия в мандатах учреждений или весь ассортимент продуктов, закупаемых различными учреждениями для удовлетворения их различных потребностей.
Substantial differences remained, however, between the shares of emissions by sectors between different Parties. Вместе с тем между Сторонами сохранились значительные различия в структуре выбросов по секторам.
Organizations of the United Nations system support this recommendation and note that it should take into account the different field structures among the organizations. Организации системы Организации Объединенных Наций поддерживают эту рекомендацию и указывают, что она должна учитывать различия в структуре местных отделений среди организаций.
Ojeda decided to enter politics while listening to Sen. Manchin discuss disparities in allocation of "manufacturing hubs" to different regions of WV. Охеда решил заняться политикой, слушая, как сенатор Манчин обсуждает различия в распределении «производственных центров» в разных регионах WV.
It also illustrates how different fencing tactics can be countered. Так же правдоподобно будет подумать здесь о военных знаках различия.
Больше примеров...
Иного (примеров 654)
The question of refugees and displaced persons presents yet another disaster of a different kind, which demands new and more innovative responses. Вопросы, касающиеся беженцев и перемещенных лиц, представляют собой еще одну катастрофу иного плана, которая требует к себе нового и более новаторского подхода.
For other types of proceeds, a different set of policies are in play. В отношении поступлений иного рода используется другой набор принципов.
Family forms, living arrangements and livelihoods and the capacities of the State vary across and within societies, leading to different approaches to tackling similar problems. Формы семьи, условия жизни и средства к существованию, а также возможности государств варьируются в пределах того или иного общества, что обусловливает различие в подходах к решению сходных проблем.
In the case of forward linkages, information flows would help in alerting potential entrepreneurs about the possible uses of the product as an input into different lines of processing and manufacturing. Что касается прямых связей, то наличие необходимой информации помогло бы потенциальным предпринимателям узнать о возможных видах использования того или иного продукта как вводимого ресурса в рамках различных отраслей переработки и обработки.
More than 60 years ago, when the founders of the United Nations bestowed that responsibility upon the Security Council, the world faced different kinds of threats, mostly emanating from inter-State conflicts. Более 60 лет назад, когда основатели Организация Объединенных Наций возложили эту ответственность на Совет Безопасности, перед миром стояли угрозы иного типа, проистекавшие главным образом из межгосударственных конфликтов.
Больше примеров...
Иным (примеров 529)
In case of new evidence, a suggestion was that the appeals chamber should be able to transmit the case for review to the trial chamber with different composition. Было предложено, чтобы в случае появления новых доказательств Апелляционная палата могла передавать дело на рассмотрение Судебной палате с иным составом.
On the other hand, it is clear that the roadmap to the eurozone might be completely different for the larger accession countries with floating exchange rates and inflation-targeting monetary policy regimes. С другой стороны ясно, что путь в еврозону может быть совершенно иным для более крупных стран, имеющих "плавающий" курс валюты и режим кредитно-денежной политики, направленный на контроль над инфляцией.
The rest of the 15 causes were dealt with in a different manner because they were no longer considered as election complaints according to the election law. Остальные 15 дел были решены иным образом, поскольку в соответствии с избирательным правом они не рассматривались более в качестве жалоб в отношении выборов.
The United States of America clarified that the 2009 exercise was in fact different and that the current proposal was an invitation to bring forth situations of contemporary cases not covered by the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Соединенные Штаты Америки пояснили, что обсуждение, проходившее в 2009 году, было на самом деле иным и что текущее предложение заключается в том, чтобы представить современные примеры, не охватываемые Конвенцией о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
While transboundary harm occasioned by electronic and digital means might seem to be different, the basic rules of transboundary harm could conceivably be applicable. В то время как трансграничный ущерб, являющийся результатом использования электронно-вычислительных средств, может представляться совсем иным по своему характеру, тем не менее теоретически в его случае могут быть использованы основные принципы, применяемые к трансграничному ущербу в целом.
Больше примеров...
Различие (примеров 349)
There are different views as to whether such a distinction is necessary. В отношении того, нужно ли проводить такое различие, имеются разные точки зрения.
As well, the provision of more service, all other things being equal, can be seen as a quality difference between a product sold in different outlets. Более высокий уровень обслуживания при прочих равных условиях может рассматриваться как различие в качестве продуктов, продаваемых в различных торговых точках.
