| Finally, the numerous innovative local initiatives promoted by the municipalities, cooperatives, voluntary associations, especially in the northern and central regions deserve to be mentioned. | Наконец, следует упомянуть о многочисленных местных новаторских инициативах, с которыми выступают муниципалитеты, кооперативные объединения и добровольные ассоциации, в особенности на севере и в центре страны. |
| In areas of return, local communities as well as returning refugees and internally displaced persons deserve integration and rehabilitation projects. | В районах возвращения для местных общин, а также для возвращающихся беженцев и для лиц, перемещенных внутри страны, следует осуществлять проекты по интеграции и реабилитации. |
| Some countries have introduced home country measures to promote FDI flows to developing countries, and such measures deserve to be encouraged. | Некоторые страны базирования приняли меры по поощрению потока ПИИ в развивающиеся страны, и принятие таких мер следует поощрять. |
| The latter, in particular, deserve support in their civic education programmes, notably those for the young. | Последним, в частности, следует оказывать поддержку в осуществлении их учебных программ по вопросам гражданственности, в первую очередь ориентированных на молодежь. |
| In that respect, cooperation among the United Nations, the African Union and African subregional organizations, aimed at preventing and resolving conflict and at maintaining peace deserve to be welcomed. | В этой связи следует приветствовать сотрудничество между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и африканскими субрегиональными организациями, направленное на предотвращение и урегулирование конфликтов и на поддержание мира. |
| Such actions deserve encouragement and support. | Все это следует поощрять и поддерживать. |
| A number of the innovations and breakthroughs achieved at multiple levels in support of durable solutions for internally displaced persons deserve mention. | Следует упомянуть о ряде инноваций и прорывов, достигнутых на нескольких уровнях в деле поддержки осуществления долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц. |
| Essentially, women themselves need to understand what role they deserve. | По сути, самим женщинам следует понять, какую роль они заслуживают. |
| It should be noted, however, that certain strategic areas of action deserve greater consideration. | Вместе с тем следует отметить, что некоторые стратегические направления действий заслуживают большего внимания. |
| Two specific additional issues deserve to be mentioned. | Следует остановиться на еще двух конкретных вопросах. |
| While prospects for implementation in the foreseeable future should not be overestimated, even in the current international environment, such proposals deserve serious consideration. | Хотя перспективы их осуществления в обозримом будущем не следует переоценивать даже в условиях нынешней международной обстановки, такие предложения заслуживают серьезного рассмотрения. |
| Among those, the small island States deserve particular attention so that we can bridge the development gap inherent to their geographical situation. | Среди них нам следует уделять особое внимание малым островным государствам, чтобы быть в состоянии преодолеть разрыв в развитии, связанный с их географическим положением. |
| Japan, Germany and others deserve permanent membership in the Council. | Японии, Германии и другим государствам следует предоставить статус постоянных членов Совета. |
| Thus while recent accomplishments deserve great credit, they do not provide a sense of true satisfaction. | Таким образом, хотя и следует отдать должное недавним достижениям, эти достижения не дают основания испытывать чувство подлинного удовлетворения. |
| These minerals deserve more emphasis when business policies are being formulated. | При выработке политики предпринимательской деятельности этим полезным ископаемым следует уделять большее внимание. |
| In that connection, small States deserve assistance in strengthening their institutions and building manpower required to prevent occurrences of such activities. | В этой связи следует отметить, что малые государства заслуживают помощи в укреплении их институтов и наращивании людских ресурсов, необходимых для предотвращения повторения таких актов. |
| Several interregional and global initiatives deserve mention in the context of UNDP follow-up to ICPD. | В контексте последующей деятельности ПРООН по осуществлению решений МКНР следует упомянуть несколько межрегиональных и глобальных инициатив. |
| The view was expressed that further specification in the definition of space debris would deserve expert consideration at the next session of the subcommittee. | Было высказано мнение, что возможность уточнить определение космического мусора следует предоставить экспертам на следующей сессии Подкомитета. |
| Once again, those States whose cooperation made possible the transfer of suspects to the Tribunal deserve our special commendation. | Вновь следует отметить, что те государства, сотрудничество которых сделало возможным выдачу подозреваемых Трибуналу, заслуживают нашей особой благодарности. |
| This must always be guarded against; the Cambodia prosecutions must receive the significance they deserve. | Этого нельзя допускать; камбоджийским процессам следует придать ту значимость, которую они заслуживают. |
| They deserve to be followed up on, and the measures recommended should be institutionalized. | Они заслуживают того, чтобы их развивать; следует также придать институциональный характер рекомендованным мерам. |
| These negotiations deserve every encouragement and support, and it is to be hoped that they will quickly lead to tangible results. | Эти переговоры заслуживают всяческого поощрения и всяческой поддержки, и следует надеяться, что они быстро приведут к осязаемым результатам. |
| Two cases deserve more particular attention. | На двух делах следует остановиться более подробно. |
| Ongoing efforts to strengthen the relationship between the Fund and the Commission are much welcome and deserve to be further enhanced. | Приветствуем усилия по укреплению взаимодействия между Фондом и Комиссией и считаем, что его следует укреплять и дальше. |
| These are most welcome developments which deserve strong support. | Это ценное начинание следует приветствовать и всемерно поддерживать. |