| In some cases, negative effects deserve consideration. | В некоторых случаях не следует забывать и о негативных факторах. |
| The work and the engagement of the High Relief Commission and the Ministry of Social Affairs deserve recognition. | Следует также отметить работу и участие Высшего комитета по чрезвычайной помощи и министерства социальных дел. |
| Despite growing support for open access and widespread appreciation of the potential benefits it can provide, several barriers to its development deserve attention. | Несмотря на растущую поддержку открытого доступа и повсеместно высокую оценку потенциальных преимуществ, которые тот может предоставить, следует обратить внимание на несколько препятствий, мешающих его развитию. |
| Nonetheless, there have been some and they deserve to be noted. | Тем не менее они есть, и их следует отметить. |
| Such success stories deserve to be highlighted more. | О таких примерах успеха следует говорить чаще. |
| The success achieved in raising awareness of gender issues and the sustained efforts for increasing the schooling rate of girls deserve particular attention. | Особо следует отметить успех, достигнутый в повышении уровня осведомленности в гендерных вопросах и в обеспечении устойчивых усилий по повышению коэффициента посещаемости школы девочками. |
| The Director General and his staff deserve our commendation for their excellent service. | Генеральному директору и его сотрудникам следует выразить признательность за их отличную работу. |
| Switzerland believes that the relations among those institutions deserve to be re-examined, for example, by a group of independent personalities. | Швейцария полагает, что отношения между этими институтами следует подвергнуть новому анализу, например, со стороны группы независимых экспертов. |
| I believe that there are three points that deserve to be underscored in the present tragic circumstances. | Я считаю, что есть три момента, которые следует подчеркнуть в нынешних трагических обстоятельствах. |
| The exhibits of the Russian Academy of Arts and the State Russian Museum deserve a special mentioning. | Особо следует отметить экспозиции Российской Академии художеств и Государственного Русского музея. |
| Notwithstanding these differences, some examples of successful or promising strategies deserve mention. | Несмотря на эти различия, следует отметить некоторые примеры успешных или многообещающих стратегий. |
| Current efforts to deal with the issue of the proliferation of small arms should be undertaken with the urgency they deserve. | Следует незамедлительно предпринять усилия в отношении вопроса распространения стрелкового оружия. |
| With regard to the CCW Review Conference, four developments related to the CCW deserve recognition. | Что касается Конференции по рассмотрению действия ККО, то здесь следует отметить четыре связанных с КОО события. |
| There are many people who deserve thanks and I would like to mention some of them. | Следует выразить признательность многим людям, и я хотела бы назвать некоторых из них. |
| Those differences are very important and therefore deserve to be underlined. | Эти различия являются весьма важными и поэтому следует их подчеркнуть. |
| The pragmatic and moderate actions of Taiwan should not be overlooked by the United Nations, and deserve further encouragement. | Организация Объединенных Наций должна принять во внимание прагматичные и умеренные действия Тайваня, которые следует всячески поощрять. |
| Windfall revenues also deserve to be invested in physical and human capital for sustainable economic and social development and poverty reduction. | Непредвиденные расходы следует также инвестировать в укрепление физического и человеческого капитала в целях устойчивого экономического и социального развития и сокращения масштабов нищеты. |
| Three dimensions of such a strategy deserve attention here. | Здесь следует обратить внимание на три аспекта такой стратегии. |
| On a closer look, this type of small groups and new religious movements comprises a broad variety of different religions and beliefs that deserve to be addressed according to their distinctive features. | При ближайшем рассмотрении такой вид небольших групп и новых религиозных движений включает широкий спектр различных религий и убеждений, которые следует рассматривать в соответствии с их отличительными чертами. |
| In addition the following measures deserve to be mentioned: | Кроме того, следует упомянуть о следующих мерах. |
| Among the relevant international instruments signed by Brazil, the following deserve mention: | Среди других важных международных документов, подписанных Бразилией, следует выделить следующие: |
| What in life does not deserve celebrating? | А что в жизни не следует праздновать? |
| Nevertheless, two facts, independent of climatic changes, deserve to be emphasized: | Однако в этой связи следует обратить внимание на два факта, которые не зависят от изменения климата: |
| (a) Two broad issues deserve comment. | а) следует остановиться на двух общих вопросах. |
| Although the Panel did not go so far in its recommendations, some sort of concerted efforts instead of individual efforts might deserve consideration. | Хотя Группа и не пошла так далеко в своих рекомендациях, вместо индивидуальных усилий, возможно, следует рассмотреть какие-то согласованные шаги. |