As soon as the US Bureau of the Census will be allowed and will commit itself to maintain this «master address file» through time, the conceptual difference on the geographic ground will almost disappear, even if the procedure will still be different. Если Бюро переписей США получит разрешение и начнет вести этот "генеральный файл адресов" на долгосрочной основе, концептуальное различие в географических аспектах практически исчезнет, хотя процедура по-прежнему останется иной.
Urges the UNCTAD to undertake studies on the necessary measures to bring about a balance in cost and benefits for the developing countries in adopting the new trade and economic regimes taking into account their different levels of development and ability to compete. настоятельно призывает ЮНКТАД провести исследования, касающиеся необходимых мер для обеспечения баланса между издержками и выгодами, которые возникнут у развивающихся стран с переходом к новому торговому и экономическому режиму, принимая во внимание различие уровней их развития и степени конкурентоспособности;
In epidemiological studies, uncertainty and variability should be separated in dose quantification to account for their different effects on the estimate of risk. При оценке количественных значений доз облучения в рамках эпидемиологических исследований необходимо проводить различие между неопределенностью и изменчивостью соответствующих показателей для учета различного влияния этих факторов на оценку риска.
Больше примеров...
Иное (примеров 501)
No NGOs working in the country had been able to provide a different perspective on the situation. Ни одна из НПО, работающих в этой стране, не смогла представить иное видение ситуации.
But when we add the second slit... something different happens. Но когда мы добавляем вторую щель, то происходит нечто иное.
It looked the same, but it had a different origin, it was a different artwork. Она выглядела также, но имела иное происхождение, была другим произведением искусства.
Breeder with this mutation has toally different anatomy of his mouth, that allows him to store living species in it without hurting them. Бридер с подобной мутацией приобретает несколько иное строение рта - он значительно увеличивается в размере и кардинально изменяет свое строение, позволяя переносить в нем дружественных живых существ.
In the more highly developed regions the proportions were different: in Qostanay region - 1,147 (town) and 1,023 (village); in North Kazakhstan - 1,153 (town) and 1,015 (village). В более развитых областях соотношение иное: Костанайская - 1147 (город) и 1023 (село), Северо-Казахстанская - 1153 (город) и 1015 (село).
Больше примеров...
Отличный (примеров 86)
He clarified that each CCW-related meeting represented a different financial and organizational project. Он поясняет, что каждое совещание в связи с КНО представляет собой отличный финансовый и организационный проект.
The influential anthropologist Franz Boas used a somewhat different set of symbols (Boas 1911). Влиятельный антрополог Франц Боас использовал набор символов, несколько отличный от использованного Пауэллом (Boas 1911).
And when I looked at the sequence of the DNA, and compared the sequence of Jonas' tumor to that of the rest of his body, I discovered that they had a completely different genetic profile. И когда я увидела последовательность ДНК, и сравнила последовательность опухоли Джонаса с остальной частью его тела, я обнаружила совершенно отличный генетический код.
When booking for more than 14 persons, different policies and additional supplements may apply. При бронировании для более чем 14 человек может применяться отличный от стандартного порядок оформления заказа, а также взиматься дополнительная плата.
In this case, the name Costoboci could mean "the shining ones" in languages other than Thracian (e.g. in Iranic or Celtic languages) or it could have a different root(s) than the ones surmised by Russu. Таким образом, название Costoboci может означать «сияющие» и в языках, отличных от фракийского (например, в иранских или кельтских языках), или же вообще иметь отличный корень (или корни) от тех, что указал Руссу.
Больше примеров...
Отличающийся (примеров 44)
Canada remained concerned about establishing a communications procedure for economic, social and cultural rights, given their different nature as progressively realizable. Канада заявила о том, что она по-прежнему обеспокоена созданием процедуры сообщений применительно к экономическим, социальным и культурным правам, учитывая их отличающийся характер как прав, подлежащих постепенной реализации.
A similar game, Spelltower, was released during Puzzlejuice's development, but Vollmer and Wohlwend ultimately considered their game sufficiently different to proceed. Когда Puzzlejuice была в разработке, появилась похожая на неё игра - Spelltower, но разработчики Puzzlejuice конечном итоге сочли свою игру достаточно отличающийся и продолжили разработку.
The consideration of environmental problems of oil and natural gas requires an entirely different approach from that of groundwaters. Для рассмотрения экологических проблем, связанных с нефтью и природным газом, необходим другой подход, полностью отличающийся от подхода к грунтовым водам.
At the same time, globalization has removed many of the barriers that earlier separated groups with different identities and different ways of life. Вместе с тем по причине глобализации исчезли многие барьеры, которые раньше разделяли людей, принадлежащих к различным культурам и ведущих отличающийся друг от друга образ жизни.
Men and women play different roles, have different functions in society, and have different life paths whether single or in a relationship. Мужчины и женщины играют разные роли, выполняют разные функции в обществе и ведут отличающийся друг от друга образ жизни, вне зависимости от того, состоят ли они в близких отношениях.
Больше примеров...
Различного рода (примеров 154)
Crew must cope with foreign languages, comply with different transit formalities and endure difficult working conditions, including long delays when crossing national borders. Члены экипажей должны знать иностранные языки, выполнять различного рода транзитные формальности и стойко переносить тяготы работы в сложных условиях, в том числе в условиях длительных задержек при пересечении национальных границ.
The delegation mentioned measures to ensure access of all children and adolescents to different public schools, without the presentation of an identity document, ensuring enrolment of foreign children regardless of their immigration status. Делегация сообщила о мерах по обеспечению доступа всех детей и подростков к различного рода государственным школам без предъявления удостоверяющих их личность документов и приема в школы детей-иностранцев независимо от их иммиграционного статуса.
Regional arrangements and agencies were of different kinds. Региональные соглашения и органы бывают различного рода.
These factors contributed to the various spatial and temporal changes at different levels. Эти факторы способствуют появлению различного рода пространственно-временных изменений на различных уровнях.
Besides the translations and interpretations our agency also performs side-works connected with documents notary certification, preparation for printing, editing, printing out, texts typing of different kind etc. Помимо собственно перевода в нашем бюро выполняются и сопутствующие работы, связанные с нотариальным заверением документов, предпечатной подготовкой, редактированием, тиражированием переводов, набором различного рода текстов и т.д.
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 2)
Sophomore Rusty is a different guy. А Расти - второкурсник - разноплановый парень.
To date there is no record of any unions composed entirely of indigenous persons. It is essential to realise that the basic organizations among indigenous peoples are the indigenous development associations, which are of different kinds. Пока не имеется сведений о профсоюзах, полностью состоящих из коренных жителей, поскольку организации, созданные в поселках коренных жителей, представляют собой ассоциации развития коренных жителей, имеющие разноплановый характер.
Больше примеров...
Не такой как (примеров 58)
Listen, I know what it's like to feel alone and different. Я знаю какого это, быть одинокой и не такой как все.
Toby, you're different than them. Тоби, ты не такой как они.
babi don't start moving until, like, the fifth month. maybe other people's babies don't. but see, already batman's different. дети начинают шевелиться только на пятом месяце может, это у других людей так а Бэтмен уже не такой как все перестань называть его так
You realized you were different. Ты понимал, что ты - не такой как все?
You're different, Daniel. Ты не такой как все, Даниэль.
Больше примеров...
Разницы (примеров 139)
Won't be any different nowadays. Нет никакой разницы и в наши дни.
Because those happen to be two different things. Потому что это две большие разницы.
(b) For UNHCR there is no difference in the collection rate or pattern between Special Programme pledges and General Programme pledges which would justify recording income on a different basis. Ь) Для УВКБ нет разницы в объеме или характере получения взносов на специальные программы и взносов на общие программы, которая оправдывала бы регистрацию поступлений с использованием разных методик.
The Task Force could not agree on a coordinated work programme to date, agreeing only on an integrated presentation of work, due to the different mandates of the respective governing bodies of Task Force members. До настоящего времени члены Целевой группы не смогли прийти к единому мнению в отношении скоординированной программы работы по причине разницы в мандатах соответствующих руководящих органов членов Рабочей группы; согласие было достигнуто лишь в отношении комплексного формата программы работы.
A risk-free type of trading where the same instrument is bought and sold simultaneously in two different markets in order to cash in on the difference in these markets. Лишенная риска торговля, когда одни и те же финансовые документы продаются и покупаются одновременно на двух разных рынках для получения дохода за счет разницы на этих рынках.
Больше примеров...